[4e] GURPS: Postavy
- Markus
- Vrchní krutovládce; Administrátor
- Příspěvky: 20870
- Registrován: 19. 8. 2001, 00:00
- Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
- Kontaktovat uživatele:
[4e] GURPS: Postavy
Překlad GURPS 4e
Rádi bychom vám oznámili, že společně s Conlaiem, Solweymirou a Zekrem pracujeme na českém překladu čtvrté edice.
Snažíme se, aby překlad byl co nejkvalitnější. O úrovni našeho překladu si troufám říct, že je velmi dobrá. Všechny texty také projdou podrobnými jazykovými korekturami. Nakonec dostane celý překlad design podle originálu, včetně veškeré grafiky a použitých písem.
Překlad budeme uveřejňovat vždy po dokončených kapitolách. Ke stažení bude ve formátu PDF. O jiných formátech neuvažujeme.
Doufáme, že se vám náš překlad bude líbit.
Markus & Conlai & Solweymira & Zekr
Hotové části
Následující části jsou již přeložené a k dispozici ke stažení. Pokud si všimnete nějakých chyb nebo překlepů, oceníme, když nám o nich řeknete (nejlépe formou komentářů v PDF souboru).
Připomínky a návrhy k překladovým klíčům směřujte do patřičného tématu na tomto fóru.
Úvod - část textu přejata a upravena z překladu 3e od Nanuqa; chybějící texty přeložil Markus
Kapitola 1: Tvorba postavy - přeložil Markus
Kapitola 2: Výhody - přeložili Markus (asi třetina textu) a Solweymira (zbylé dvě třetiny)
Stahujte zde (verze z 21. 1. 2009)
Nehotové části
Kapitola 5 - Magie
Kapitola 6 - Psionika
Kapitola 7 - Šablony
Aktuální stav:
(aktualizováno 2. listopadu 2008)
Dokončen Úvod a Kapitola 1.
Přeložena Psionika a Šablony (kapitoly 6 a 7).
Přeloženy Výhody.
Přeložena Magie.
Vybavení do str. 275.
Celkový stav:
[******--------------] 29 %
Historie změn:
7. 9. 2005 - Nahrána první verze Úvodu + Kapitoly 1
10. 9. 2005 - 2. verze Úvodu + Kapitoly 1
21. 11. 2005 - 3. verze Úvodu + Kapitoly 1
22. 2. 2006 - 4. verze Úvody + Kapitoly 1
6. 3. 2008 - Nahrána pracovní verze kapitol 6 a 7: Psionika a Šablony
3. 4. 2008 - Nahrána druhá pracovní polovina Výhod.
13. 6. 2008 - Nahrány seřazené Výhody a Přednosti
3. 7. 2008 - Nahrány Výhody po prvních korekturách
2.11. 2008 - Nahrána pracovní verze 5. kapitoly - Magie (po korekturách)
21. 1. 2009 - Výhody zasázeny a zveřejněny ke stažení
Rádi bychom vám oznámili, že společně s Conlaiem, Solweymirou a Zekrem pracujeme na českém překladu čtvrté edice.
Snažíme se, aby překlad byl co nejkvalitnější. O úrovni našeho překladu si troufám říct, že je velmi dobrá. Všechny texty také projdou podrobnými jazykovými korekturami. Nakonec dostane celý překlad design podle originálu, včetně veškeré grafiky a použitých písem.
Překlad budeme uveřejňovat vždy po dokončených kapitolách. Ke stažení bude ve formátu PDF. O jiných formátech neuvažujeme.
Doufáme, že se vám náš překlad bude líbit.
Markus & Conlai & Solweymira & Zekr
Hotové části
Následující části jsou již přeložené a k dispozici ke stažení. Pokud si všimnete nějakých chyb nebo překlepů, oceníme, když nám o nich řeknete (nejlépe formou komentářů v PDF souboru).
Připomínky a návrhy k překladovým klíčům směřujte do patřičného tématu na tomto fóru.
Úvod - část textu přejata a upravena z překladu 3e od Nanuqa; chybějící texty přeložil Markus
Kapitola 1: Tvorba postavy - přeložil Markus
Kapitola 2: Výhody - přeložili Markus (asi třetina textu) a Solweymira (zbylé dvě třetiny)
Stahujte zde (verze z 21. 1. 2009)
Nehotové části
Kapitola 5 - Magie
Kapitola 6 - Psionika
Kapitola 7 - Šablony
Aktuální stav:
(aktualizováno 2. listopadu 2008)
Dokončen Úvod a Kapitola 1.
Přeložena Psionika a Šablony (kapitoly 6 a 7).
Přeloženy Výhody.
Přeložena Magie.
Vybavení do str. 275.
Celkový stav:
[******--------------] 29 %
Historie změn:
7. 9. 2005 - Nahrána první verze Úvodu + Kapitoly 1
10. 9. 2005 - 2. verze Úvodu + Kapitoly 1
21. 11. 2005 - 3. verze Úvodu + Kapitoly 1
22. 2. 2006 - 4. verze Úvody + Kapitoly 1
6. 3. 2008 - Nahrána pracovní verze kapitol 6 a 7: Psionika a Šablony
3. 4. 2008 - Nahrána druhá pracovní polovina Výhod.
13. 6. 2008 - Nahrány seřazené Výhody a Přednosti
3. 7. 2008 - Nahrány Výhody po prvních korekturách
2.11. 2008 - Nahrána pracovní verze 5. kapitoly - Magie (po korekturách)
21. 1. 2009 - Výhody zasázeny a zveřejněny ke stažení
Naposledy upravil(a) Markus dne 8. 2. 2008, 18:46, celkem upraveno 8 x.
- Markus
- Vrchní krutovládce; Administrátor
- Příspěvky: 20870
- Registrován: 19. 8. 2001, 00:00
- Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
- Kontaktovat uživatele:
Huf. Tak jsem to konečně poslal i na tohle fórum. Překladový klíč pošlu později, momentálně v tom jsou trochu zmatky a upravujeme pár věcí, takže to pošlu, až to doděláme.
Každopádně budu jen rád, když vyjádříte své názory na tento překlad. Na slovenském fóru mi Elder průběžně posílá své připomínky a sděluje mi chyby, které v překladu našel. Za to jsem mu moc vděčný, díky němu je překlad o další kousek lepší. Takže si z něj vezměte příklad
A nebo zkrátka řekněte, co si o tom myslíte.
Diskuze ke klíči ("já bych přeložil damage jako poškození") si prosím ještě pár dní šetřete. Já sem potom pošlu klíč.
Každopádně budu jen rád, když vyjádříte své názory na tento překlad. Na slovenském fóru mi Elder průběžně posílá své připomínky a sděluje mi chyby, které v překladu našel. Za to jsem mu moc vděčný, díky němu je překlad o další kousek lepší. Takže si z něj vezměte příklad
A nebo zkrátka řekněte, co si o tom myslíte.
Diskuze ke klíči ("já bych přeložil damage jako poškození") si prosím ještě pár dní šetřete. Já sem potom pošlu klíč.
- Markus
- Vrchní krutovládce; Administrátor
- Příspěvky: 20870
- Registrován: 19. 8. 2001, 00:00
- Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
- Kontaktovat uživatele:
Nahrál jsem novou verzi (viz první příspěvek). Žádné výraznější změny, jenom drobnější úpravy textu a pár menších změn v překladovém klíči. Velké díky (jako vždy) patří Elderovi za jeho proofreading. A tentokrát díky i Lidožroutovi, že mě upozornil na špatný způsob psaní uvozovek. Napraveno
Zároveň mám jednu horší zprávu. Přepočítal jsem znovu, kolik toho máme hotovo, a je to 18 %. Je to necelých 60 stran. Omlouvám se za desinformace.
Tento týden nám začal nový semestr = zkoušky už máme za sebou = můžeme zase vesele překládat. A překládáme. "Stay tuned"
Zároveň mám jednu horší zprávu. Přepočítal jsem znovu, kolik toho máme hotovo, a je to 18 %. Je to necelých 60 stran. Omlouvám se za desinformace.
Tento týden nám začal nový semestr = zkoušky už máme za sebou = můžeme zase vesele překládat. A překládáme. "Stay tuned"
- Miguel Moreau
- Příspěvky: 59
- Registrován: 23. 2. 2006, 09:05
- Markus
- Vrchní krutovládce; Administrátor
- Příspěvky: 20870
- Registrován: 19. 8. 2001, 00:00
- Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
- Kontaktovat uživatele:
Na překladu se stále pracuje
Novinky by určitě byly, akorát bych je musel nějak dát dohromady. V posledních třech týdnech totálně nestíhám řešit překlad na fóru (práce, škola, příprava víkendového hraní). Po tomto víkendu se vše vrátí do starých kolejí, oživím diskuzi o překladovém klíči a přinesu zprávy, co nového.
Uff..
Novinky by určitě byly, akorát bych je musel nějak dát dohromady. V posledních třech týdnech totálně nestíhám řešit překlad na fóru (práce, škola, příprava víkendového hraní). Po tomto víkendu se vše vrátí do starých kolejí, oživím diskuzi o překladovém klíči a přinesu zprávy, co nového.
Uff..
- Miguel Moreau
- Příspěvky: 59
- Registrován: 23. 2. 2006, 09:05
GURPS mám rád... ale WoD (o i n) je jeden z mých důvodů, proč je nepovažuji za až tak universálně universální.
WoD je specifickej svět, pro kterej byl vytvořenej specifickej, hezkej a výborně funkční systém a, nevim proč, GURPS mi k němu nějak neseděj...
WoD je specifickej svět, pro kterej byl vytvořenej specifickej, hezkej a výborně funkční systém a, nevim proč, GURPS mi k němu nějak neseděj...
Kostka, http://www.d20.cz
- stovky článků (tipy k hraní, recenze, design a teorie, ...) a diskusí, skupinové sekce s rozsáhlou podporou, ...a mnohé další.
Překlady Fate: ONLINE, PDF v grafice; všechny základní knihy, autorské blogy a další; vlastní Star Wars
Překlady Dungeon's & Dragons 5e: ONLINE, PDFka v grafice (všechna pravidla, 10+ kampaní a dobrodružství)
Překlady Shadowrunu: 6. edice v PDF, překlad 5. edice,
Překlady Sawage Worlds: PDF v grafice
Překlad Apocalypse World: ONLINE, PDF v grafice
- stovky článků (tipy k hraní, recenze, design a teorie, ...) a diskusí, skupinové sekce s rozsáhlou podporou, ...a mnohé další.
Překlady Fate: ONLINE, PDF v grafice; všechny základní knihy, autorské blogy a další; vlastní Star Wars
Překlady Dungeon's & Dragons 5e: ONLINE, PDFka v grafice (všechna pravidla, 10+ kampaní a dobrodružství)
Překlady Shadowrunu: 6. edice v PDF, překlad 5. edice,
Překlady Sawage Worlds: PDF v grafice
Překlad Apocalypse World: ONLINE, PDF v grafice
- Conlai
- Správce rozbitých snů; Moderátor
- Příspěvky: 2399
- Registrován: 25. 11. 2003, 19:08
- Bydliště: Brno
- Kontaktovat uživatele:
Je to offtopic, ale když už ta otázka padla... Ano, konverze WOD do GURPS vyšla a to ještě pro druhou edici WOD resp třetí GURPS. Mám V:tM a W:tA. Osobně to ale nemohu příliš doporučit. GURPS je příliš exaktní a "číslíčkový". Tam, kde si ST systém vystačí s "trváním po dobu scény" musí GURPS z nějakého důvodu zavádět trvání v minutách atd. Toto a spousta drobných změn oproti původnímu WODU (nejen v záležitostech systému) mě celkem odradilo. Navíc mi to přišlo příliš složité (a tak provázané, že se o nějaké modularitě skoro nedá mluvit)... Storyteller system je pro WOD jednoznačně lepší než GURPS (alespoň v takové podobě, jak je předkládán v konverzi).
Kdo je online
Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 1 host