Jazyky

O lidech, o vztazích, o politice, o názorech, o opicích a o ufonech.

Moderátor: Faskal

Odpovědět
Uživatelský avatar
Ecthelion
Moderátor
Příspěvky: 10742
Registrován: 13. 7. 2004, 15:19
Bydliště: Brno/Rezno
Kontaktovat uživatele:

Re: Jazyky

Příspěvek od Ecthelion » 7. 5. 2020, 17:59

Co jsem tak rychle viděl:

- "Nadále by jste si měli:" změnit na "Nadále byste si měli:" (viz tady)
- "zakrývat ústa a nos papírovým kapesníkem nebo rukávem při kašlání nebo kýchání a zlikvidovat použitý papírový kapesník" je v pořádku, ale jako češtinářský rejpal bych tam možná dal "zakrývat ústa a nos papírovým kapesníkem nebo rukávem při kašlání a kýchání a zahodit do koše použitý papírový kapesník" (to zlikvidovat je dobrý překlad, ale významově to svádí k nějaké eliminaci v peci, zatímco vyhození do koše postačuje; trochu mě tam dráždily ty dvě "nebo" za sebou, zkusil jsem nahradit... ale tohle je obojí čistě pocitové, správně to bylo i předtím)
- "Udržujte odstup od ostatních alespoň 2 metry (6 stop)." - V ČR nikdo nikdy stopy nepoužíval a nikomu v českém textu nepomůžou. Pokud v tom textu budou, je jasné, že to není český text, ale překlad z angličtiny. Je na zvážení jestli závorku nevyhodit. Ale to je už hnidopišství.

Jinak mi ten text přijde úplně v pohodě a jediná skutečná chybka je tam to byste/by jste, zbytek je jen můj dojem. :wink:
"Stay firm and die hard!" Colonel-Comissar Ibraim Gaunt, Tanith First-And-Only
Obrázek

Uživatelský avatar
Selhan
Příspěvky: 371
Registrován: 2. 3. 2016, 13:33
Bydliště: New Crobuzon

Re: Jazyky

Příspěvek od Selhan » 7. 5. 2020, 18:24

"By jste" - správně byste. "Umývat ruce dobře a často" mi nesedí, myslím že přirozenější pořadí by bylo "často a dobře". A "poznejte příznaky" mi nepřijde jako úplně dobrý překlad "know the symptoms". Know se ale zkrátka překládá blbě, no. Možná "Informujte se o příznacích"?
Správný sandbox vyžaduje hlavně velký model tatrovky.

Uživatelský avatar
ilgir
pěšák
Příspěvky: 8843
Registrován: 22. 1. 2007, 13:48
Bydliště: nejkrásnější město světa

Re: Jazyky

Příspěvek od ilgir » 7. 5. 2020, 18:45

Dobře si umývat ruce se u nás neříká. Když už, tak důkladně.
Informujte se o příznacích je ok. Poznejte příznaky ne, má to úplně jiný význam. Možná tak naučte se rozpoznávat příznaky.
S tím chraňte se navzájem mám trošku problém, protože i když je to doslovný překlad, tak to evokuje jiný význam, vyloženě aktivní ochrany. Něco jako by si lidi měli navzájem nasazovat roušky. :D U nás se používá spíš obecnější buďte ohleduplní. Nebo možná chraňte sebe i okolí, tam je to jasnější.
Nepoužívat nebo vrátit!
DrD II: Hry Mocných

Uživatelský avatar
crowen
Administrátor
Příspěvky: 3370
Registrován: 11. 9. 2004, 12:51
Bydliště: bb [svk] / dublin [irl]
Kontaktovat uživatele:

Re: Jazyky

Příspěvek od crowen » 7. 5. 2020, 23:47

Dakujem!

Uživatelský avatar
crowen
Administrátor
Příspěvky: 3370
Registrován: 11. 9. 2004, 12:51
Bydliště: bb [svk] / dublin [irl]
Kontaktovat uživatele:

Re: Jazyky

Příspěvek od crowen » 9. 5. 2020, 01:59

Prosim prosim, este jeden (ktory obsahuje aj predchadzajuci text, do ktoreho uz boli vase pripomienky zapracovane). Inac k tym stopam, toto bude vyvesene niekde v Irsku, a tie stopy tam musia ostat.
Cocooning text Czech (2).docx
(19.65 KiB) Staženo 10 x

Uživatelský avatar
Eleshar_Vermillion
černá eminence
Příspěvky: 14693
Registrován: 18. 6. 2003, 21:31
Bydliště: Praha

Re: Jazyky

Příspěvek od Eleshar_Vermillion » 30. 5. 2020, 21:45

Eleshar_Vermillion píše:
30. 5. 2020, 18:37
Evidencialita je docela rozšířená. V Evropě to má v určité podobě němčina, dánština, turečtina, litevština a baskičtina. Jinak to samozřejmě existuje všude, jen se to nekóduje gramaticky.
Jerson píše:
30. 5. 2020, 19:16
a jak existuje všude, jen jinak kódovaná?
Toto je jednoduché - prostě se to explicitně řekne. V češtině na to máme slova jako "prý" či "údajně", pak "podle (slov)...", či se rozepíšeme do detailu ("nastudovali jsme si X, z kterého vyplývá, že když pan ministr říká Y, je to lež").
Jerson píše:
30. 5. 2020, 19:16
Můžeš mi (v jiném tématu) prosím vysvětlit, jak to vypadá v němčině,
Němčina do věcí, které říkáš s tím, že je máš z jiného zdroje, cpe sloveso v konjuktivu. Není to tak bohaté, jako mívalí ty z našeho pohledu exotické jazyky, které rozlišují věci jako "viděl jsem přímo", "neviděl jsem přímo, ale okolnosti nasvědčují", "někdo mi řekl", "viděl jsem ve snu", "říká se v mytologii", ale je to taková evropsky abstraktní forma evidenciálové konstrukce.
DIE FOR THE DOW!
\\[T]// PRAISE THE SUN! \\[T]//

Uživatelský avatar
Jerson
Inženýr z Ocelového města
Příspěvky: 17870
Registrován: 11. 2. 2003, 16:39
Bydliště: České Budějovice
Kontaktovat uživatele:

Re: Jazyky

Příspěvek od Jerson » 31. 5. 2020, 07:13

Já myslel, že evidencialita znamená, že nemůžeš vyslovit výrok, aniž bys uvedl, jak o věci víš. A důležité mi přišlo právě to "nemůžeš".
To že explicitně uvedu zdroj svého tvrzení, protože můžu, je něco jiného než že ho uvedu, protože nemám jak to říct jinak.

Uživatelský avatar
Eleshar_Vermillion
černá eminence
Příspěvky: 14693
Registrován: 18. 6. 2003, 21:31
Bydliště: Praha

Re: Jazyky

Příspěvek od Eleshar_Vermillion » 31. 5. 2020, 13:07

No tak ty si to představuješ moc jednoduše - i v těch jazycích, které to kódují povinně na slovese, je obvykle nějaká varianta základní/neutrální/bezpříznaková, zatímco ty ostatní se užívají, když je třeba to "explicitně" vyjádřit. Přečteš si v novinách, že Zeman se opil, tak pak když to budeš někomu říkat, tak řekneš "Zeman opít[reflexivita-minulost-evidencialita zprostředkované informace]", ale dále se o tom už bavíte jako o faktu ("Zeman opít[reflexivita-minulost-evidencialita bezprostředního pozorování]), protože vám v konversaci už nejde o to vyjádřit, že tu informaci máte z druhé ruky. Evidenciál se často vyjadřuje týmiž morfologickými prostředky jako tzv. mirativ, tedy kategorie kódující překvapivý či i pouze mlučímu do té doby neznámý slovesný děj. Jakmile ale už jde o sdílené informační pole a věc ztratí větný/informační fokus, tak může ztratit i ten příznakový evidenciál,

Zadruhé může naopak docházet k tomu, že gramatická evidencialita zde odrazuje od explicitního vyjádření: jde o kategorii gramatickou, tudíž vždy jde o nějaké vysokoúrovňové zobecnění, limitované na pár možností (co si pamatuju, tak více než 4 jich bývá velmi zřídka), což je velmi daleko od explicitního vyjádření zdroje (pokud teda gramaticky nekóduješ věci jako "viděl jsem ve snu" a "v mytologii se říká").

Stejně tak to neznamená, že to prakticky dává nějak fundamentálně odlišné výsledky od našeho lexikálního kódování, které sice není povinné gramaticky, ale je povinné pragmaticky. Když někdo řekne "Jerson zabil svou ženu", tak je úplně jedno, jestli je to takto, nebo "Jerson zabít-[minulý čas]-[evidencialita bezprostředního pozorování] svou ženu", v obou případech to bude vyhodnoceno jako lež.
DIE FOR THE DOW!
\\[T]// PRAISE THE SUN! \\[T]//

Uživatelský avatar
Jerson
Inženýr z Ocelového města
Příspěvky: 17870
Registrován: 11. 2. 2003, 16:39
Bydliště: České Budějovice
Kontaktovat uživatele:

Re: Jazyky

Příspěvek od Jerson » 31. 5. 2020, 13:16

Hm, pak jsem asi nabyl z toho původního článku úplně jiný dojem, vyznívalo to, jako když žádnou neutrální variantu nemají.

Uživatelský avatar
Eleshar_Vermillion
černá eminence
Příspěvky: 14693
Registrován: 18. 6. 2003, 21:31
Bydliště: Praha

Re: Jazyky

Příspěvek od Eleshar_Vermillion » 31. 5. 2020, 13:23

No tak článek tématu zjevně příliš nerozumí, když musí odkazovat na jazyk na hranici vymření, aby ukotvil v realitě "zvláštní charakteristiku", kterou má v nějaké formě zhruba čtvrtina jazyků světa :wink:
DIE FOR THE DOW!
\\[T]// PRAISE THE SUN! \\[T]//

Uživatelský avatar
Jerson
Inženýr z Ocelového města
Příspěvky: 17870
Registrován: 11. 2. 2003, 16:39
Bydliště: České Budějovice
Kontaktovat uživatele:

Re: Jazyky

Příspěvek od Jerson » 31. 5. 2020, 13:53

Já to právě pochopil, že ten jazyk jí má fakt speciálně

Odpovědět

Zpět na „Realita a pseudorealita“

Kdo je online

Uživatelé prohlížející si toto fórum: Fritzs a 3 hosti