D&D na webu
- Dalcor
- Vévoda z Knightlundu
- Příspěvky: 4971
- Registrován: 3. 4. 2004, 19:41
- Bydliště: Černá skála a Praha
- Kontaktovat uživatele:
No to jsi mě na dobrou no tedy potěšil.
I am Alpharius!!!!
Kulka je hlupák, ale bodák, to je panečku jiný chlapík!
WargamingASP - nevážně nejen o wargamingu.
Kulka je hlupák, ale bodák, to je panečku jiný chlapík!
WargamingASP - nevážně nejen o wargamingu.
-
- Příspěvky: 634
- Registrován: 28. 2. 2002, 00:00
- Bydliště: Osek, Milevsko
- Kontaktovat uživatele:
No, takhle. Alnag má do jisté míry pravdu, podobnost je tu až nechutná :)
Nicméně, pár rozdílů tu je. Hlavní podle mě je, že nikdo nehodlá vydávat ani 2e ani 3e v češtině. Jak to bude s 3.5e, uvidíme. Právě 3.5e ale v podstatě přeložená vůbec není, hotové jsou zatím jen fragmenty, které k vlastnímu hraní (bohužel) v žádném případě sami o sobě nepostačují.
Ale protože ani já nehodlám zažít žádné dobrodružství ve věznici :)), nebudu nic riskovat a to co máme přeloženo z 3.5e co nejdřív zpoplatním SRD. Ať je klid. (pokud vím, jinde než na mym Stínu se 3.5e nevyskytuje)
Nicméně, pár rozdílů tu je. Hlavní podle mě je, že nikdo nehodlá vydávat ani 2e ani 3e v češtině. Jak to bude s 3.5e, uvidíme. Právě 3.5e ale v podstatě přeložená vůbec není, hotové jsou zatím jen fragmenty, které k vlastnímu hraní (bohužel) v žádném případě sami o sobě nepostačují.
Ale protože ani já nehodlám zažít žádné dobrodružství ve věznici :)), nebudu nic riskovat a to co máme přeloženo z 3.5e co nejdřív zpoplatním SRD. Ať je klid. (pokud vím, jinde než na mym Stínu se 3.5e nevyskytuje)
- Dalcor
- Vévoda z Knightlundu
- Příspěvky: 4971
- Registrován: 3. 4. 2004, 19:41
- Bydliště: Černá skála a Praha
- Kontaktovat uživatele:
TO je to o čem mluvím, mělo se udělat pouze SRD, apk je po problémecha SRD, klíďo píďo může být na webu.
Jinak není rozdíl jestli překládáš 2E, 3E či cokoliv jiného, autorská a distribuční práva se an to vztahujou naprosto stejně, dokud příručky nebudou volně ke stažení a i pak je problém, neboť stejně je tam že dílo nesmí být distibuováno jakkoliv změněné.
Jinak není rozdíl jestli překládáš 2E, 3E či cokoliv jiného, autorská a distribuční práva se an to vztahujou naprosto stejně, dokud příručky nebudou volně ke stažení a i pak je problém, neboť stejně je tam že dílo nesmí být distibuováno jakkoliv změněné.
I am Alpharius!!!!
Kulka je hlupák, ale bodák, to je panečku jiný chlapík!
WargamingASP - nevážně nejen o wargamingu.
Kulka je hlupák, ale bodák, to je panečku jiný chlapík!
WargamingASP - nevážně nejen o wargamingu.
To, že to nikdo vydávat nechce a nebude je úplně podružné... důležité je, že k tomu někdo drží práva a to stačí... Týká se to DnD bez ohledu na edici. Já osobně dám teda to málo co není košer pryč z Baziliška (s příštím updatem), ale vzhledem k tomu, že jsem překládal hafo textu co je teď na rytířových stránkách půjdu asi do basy stejně...
Chápu Rytíře, protože na tom má postavenou stránku, je to důvod, proč tam lidé chodí a SRD takovou službu neudělá. Je v tom taky moře práce (vím o čem mluvím), takže stáhnout ty texty z webu je docela děsivá představa...
Na CzechDnD je toho taky hodně...
Myslím, že každý autor by se měl sám za sebe rozhodnout, jestli chce, aby to bylo i nadále publikováno na webu, když víme o možných (a zřejmě reálných) rizicích, která to přináší...
PS: Vždycky se dá založit noname stránka bez uvedení autorů a tam to dát... (Ale tohle jsem nikdy neřekl )
Chápu Rytíře, protože na tom má postavenou stránku, je to důvod, proč tam lidé chodí a SRD takovou službu neudělá. Je v tom taky moře práce (vím o čem mluvím), takže stáhnout ty texty z webu je docela děsivá představa...
Na CzechDnD je toho taky hodně...
Myslím, že každý autor by se měl sám za sebe rozhodnout, jestli chce, aby to bylo i nadále publikováno na webu, když víme o možných (a zřejmě reálných) rizicích, která to přináší...
PS: Vždycky se dá založit noname stránka bez uvedení autorů a tam to dát... (Ale tohle jsem nikdy neřekl )
In nomine Ordinis! & La vérité vaincra!
Tohle byl kdysi taky můj domov. R.I.P.
Tohle byl kdysi taky můj domov. R.I.P.
Mně nemusíš práskat i malé dítě by mně z tvých stránek dokázalo vystopovat. Pro jistotu sem nebudu psát jak, ale pokud tě to zajímá, hodím ti to do PM. Stejně tak se dají vystopovat i občanská jména řady dalších lidí a od toho už je jen krůček k žalobě...Rytíř píše:Teoreticky máte samozřejmě pravdu, o tom žádná!
Ale sem si myslel, že v praxi vždycky platí: bez žalobce není soudce..
Nicméně ok, popřemýšlím o tom, jak tuto prekérní situaci nějak uspokojivě vyřešit
PS: Alnagu neboj, neprásknu tě ani na mučidlech! ))
Nicméně, pokud je tohle pravda (což nemůžu posoudit, nejsem právník...) dalo by se to obejít tím, že by se to dalo pod heslo? Na nějaké ftp?
Cituji (www.blisty.cz 27.7.2005):
Neoficiální překlad Harryho Pottera do češtiny už je na světě
Štěpán Kotrba
Před třemi dny oznámil webmaster českého fan-serveru Harryho Pottera, že český překlad šestého dílu ságy je hotov a je k dispozici na internetu. Adresa pro download byla odeslána z právních důvodů pouze registrovaným čtenářům fan-serveru (překlad pro uzavřenou komunitu nelegální není, to totiž není veřejné šíření), ale přihlásit se může kdokoliv.
In nomine Ordinis! & La vérité vaincra!
Tohle byl kdysi taky můj domov. R.I.P.
Tohle byl kdysi taky můj domov. R.I.P.
- crowen
- Administrátor
- Příspěvky: 3748
- Registrován: 11. 9. 2004, 12:51
- Bydliště: Hlavna dedina Bananistanu
- Kontaktovat uživatele:
Ha, derave zakony. To je ono!!!Alnag píše:Mně nemusíš práskat i malé dítě by mně z tvých stránek dokázalo vystopovat. Pro jistotu sem nebudu psát jak, ale pokud tě to zajímá, hodím ti to do PM. Stejně tak se dají vystopovat i občanská jména řady dalších lidí a od toho už je jen krůček k žalobě...Rytíř píše:Teoreticky máte samozřejmě pravdu, o tom žádná!
Ale sem si myslel, že v praxi vždycky platí: bez žalobce není soudce..
Nicméně ok, popřemýšlím o tom, jak tuto prekérní situaci nějak uspokojivě vyřešit
PS: Alnagu neboj, neprásknu tě ani na mučidlech! ))
Nicméně, pokud je tohle pravda (což nemůžu posoudit, nejsem právník...) dalo by se to obejít tím, že by se to dalo pod heslo? Na nějaké ftp?
Cituji (www.blisty.cz 27.7.2005):
Neoficiální překlad Harryho Pottera do češtiny už je na světě
Štěpán Kotrba
Před třemi dny oznámil webmaster českého fan-serveru Harryho Pottera, že český překlad šestého dílu ságy je hotov a je k dispozici na internetu. Adresa pro download byla odeslána z právních důvodů pouze registrovaným čtenářům fan-serveru (překlad pro uzavřenou komunitu nelegální není, to totiž není veřejné šíření), ale přihlásit se může kdokoliv.
Jestli je to pravda nevím... autorskej zákon je na můj vkus moc zamotanej a navíc provázanej s miliardou dalších... jen jsem přetisklo co psali na harrym potterovi. Nicméně jako první krok by to asi neškodilo... Věci to neublíží...Rytíř píše:No, pokud je tohle pravda, pak není nic snazšího, než udělat části s překladem přístupné jen přihlášeným členům daného webu.. To by samo bylo ideální řešení.Alnag píše: (překlad pro uzavřenou komunitu nelegální není, to totiž není veřejné šíření)
In nomine Ordinis! & La vérité vaincra!
Tohle byl kdysi taky můj domov. R.I.P.
Tohle byl kdysi taky můj domov. R.I.P.
No co jsem viděl ve zprávách a tom překladu Pottera, tak jim tahle klička s heslem bude úplně k hounu. Protože dle vyjádření právníků je to hrubé porušení autorského zákona a dokonce tím, že to byla celá skupina překladatelů, tak je to přitěžující okolnost, neboť se jedná o organizovanou skupinu.
Tohle by chtělo skutečně oficiální vyjádření nějaké právní kanceláře o které by jsme se mohli opírat.
Tohle by chtělo skutečně oficiální vyjádření nějaké právní kanceláře o které by jsme se mohli opírat.
Nejsem renomovaná právní kancelář , ale pokud mohu přispět:
Opravdu se dá vyjít IMHO z toho, že data, které si uložím na net pod heslem, které znám jen já, nejsou veřejně sdílená. Např. mám Player's Handbook v angličtině, t.j. jsem jeho oprávněným uživatelem a pro svoji potřebu, abych tomu rozuměl, si ho překládám - tento překladový soubor mám uložený na netu pod heslem známým pouze mě (třeba abych šetřil svůj diskový prostor doma). Zatím všechno OK.
Jak se ale někdo jiný dostane k heslu?
1. Nemůžu ho poskytovat jiným, aniž bych věděl, že jsou také oprávněnými držiteli originálu a potřebují pouze z důvodu srozumitelnosti překlad, aby mohli dílo řádně užívat. Co by IMHO mohlo být košer: Heslo sdělím pouze tomu, kdo má originál a požádá o pomoc s porozuměním (nerozumí mu zcela nebo vůbec a chce ho používat). Jak zjistím, že je držitelem originálu: např. ho požádám, aby mi napsal pátou větu na straně 32 PHB, osmou na straně 167 PHB a popsal, co je na ilustraci na stránce 132 PHB ... nebo tak něco. Pokud to umí, mám důvod předpokládat, že má originál. Každého z žadatelů bych kontroloval jinými, náhodilými věcmi z PHB.
2. Heslo bylo bez mého souhlasu prolomeno nebo nějak zjištěno a zcizeno. Za to IMHO odpovídám asi tak, jako když mám ve školní skřínce zamknutou fyzicky knížku a někdo se dostane bez mé pomoci do zamknuté skříňky a knížku tajne čte nebo si pořídí její kopii.
Opravdu se dá vyjít IMHO z toho, že data, které si uložím na net pod heslem, které znám jen já, nejsou veřejně sdílená. Např. mám Player's Handbook v angličtině, t.j. jsem jeho oprávněným uživatelem a pro svoji potřebu, abych tomu rozuměl, si ho překládám - tento překladový soubor mám uložený na netu pod heslem známým pouze mě (třeba abych šetřil svůj diskový prostor doma). Zatím všechno OK.
Jak se ale někdo jiný dostane k heslu?
1. Nemůžu ho poskytovat jiným, aniž bych věděl, že jsou také oprávněnými držiteli originálu a potřebují pouze z důvodu srozumitelnosti překlad, aby mohli dílo řádně užívat. Co by IMHO mohlo být košer: Heslo sdělím pouze tomu, kdo má originál a požádá o pomoc s porozuměním (nerozumí mu zcela nebo vůbec a chce ho používat). Jak zjistím, že je držitelem originálu: např. ho požádám, aby mi napsal pátou větu na straně 32 PHB, osmou na straně 167 PHB a popsal, co je na ilustraci na stránce 132 PHB ... nebo tak něco. Pokud to umí, mám důvod předpokládat, že má originál. Každého z žadatelů bych kontroloval jinými, náhodilými věcmi z PHB.
2. Heslo bylo bez mého souhlasu prolomeno nebo nějak zjištěno a zcizeno. Za to IMHO odpovídám asi tak, jako když mám ve školní skřínce zamknutou fyzicky knížku a někdo se dostane bez mé pomoci do zamknuté skříňky a knížku tajne čte nebo si pořídí její kopii.
Kdo je online
Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 0 hostů