V rámci zachování korektnosti je myslím Eleshare na místě zmínit, že tuto skutečně zjevnou chybu autoři a posléze překladatelé BG
převzali přímo od Wizardů z jejich MM.
V této souvislosti pak chápu, že Sigilští chtějí pokračovat v nastolené byť chybné linii. DnD celého světa vesele užívá chybný pojem doppleganger, výjimkou je pouze Finální překladový klíč CzechDnD.
Nehledě na to, že si tohoto úblbu až doposud nikdo nevšiml (včetně tebe).
A to už máte PK vyřešený. Myslím tedy, že Sigilská debata nad tímto pojmem je dostatečně hluboká (i díky tobě).
Sám víš, že já jsem pro překlad, ale uvažování svých spoluobčanů naprosto chápu a jejich názor jim nehodlám pohánět, nýbrž jej budu demokraticky respektovat.
A také nechápu tvou skepsi. Vždyť mnoho termínů z vašeho PK Sigil přejal.