Diskusia k prekladovemu klucu k Eberronu
Diskusia k prekladovemu klucu k Eberronu
Uz pred casom som pri pisani clankov o Eberrone narazil na niekolko terminov, ktore by mozno bolo dobre prediskutovat.
Odpalim to hned a zaraz:
Lightning Rail: eberronska ,,zeleznica". Vyzera to ako parny vlak, je to pomale ako parny vlak, len to nie je parny vlak. Ustanovil som termin ,,bleskoľaj" (blesk + koľajnice), len neviem, ako sa tym vysporiadaju pripadni ceski autori
Warforged: Tato rasa bola povodne urcena pre ulohu bojovych strojov v poslednej vojne. Dosial som pouzival Alnagov termin ,,vykovaní". Existuje humorny termin ,,bojoskut".
Shifters: Tato rasa bola vznikla spojenim lykantropov a ludi. Zatial tusim Alnagov termin ,,menivci" (sg. menivec). Napodiv Spanieli prelozili ako ,,cambiantes" (cambiar = menit).
Changelings: Tato rasa bola vznikla spojenim dopplegangerov a ludi. Zatial tusim Alnagov termin ,,tváromenci" (sg. tváromenec?).
Sovereign Host: suhrnny nazov pre panteon ,,dobrych" bohov. Zatial ,,Zástup vládnucich".
Undying Court, undying: undying je specialny subtyp pre koncept dobrych undeadov zijucich (tusim) z pozitivnej energie. Dumal som medzi: ,,nehynúci" a ,,nezhynuteľný".
Odpalim to hned a zaraz:
Lightning Rail: eberronska ,,zeleznica". Vyzera to ako parny vlak, je to pomale ako parny vlak, len to nie je parny vlak. Ustanovil som termin ,,bleskoľaj" (blesk + koľajnice), len neviem, ako sa tym vysporiadaju pripadni ceski autori
Warforged: Tato rasa bola povodne urcena pre ulohu bojovych strojov v poslednej vojne. Dosial som pouzival Alnagov termin ,,vykovaní". Existuje humorny termin ,,bojoskut".
Shifters: Tato rasa bola vznikla spojenim lykantropov a ludi. Zatial tusim Alnagov termin ,,menivci" (sg. menivec). Napodiv Spanieli prelozili ako ,,cambiantes" (cambiar = menit).
Changelings: Tato rasa bola vznikla spojenim dopplegangerov a ludi. Zatial tusim Alnagov termin ,,tváromenci" (sg. tváromenec?).
Sovereign Host: suhrnny nazov pre panteon ,,dobrych" bohov. Zatial ,,Zástup vládnucich".
Undying Court, undying: undying je specialny subtyp pre koncept dobrych undeadov zijucich (tusim) z pozitivnej energie. Dumal som medzi: ,,nehynúci" a ,,nezhynuteľný".
Jenom bych dodal, že ty termíny jsem si musel vycucat z prstu pro první preview, bez toho, že bych pořádně věděl o co go... Takže všechno je věcí diskuse. Díky Alef0ovi za nahození...
Mám pocit, že shifters se nám budou mlátit s dvojníkem... :>;o)
Mám pocit, že shifters se nám budou mlátit s dvojníkem... :>;o)
In nomine Ordinis! & La vérité vaincra!
Tohle byl kdysi taky můj domov. R.I.P.
Tohle byl kdysi taky můj domov. R.I.P.
- Conlai
- Správce rozbitých snů; Moderátor
- Příspěvky: 2399
- Registrován: 25. 11. 2003, 19:08
- Bydliště: Brno
- Kontaktovat uživatele:
Lightning rail - bleskolaj vychází z rail, ale v tomto případě to znamená železnice, to je celkem jasné. Blesková dráha? Šalina?
Warforged - Vykovaní. Za to se postavím... než se najde něco lepšího.
Shifters a Changelings - nad tím jsem si už také lámal hlavu. Měňavci a měniči? Blééé. Možná by pohlo použít "klasický" význam slova changeling - podvrženec. Nevím. Nepoužíval bych podivné (alespoň mému uchu) složeniny jako tvaroměnec...
Sovereign Host - Zástup vládnoucích ve mě vyvolává představu fronty na zeleninu... nevím, možná je to můj osobní problém. Co třeba "sbor"? A nebo prostě "Vládnoucí"?
Nehynoucí zní dobře. Jako nehynoucí sláva
Warforged - Vykovaní. Za to se postavím... než se najde něco lepšího.
Shifters a Changelings - nad tím jsem si už také lámal hlavu. Měňavci a měniči? Blééé. Možná by pohlo použít "klasický" význam slova changeling - podvrženec. Nevím. Nepoužíval bych podivné (alespoň mému uchu) složeniny jako tvaroměnec...
Sovereign Host - Zástup vládnoucích ve mě vyvolává představu fronty na zeleninu... nevím, možná je to můj osobní problém. Co třeba "sbor"? A nebo prostě "Vládnoucí"?
Nehynoucí zní dobře. Jako nehynoucí sláva
- Dalcor
- Vévoda z Knightlundu
- Příspěvky: 4971
- Registrován: 3. 4. 2004, 19:41
- Bydliště: Černá skála a Praha
- Kontaktovat uživatele:
Přesunuto do Oficiálních světů
I am Alpharius!!!!
Kulka je hlupák, ale bodák, to je panečku jiný chlapík!
WargamingASP - nevážně nejen o wargamingu.
Kulka je hlupák, ale bodák, to je panečku jiný chlapík!
WargamingASP - nevážně nejen o wargamingu.
- Bajo
- Malý princ; Moderátor
- Příspěvky: 7757
- Registrován: 23. 10. 2005, 01:38
- Bydliště: Brno
- Kontaktovat uživatele:
Lightning Rail: a co něco obyčejného jako bleskotrať, bleskodráha,...(bleskovlak , to už není zase moc ono)
Warforged: Vykovaní, jednoznačeně
Shifters: Měňavec / Měnivec, to by ještě šlo ale Měňavec je už dost profláknutej (připomíná mi to Startrek), takže spíš Měnivec.
Changelings: nevím, tvaroměnec se mi moc nelíbí, moc mi to nezní. Podvrženec mi příjde lepší, i když to významově zcela nesedí. Ale je to jen otázka úhlu pohledu. Ještě mě nadlo něco jako ''šalebník'' ,ale to nezní moc jako rasa . Takže tady zatím nevím.
Sovereign Host: Byl bych ori jednoslovnou variantu, takže Vladnoucí nebo Panujíci. Vládnoucí se mi líbí trochu více.
Undying Court: nehynoucí, taky jednoznačně (alespoň pro mě)
Warforged: Vykovaní, jednoznačeně
Shifters: Měňavec / Měnivec, to by ještě šlo ale Měňavec je už dost profláknutej (připomíná mi to Startrek), takže spíš Měnivec.
Changelings: nevím, tvaroměnec se mi moc nelíbí, moc mi to nezní. Podvrženec mi příjde lepší, i když to významově zcela nesedí. Ale je to jen otázka úhlu pohledu. Ještě mě nadlo něco jako ''šalebník'' ,ale to nezní moc jako rasa . Takže tady zatím nevím.
Sovereign Host: Byl bych ori jednoslovnou variantu, takže Vladnoucí nebo Panujíci. Vládnoucí se mi líbí trochu více.
Undying Court: nehynoucí, taky jednoznačně (alespoň pro mě)
Metagame - Blog o stolních RPG: historie, teorie, indies, oldies...
Oblíbené hry: Old DnD/retro clones, Over the Edge, VtM, Střepy snů, Polaris, Apocalypse World
Hraju: Advanced Dungeons and Dragons 1E, Labyrinth Lord
Hraješ? Napiš recenzi!
Oblíbené hry: Old DnD/retro clones, Over the Edge, VtM, Střepy snů, Polaris, Apocalypse World
Hraju: Advanced Dungeons and Dragons 1E, Labyrinth Lord
Hraješ? Napiš recenzi!
- Dalcor
- Vévoda z Knightlundu
- Příspěvky: 4971
- Registrován: 3. 4. 2004, 19:41
- Bydliště: Černá skála a Praha
- Kontaktovat uživatele:
Sovereign host - Svrchovaní páni, svrchovaní vládci, Zástup svrchovaných, Skupina Svrchovaných, Neomezení, Svrchovaní. Vůbec bych to ale nespojoval s vládou. Nejlépe asi Svrchovaní - což je stejěn asi nejbližší překald slova Sovereign (tedy kromě suverénního)
Undyzing Court může být Věčný dvůr. Nebo Nehynoucí dvůr.
Changeling Tvaroměnci mi příjdou kůl
Bleskolej je také kůůl, moc a moc se mi to líbí. Bleskonice (blesk + železnice) je také dobrá.
Undyzing Court může být Věčný dvůr. Nebo Nehynoucí dvůr.
Changeling Tvaroměnci mi příjdou kůl
Bleskolej je také kůůl, moc a moc se mi to líbí. Bleskonice (blesk + železnice) je také dobrá.
I am Alpharius!!!!
Kulka je hlupák, ale bodák, to je panečku jiný chlapík!
WargamingASP - nevážně nejen o wargamingu.
Kulka je hlupák, ale bodák, to je panečku jiný chlapík!
WargamingASP - nevážně nejen o wargamingu.
- Dalcor
- Vévoda z Knightlundu
- Příspěvky: 4971
- Registrován: 3. 4. 2004, 19:41
- Bydliště: Černá skála a Praha
- Kontaktovat uživatele:
Hele železnice je od slova železná kolejnice, tohle je blesková kolejnice, takže?
No jasan oni mají v Eberronu spoustu autodráh, aby pojmenovali Lightning rail bleskodráhou
Proř se železnici neříká železodráha, to by mě teda zajímalo. Třeba tím, že to slovo vzniká z něčeho jiného a asi v úplně jiné době.
No jasan oni mají v Eberronu spoustu autodráh, aby pojmenovali Lightning rail bleskodráhou
Proř se železnici neříká železodráha, to by mě teda zajímalo. Třeba tím, že to slovo vzniká z něčeho jiného a asi v úplně jiné době.
I am Alpharius!!!!
Kulka je hlupák, ale bodák, to je panečku jiný chlapík!
WargamingASP - nevážně nejen o wargamingu.
Kulka je hlupák, ale bodák, to je panečku jiný chlapík!
WargamingASP - nevážně nejen o wargamingu.
- Bajo
- Malý princ; Moderátor
- Příspěvky: 7757
- Registrován: 23. 10. 2005, 01:38
- Bydliště: Brno
- Kontaktovat uživatele:
Vždyť dráha se normálně ve smyslu železníce používá. Jedu vlakem. Jedu dráhou. Tak co je za problém? Nechci se hádat. Neříkám že Bleskolej je úplně špatná, ale Bleskodráha mi zní o dost lépe.Dalcor píše:Hele železnice je od slova železná kolejnice, tohle je blesková kolejnice, takže?
No jasan oni mají v Eberronu spoustu autodráh, aby pojmenovali Lightning rail bleskodráhou
Proř se železnici neříká železodráha, to by mě teda zajímalo. Třeba tím, že to slovo vzniká z něčeho jiného a asi v úplně jiné době.
Metagame - Blog o stolních RPG: historie, teorie, indies, oldies...
Oblíbené hry: Old DnD/retro clones, Over the Edge, VtM, Střepy snů, Polaris, Apocalypse World
Hraju: Advanced Dungeons and Dragons 1E, Labyrinth Lord
Hraješ? Napiš recenzi!
Oblíbené hry: Old DnD/retro clones, Over the Edge, VtM, Střepy snů, Polaris, Apocalypse World
Hraju: Advanced Dungeons and Dragons 1E, Labyrinth Lord
Hraješ? Napiš recenzi!
nevim no --- příde mi, že jestli má překlad simulovat jazyk ňákýho jinýho světa, musí počítat taky s etymologií těch slov. nemam pocit, že by někdo dal něčemu název bleskolej, kdyby chtěl vystihnou to, co to má označovat. na tomhle slovu je zajímavá ta shoda blesKO KOlej... ale příde mi trapný to kvůli tomu použít...
Kdo je online
Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 2 hosti