Depresárium
Moderátor: Faskal
- Pieta
- sofistikovaný troll
- Příspěvky: 15085
- Registrován: 6. 9. 2006, 19:08
- Bydliště: Praha, ale původem jsem z Hostivaře
- Kontaktovat uživatele:
Re: Depresárium
To mi přijde, jako úplný základ toho, jak mít fungující komunitu. Když máš příliš velký důraz na shared identity, nezapadnou ti tam nováčci a budeš stagnovat. Když je zase příliš diversity, nemáš žádnou komunitu, jen sbírku individuí.
Korporát má samozřejmě typicky problémy s tím prvním, ne tím druhým.
Cicho żono, deszczyk padał, ja nie słyszał kto to gadał.
Cicho żono, deszczyk rosił, ja nie słyszał kto to prosił.
Cicho żono, deszczyk rosił, ja nie słyszał kto to prosił.
- Markus
- Vrchní krutovládce; Administrátor
- Příspěvky: 21017
- Registrován: 19. 8. 2001, 00:00
- Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
- Kontaktovat uživatele:
Re: Depresárium
Díky, Pieto, teď jsem to pochopil. Evidentně je to fakt případ toho, že tuhle (pro mě) mimozemšťanštinu nechápu a potřebuju ji přeložit do řeči mého kmene.
Re: Depresárium
To je tak, ked autor povysi formu nad obsah Podstatne je, ci sa od teba ako od prekladatela ocakava dodrzanie toho kvetnateho prejavu, alebo bude OK, ked to prepises vlastnymi slovami.
DrD (II), Pribehy Imperia
- Eleshar_Vermillion
- černá eminence
- Příspěvky: 18575
- Registrován: 18. 6. 2003, 21:31
- Bydliště: Praha
Re: Depresárium
Ono jako může pomoci v tom prostředí pár let pracovat, protože tam mohou být v určitých kontextech dost nenápadné nuance. Setkal jsem se už s pár lidmi, kteří doslova vybuchli, když někdo něco v jejich práci označil za "opportunities".
Ne croyez pas que les antisémites se méprennent tout à fait sur l'absurdité de ses réponses. Ils savent que leurs discours sont légers, contestables ; mais ils s'en amusent, c'est leur adversaire qui a le devoir d'user sérieusement des mots puisqu'il croit aux mots ; eux, ils ont le droit de jouer. Ils aiment même à jouer avec le discours car, en donnant des raisons bouffonnes, ils jettent le discrédit sur le sérieux de leur interlocuteur ; ils sont de mauvaise foi avec délices, car il s'agit pour eux, non pas de persuader par de bons arguments, mais d'intimider ou de désorienter. Si vous les pressez trop vivement, ils se ferment, ils vous signifient d'un mot superbe que le temps d'argumenter est passé.
- Markus
- Vrchní krutovládce; Administrátor
- Příspěvky: 21017
- Registrován: 19. 8. 2001, 00:00
- Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
- Kontaktovat uživatele:
Re: Depresárium
Čistě pro zajímavost: obvykle věci, co považuju za nesmyslné žvatlání (oblíbená slova: empowering, experience...), přepisuju do jazyka, který mi přijde smysluplný – resp. který mi přijde v češtině smysluplný, protože to třeba anglicky chápu, ale do češtiny do často jen tak snadno překlopit nejde. Věta citovaná Pietou není ten případ, ta jde přeložit víceméně doslova, ale třeba „There’s so much power in the scale of giving that we have here“ je fakt lahůdka.
Dělám to roky a zatím si někdo nestěžoval, což může znamenat, že (a) česky mluvícím klientům moje dešifrování vyhovuje, nebo (b) někomu se to nelíbí, ale jeho feedback se ke mně korporátní sítí nikdy nedostane, nebo (c) nikdo to ve skutečnosti nečte. Poslední možnost bych nepodceňoval.
- Selhan
- Moderátor
- Příspěvky: 3832
- Registrován: 2. 3. 2016, 13:33
- Bydliště: Pankrác
- Kontaktovat uživatele:
Re: Depresárium
No mně teda nepřijde že by "balancing shared identity with diversity" opravdu byla fráze nepochopitelná nebo snad dokonce květnatá.
Toto všechno jsou jen nějaké mé naprosto subjektivní dojmy.
Re: Depresárium
Já bych nepodceňoval ani to a) - lahůdkou bylo překládat do češtiny z korporátní angličtiny text, co byl původně napsán v korporátní němčině, kterou někdo nějak do té korporátní angličtiny spáchal. Tam byly i celé odstavce, které na první dobrou nedávaly žádný smysl .
EDIT:
BTW, mimozemšťanismus se vyskytuje v hojné míře i v češtině a nejen korporátní a nejen moderní.
EDIT:
Ona ta myšlenka vůbec není špatná, a prakticky básnická formulace té fráze ji činí zapamatovatelnou (skoro až údernou). Problémem samozřejmě je, že to funguje jen v té angličtině a není to asi přenosné do jiných jazyků (ehm, například první pokus, "vyrovnávání sdílené identity s diverzitou", případně "vyrovnávání sdíleného sebepoznání s rozdílnostmi", to už postrádá jakoukoliv poezii ).
BTW, mimozemšťanismus se vyskytuje v hojné míře i v češtině a nejen korporátní a nejen moderní.
Naposledy upravil(a) Vitus dne 6. 6. 2022, 13:46, celkem upraveno 1 x.
Re: Depresárium
Je to iba fráza dvojznacna vo vyznamoch "balancovat spolocnu identitu pomocou diverzity" vs. "balancovat spolocnu identitu a diverzitu pomocou niecoho ineho" a tudiz je to docela bordel a otazka co chcel autor povedat.
Moaaaar!!!! - [móur] - The provided level of material relevant to my interests is insufficient to meet my personal required needs.
Re: Depresárium
Ja myslim ze to druhe ne, pac to by bylo "by" nebo "using" a ne "with".
“And, for an instant, she stared directly into those soft blue eyes and knew, with an instinctive mammalian certainty, that the exceedingly rich were no longer even remotely human.”
― William Gibson, Count Zero
― William Gibson, Count Zero
Re: Depresárium
Jinak, angličtina je v tomhle hodně zlá, protože není vždy jasné, co je přídavné jméno a co je podstatné jméno, jeden matoucí příklad za všechny, pojem normy ISO 9001, a to "Quality Management System" - obvykle se to překládá jako "Systém řízení kvality", což evokuje, že norma je pro techniky a inženýry, co se zabývají kvalitou produktu. Jenže ti si s ní neví rady, protože 2/3 normy je ve skutečnosti o "Systému kvalitního řízení" a tedy předepisuje managementu, co by měl správně dělat, včetně pana nejvyššího ředitele.
Nejhorší na tom je, že po nějakém dloubání a hloubání jsem došel k názoru, že tento dvojaký pojem byl v té normě zvolen schválně, protože někomu asi přišlo skvělé, že zarhnuje v (angličtině), jak řízení kvality, tak kvalitní řízení. Jenže pak se v tom má prase vyznat...
EDIT: A proč je to do depresária ? Protože takhle jsou bohužel napsané nejen mezinárodní normy, jako je ISO a další (GMP, GDP, BRC, IFS, ...), jež vydávají v podstatě nestátní organizace a tedy si mohou "korporátit", ale proniká to i do nařízení a směrnic EU a vytváří to peklo při aplikaci do národních legislativ nebo výkladu způsobu uplatnění dané právní normy (to by asi uměl vydepresit skvěle Vallun). Korporátní směrnice jsou vedle toho vlastně jen taková legrace.
Nejhorší na tom je, že po nějakém dloubání a hloubání jsem došel k názoru, že tento dvojaký pojem byl v té normě zvolen schválně, protože někomu asi přišlo skvělé, že zarhnuje v (angličtině), jak řízení kvality, tak kvalitní řízení. Jenže pak se v tom má prase vyznat...
EDIT: A proč je to do depresária ? Protože takhle jsou bohužel napsané nejen mezinárodní normy, jako je ISO a další (GMP, GDP, BRC, IFS, ...), jež vydávají v podstatě nestátní organizace a tedy si mohou "korporátit", ale proniká to i do nařízení a směrnic EU a vytváří to peklo při aplikaci do národních legislativ nebo výkladu způsobu uplatnění dané právní normy (to by asi uměl vydepresit skvěle Vallun). Korporátní směrnice jsou vedle toho vlastně jen taková legrace.
Re: Depresárium
GMP neni z moji zkusenosti takova tragedie. Proste v tom nesmis mit bordel
“And, for an instant, she stared directly into those soft blue eyes and knew, with an instinctive mammalian certainty, that the exceedingly rich were no longer even remotely human.”
― William Gibson, Count Zero
― William Gibson, Count Zero
Re: Depresárium
Každá z našich komunit se snaží o vyrovnaný poměr mezi vnitřní jednotou a rozmanitostí.
Demokracie je mrtvá, ať žije schizokracie!
Verify you are a human.
It's just an overreaction. In a few months, nobody will remember the drama.
It's just an overreaction. In a few months, nobody will remember the drama.
- Eleshar_Vermillion
- černá eminence
- Příspěvky: 18575
- Registrován: 18. 6. 2003, 21:31
- Bydliště: Praha
Re: Depresárium
Tak ono to není ani tak nejasné, jako spíš dost pravděpodobně prázný žvást, za kterým jsou nějaké praivdelné diversity celebrations, ale žádné reálné pokusy o porozumění a praktické adresování institucionální biasu.
- Za tento příspěvek děkují uživateli Eleshar_Vermillion tito uživatelé (celkem 2):
- Selhan, Bifi
Ne croyez pas que les antisémites se méprennent tout à fait sur l'absurdité de ses réponses. Ils savent que leurs discours sont légers, contestables ; mais ils s'en amusent, c'est leur adversaire qui a le devoir d'user sérieusement des mots puisqu'il croit aux mots ; eux, ils ont le droit de jouer. Ils aiment même à jouer avec le discours car, en donnant des raisons bouffonnes, ils jettent le discrédit sur le sérieux de leur interlocuteur ; ils sont de mauvaise foi avec délices, car il s'agit pour eux, non pas de persuader par de bons arguments, mais d'intimider ou de désorienter. Si vous les pressez trop vivement, ils se ferment, ils vous signifient d'un mot superbe que le temps d'argumenter est passé.
- Vallun
- Příspěvky: 32335
- Registrován: 14. 5. 2008, 10:40
- Bydliště: Velká Praha
- Kontaktovat uživatele:
Re: Depresárium
Tohle je skutečné peklo a vedou se o tom sáhodlouhé diskuse:)Vitus píše: ↑6. 6. 2022, 13:51 Jinak, angličtina je v tomhle hodně zlá, protože není vždy jasné, co je přídavné jméno a co je podstatné jméno, jeden matoucí příklad za všechny, pojem normy ISO 9001, a to "Quality Management System" - obvykle se to překládá jako "Systém řízení kvality", což evokuje, že norma je pro techniky a inženýry, co se zabývají kvalitou produktu. Jenže ti si s ní neví rady, protože 2/3 normy je ve skutečnosti o "Systému kvalitního řízení" a tedy předepisuje managementu, co by měl správně dělat, včetně pana nejvyššího ředitele.
On je to fakt Systém řízení kvality všech procesů, nejen hmotných produktů, tedy včetně procesu řízení:)
Jaký je správnější překlad vlastně nevím,a el strašně mne baví, když přijde nějaký nový náměstek z korporátu a zasvěceně nám vypráví, jak tomu dokonale rozumí a briskně to u nás zavede
Pokud chce někdo slyšet jen "ano" nebo "ne", tak jej nezajímá odpověď.
Eru je jediný Bůh a Tolkien je jeho prorok.
Non sub hominem,sed sub ius.
Pravda a láska zvítězí nad lží a nenávistí.
Nejsem odborník ve smyslu § 5 odst. 1 O.Z.
Eru je jediný Bůh a Tolkien je jeho prorok.
Non sub hominem,sed sub ius.
Pravda a láska zvítězí nad lží a nenávistí.
Nejsem odborník ve smyslu § 5 odst. 1 O.Z.
Kdo je online
Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 15 hostů