Jazyky
Moderátor: Faskal
-
- Příspěvky: 4819
- Registrován: 18. 12. 2006, 09:56
Re: Jazyky
Když zkoumám, jak je to u mne, tak spojení přijdu dýl taky nepoužívám, ale nikdy mi to v hovoru s někým jiným nepřipadalo jako něco nezvyklého, nepatřičného, nebo dokonce odporného. Obvyklejší jsou tu výrazy pozdějš nebo pozdějc ve stejném významu.
Tvar dýl se u nás na východě běžně používá spíš místo spisovného déle, ve smyslu trvání.
Divné by pro mne bylo spojení přijdu déle. To tedy fakt ne.
Čas neexistuje.
-
- sofistikovaný troll
- Příspěvky: 15087
- Registrován: 6. 9. 2006, 19:08
- Bydliště: Praha, ale původem jsem z Hostivaře
Re: Jazyky
Jen pro formu, já to znám a nešokuje mě to, akorát mi to nepřijde jako místní mluva. Ale zase mám půlku rodiny na Rokycansku a Plzeňsku, takže viz Naoki.
Cicho żono, deszczyk padał, ja nie słyszał kto to gadał.
Cicho żono, deszczyk rosił, ja nie słyszał kto to prosił.
Cicho żono, deszczyk rosił, ja nie słyszał kto to prosił.
-
- pěšák
- Příspěvky: 10174
- Registrován: 22. 1. 2007, 13:48
- Bydliště: nejkrásnější město světa
Re: Jazyky
Midewiwin: Pokud ti "dýl" přijde v pohodě a "déle" ne, tak je to jenom o zvyku, ale logika v tom není. Nám v Praze zase přijde směšné "studuju výšku", přičemž "vejška" je v pohodě. Stejný případ.
Blbé je, že lidi, co tohle slýchají od dětství, pak mají problém významově odlišit "déle" a "později" v jakémkoli kontextu. Odpozorováno u mé ženy. Něco jako Asiati, co nerozeznají L a R.
Tak to už je hardcore braindamage Mluvčí vytvořil druhý stupeň od příslovce, které už ve druhém stupni je.Hike píše:Ve východních Čechách je to taky běžné, občas slýchám i "dýlejc" (ve smyslu dýl=později, dýlejc=ještě víc později).
Blbé je, že lidi, co tohle slýchají od dětství, pak mají problém významově odlišit "déle" a "později" v jakémkoli kontextu. Odpozorováno u mé ženy. Něco jako Asiati, co nerozeznají L a R.
-
- Příspěvky: 791
- Registrován: 10. 5. 2018, 07:17
Re: Jazyky
Slezsko
Popravdě, já to u jednoho člověka slyšel taky (tedy spíše "dyl"). Ale tady to je co vesnice to jiná polština a běžné to určitě není.
Popravdě, já to u jednoho člověka slyšel taky (tedy spíše "dyl"). Ale tady to je co vesnice to jiná polština a běžné to určitě není.
Jsem Log 1=0, jen jsem v práci a nedostanu se k normálnímu účtu.
-
- Příspěvky: 4819
- Registrován: 18. 12. 2006, 09:56
Re: Jazyky
A vo vo vo tom to s těmi našimi jazyky je.Ilgir píše:Pokud ti "dýl" přijde v pohodě a "déle" ne, tak je to jenom o zvyku, ale logika v tom není.
Čas neexistuje.
-
- Příspěvky: 5293
- Registrován: 28. 1. 2007, 21:15
- Bydliště: Stadt von Morgen
Ja, východní a západní Čechy, kořeny mnoha zel.
Mě šlo spíš o to, že Praha nakonec schvátí tolik regionálních podivností (respektive osob, které je používají), že je dost umění se v ní s nějakou nepotkat, zejména s těmi z Čech.
Plus ještě nakažlivost - třeba koncovky typu Jirkovo pes slýchám od kdekoho, nejen od západočechů.
Mě šlo spíš o to, že Praha nakonec schvátí tolik regionálních podivností (respektive osob, které je používají), že je dost umění se v ní s nějakou nepotkat, zejména s těmi z Čech.
Plus ještě nakažlivost - třeba koncovky typu Jirkovo pes slýchám od kdekoho, nejen od západočechů.
My Lovecraft is full of dreams (and tentacles)!
-
- pěšák
- Příspěvky: 10174
- Registrován: 22. 1. 2007, 13:48
- Bydliště: nejkrásnější město světa
Re: Jazyky
Netušíte někdo, jaké slovo se ve staré češtině používalo pro tábor, před tím, než se díky husitům začalo používat tábor? Nebo nemáte možnost to zjistit? Napadá mě ležení, nebo možná něco z němčiny/latiny...?
-
- bubák; Moderátor
- Příspěvky: 6652
- Registrován: 2. 10. 2006, 19:49
- Bydliště: Brno/Ostrava
Re: Jazyky
Zkzsim zjistit rano. Kdybych zapomnel, pripomen se, prosim. Ale lezeni by melo fungovat.
Když se kácí les, lítají kopí — sv. Vojtěch
Bezejmenný hrdina (vlastnoruční komiks)
Hraju/vedu: D&D 5e, Svitky hrdinů, Příběhy Impéria
Další oblíbené hry: Primetime Adventures, Mountain Witch, Wushu
Vlastnoruční heartbreaker: Fossa (Fate to Old School System Adjustment)
Bezejmenný hrdina (vlastnoruční komiks)
Hraju/vedu: D&D 5e, Svitky hrdinů, Příběhy Impéria
Další oblíbené hry: Primetime Adventures, Mountain Witch, Wushu
Vlastnoruční heartbreaker: Fossa (Fate to Old School System Adjustment)
-
- .
- Příspěvky: 18112
- Registrován: 31. 10. 2006, 17:35
-
- Příspěvky: 4819
- Registrován: 18. 12. 2006, 09:56
Re: Jazyky
Překvapivě se v možném smyslu "vojenský tábor" objevuje i slovo "stan".
Koukala jsem taky do Dalimila na to ležení. Přímo tam to slovo nepoužívá, ale má tam několikrát ležiechu, když chce říct, že vojsko "tábořilo".
Nabízí se ale taky překlad "vojenská pozice". Nemusel tam tedy nutně stanovat, i když slovo stan v novodobém smyslu má údajně původ v tom starém významu, tj. stání neboli pozice.Hájek z Libočan píše:Oldřich pak kníže s nějakým počtem lidu ne velikým zuostal byl v stanu na Strahově...
Koukala jsem taky do Dalimila na to ležení. Přímo tam to slovo nepoužívá, ale má tam několikrát ležiechu, když chce říct, že vojsko "tábořilo".
Čas neexistuje.
-
- pěšák
- Příspěvky: 10174
- Registrován: 22. 1. 2007, 13:48
- Bydliště: nejkrásnější město světa
Re: Jazyky
Díky všem.
Stan je dobrá stopa, viz zde: https://www.google.com/search?client=fi ... +stanislav
Ležení možná vzniklo později z nutnosti přesnějšího vymezení pojmů, ale myslím, že dřív než tábor.
Stan je dobrá stopa, viz zde: https://www.google.com/search?client=fi ... +stanislav
Ležení možná vzniklo později z nutnosti přesnějšího vymezení pojmů, ale myslím, že dřív než tábor.
-
- bubák; Moderátor
- Příspěvky: 6652
- Registrován: 2. 10. 2006, 19:49
- Bydliště: Brno/Ostrava
Re: Jazyky
Díval jsem se do staročeských slovníků a podle všeho se používalo nejčastěji stany (takhle v plurálu), případně pokud jsi chtěl označit ten prostor tábora, tak stanoviště nebo staniště. Kupodivu ležení se asi v tomhle významu používalo málo, protože to v té době byl taky právní termín (označení situace, kdy dlužník jako formu zástavy nebo úroků ubytovává a živí na svoje náklady věřitele nebo nějakého jeho zástupce, ležáka – což se dělo, zdá se, velmi často mezi šlechtou). EDIT: Ale jinak se vojsko "položilo", vojáci "se zbudovali" apod. Vypadá to, že pro to nebyl nějaký vyloženě ustálený výraz, jakým se později stal tábor (to bylo dokonce původně jen husitské ležení, označení táborské strany, anebo Tábor = hora/město).
Odbočka:
Ten "odkazovaný" Stanislav pak vypadá, že bude nějaká bakalářská etymologie, u které nikdo necituje zdroj, dokonce ani Wikipedie.
Vzhledem k tomu, že spojovací hláska -i- se objevuje u základů, které jsou buď podstatným jménem podle vzoru "kost" (Vlast-i-slav, stč. vlast = vláda; Host-i-vít, protože host se původně skloňoval skoro stejně jako kost), nebo jsou to vlastně slovesa (viz níž), tak je velmi nepravděpodobné, aby měl Stanislav něco společného se stanem (kromě toho, že stan je odvezený od slovesa stát, tedy něco co bylo postaveno). Naopak slova odvozená od podstatných jmen podle vzorů pán, hrad (příp. příd. jm. typu mladý) si berou -o- (Mir-o-slav od mír, Jar-o-slav od jarý, Svat-o-pluk od svatý).
Podobně jako Rostislav, Vladimír, Budivoj, Bořivoj... jsou odvozené od sloves růst, vládnout, budit (možná i být), bořit, bude Stanislav odvozený od stát/stanout (staročesky nebylo "on stojí", ale "on stane"). Dokonce to vypadá, že by to mohly být původem rozkazovací způsoby: rosť! (stč. rosti!, ať rosteš – ve slávě), boř! (stč. boři!) atd. Imperativ od "státi" pak byl právě stani!
Odbočka:
Ten "odkazovaný" Stanislav pak vypadá, že bude nějaká bakalářská etymologie, u které nikdo necituje zdroj, dokonce ani Wikipedie.
Vzhledem k tomu, že spojovací hláska -i- se objevuje u základů, které jsou buď podstatným jménem podle vzoru "kost" (Vlast-i-slav, stč. vlast = vláda; Host-i-vít, protože host se původně skloňoval skoro stejně jako kost), nebo jsou to vlastně slovesa (viz níž), tak je velmi nepravděpodobné, aby měl Stanislav něco společného se stanem (kromě toho, že stan je odvezený od slovesa stát, tedy něco co bylo postaveno). Naopak slova odvozená od podstatných jmen podle vzorů pán, hrad (příp. příd. jm. typu mladý) si berou -o- (Mir-o-slav od mír, Jar-o-slav od jarý, Svat-o-pluk od svatý).
Podobně jako Rostislav, Vladimír, Budivoj, Bořivoj... jsou odvozené od sloves růst, vládnout, budit (možná i být), bořit, bude Stanislav odvozený od stát/stanout (staročesky nebylo "on stojí", ale "on stane"). Dokonce to vypadá, že by to mohly být původem rozkazovací způsoby: rosť! (stč. rosti!, ať rosteš – ve slávě), boř! (stč. boři!) atd. Imperativ od "státi" pak byl právě stani!
Když se kácí les, lítají kopí — sv. Vojtěch
Bezejmenný hrdina (vlastnoruční komiks)
Hraju/vedu: D&D 5e, Svitky hrdinů, Příběhy Impéria
Další oblíbené hry: Primetime Adventures, Mountain Witch, Wushu
Vlastnoruční heartbreaker: Fossa (Fate to Old School System Adjustment)
Bezejmenný hrdina (vlastnoruční komiks)
Hraju/vedu: D&D 5e, Svitky hrdinů, Příběhy Impéria
Další oblíbené hry: Primetime Adventures, Mountain Witch, Wushu
Vlastnoruční heartbreaker: Fossa (Fate to Old School System Adjustment)
-
- .
- Příspěvky: 18112
- Registrován: 31. 10. 2006, 17:35
-
- pěšák
- Příspěvky: 10174
- Registrován: 22. 1. 2007, 13:48
- Bydliště: nejkrásnější město světa
Re: Jazyky
Boubaque: Díky. Takže Stanislav je "staniž se slavným?". Kdyžtak mě vyveď z omylu, ale podle mě i "stát (vzpřímeně)" má společný původ se "stát se (něčím)".
Ještě jsem přemýšlel, proč se tak rozšířilo to slovo tábor - husité přece nebyli první ani poslední, kdo stavěli vojenské tábory. A pak mě napadlo, že město Tábor v době svého vzniku připomínalo spíš vojenské ležení než město*, tak jestli to nebylo zprvu hanlivé označení, které se postupně stalo neutrálním?
*Na mapě je to vidět dodnes.
Ještě jsem přemýšlel, proč se tak rozšířilo to slovo tábor - husité přece nebyli první ani poslední, kdo stavěli vojenské tábory. A pak mě napadlo, že město Tábor v době svého vzniku připomínalo spíš vojenské ležení než město*, tak jestli to nebylo zprvu hanlivé označení, které se postupně stalo neutrálním?
*Na mapě je to vidět dodnes.
-
- Příspěvky: 5293
- Registrován: 28. 1. 2007, 21:15
- Bydliště: Stadt von Morgen
Tady jsem k původu slova tábor našla článek, akorát je přes 60 let starý, třeba jsou současné teorie jinde.
http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=4395
http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=4395
My Lovecraft is full of dreams (and tentacles)!