Čo neznášate
Moderátor: Faskal
-
- Příspěvky: 17485
- Registrován: 24. 2. 2012, 17:31
Re:
Co takhle ho s úctou přibít za kolena k mostu?Sadako píše:Já se včera kdesi dostala do diskuse, kde nějací potrefení horovali za to, že sebehorší překlad je lepší, než překlad žádný a když si s tím dal někdo tu práci, tak by měl být ctěn.
Já si obecně cením dobrých úmyslů. Je rozdíl, když někdo vytvoří úděsný překlad v dobré vůli pomoci, než když to udělá někdo za to placený. Špatný překlad ale určitě může být horší než žádný. Nicméně obvykle tě nikdo nenutí to číst.
-
- Příspěvky: 5293
- Registrován: 28. 1. 2007, 21:15
- Bydliště: Stadt von Morgen
Dobrými úmysly bývá většinou dlážděna cesta do pekel.
Už naštěstí nenutí. Když jsme ještě měli s bratrem počítač, který jsme používali oba, setkala jsem se kvůli jeho mánii hrát všechno česky hned s několika obludnostmi a od těch dob bych nadšené amatéry s nulovou sebereflexí přes jejich sebelepší úmysly s chutí přejíždělo parniválcem, včetně jejich obdivovatelů.
Už naštěstí nenutí. Když jsme ještě měli s bratrem počítač, který jsme používali oba, setkala jsem se kvůli jeho mánii hrát všechno česky hned s několika obludnostmi a od těch dob bych nadšené amatéry s nulovou sebereflexí přes jejich sebelepší úmysly s chutí přejíždělo parniválcem, včetně jejich obdivovatelů.
My Lovecraft is full of dreams (and tentacles)!
-
- sofistikovaný troll
- Příspěvky: 15087
- Registrován: 6. 9. 2006, 19:08
- Bydliště: Praha, ale původem jsem z Hostivaře
Re: Čo neznášate
Jako pravda je, že jsem ještě neviděl horší titulky, než byly ty oficiální k "Musa válečník".
Na druhou stranu, "díky" tomu, že žena trvá na českých titulcích ke všemu, jsem dostkrát zažil moment, kdy jsem musel film zastavit a vysvětlit, co tam říkali doopravdy, protože to bylo důležité pro pochopení děje a překladatel byl naprosto mimo.
Na druhou stranu, "díky" tomu, že žena trvá na českých titulcích ke všemu, jsem dostkrát zažil moment, kdy jsem musel film zastavit a vysvětlit, co tam říkali doopravdy, protože to bylo důležité pro pochopení děje a překladatel byl naprosto mimo.
-
- Příspěvky: 5293
- Registrován: 28. 1. 2007, 21:15
- Bydliště: Stadt von Morgen
-
- Nerozhodný volič
- Příspěvky: 7462
- Registrován: 21. 11. 2005, 02:33
- Bydliště: Brno
Re: Čo neznášate
Jo tohle se mi taky stává, naštěstí moje žena je v angličtině zběhlejší než já, takže titulky nečte a já jí nemusím nic vysvětlovat.Pieta píše:Na druhou stranu, "díky" tomu, že žena trvá na českých titulcích ke všemu, jsem dostkrát zažil moment, kdy jsem musel film zastavit a vysvětlit, co tam říkali doopravdy, protože to bylo důležité pro pochopení děje a překladatel byl naprosto mimo.
Iron Within
Iron Without
Iron Without
-
- Příspěvky: 17485
- Registrován: 24. 2. 2012, 17:31
Re:
Aha, takže bratr tě "nutil" hrát hry v prznopřekladu, tudíž je potřeba přejet jejich autory parniválcem.Sadako píše:Když jsme ještě měli s bratrem počítač, který jsme používali oba, setkala jsem se kvůli jeho mánii hrát všechno česky hned s několika obludnostmi a od těch dob bych nadšené amatéry s nulovou sebereflexí přes jejich sebelepší úmysly s chutí přejíždělo parniválcem, včetně jejich obdivovatelů.
No, jistou logiku to má
edit: Sadako vzdoruje quotování. Marně.
-
- Příspěvky: 5293
- Registrován: 28. 1. 2007, 21:15
- Bydliště: Stadt von Morgen
Ne, autory prznopřekladů je nutno rozjezdit parniválcem proto, že vyrábějí prznopřeklady.
Byť tedy musím říci, že při správné atmosféře mohou mít debilní titulky své kouzlo - Lesbian Vampire Killers je vzdor názvu dost nudný film. Ale titulky k němy byly tak neodolatelně špatné, že celý horror sraz plakal smíchy.
Mě jen zkrátka nasral ten axiom "dělají to blbě, ale dělají to zadarmo = přináleží jím úcta".
Za moji osobu ani smykem.
Byť tedy musím říci, že při správné atmosféře mohou mít debilní titulky své kouzlo - Lesbian Vampire Killers je vzdor názvu dost nudný film. Ale titulky k němy byly tak neodolatelně špatné, že celý horror sraz plakal smíchy.
Mě jen zkrátka nasral ten axiom "dělají to blbě, ale dělají to zadarmo = přináleží jím úcta".
Za moji osobu ani smykem.
My Lovecraft is full of dreams (and tentacles)!
-
- Motivátor; Moderátor
- Příspěvky: 7506
- Registrován: 3. 3. 2005, 12:24
- Bydliště: hanzové mesto Brémy
Re: Čo neznášate
Nejde len o úžitok divákom a to, že niekoho serie, že počuje iné ako číta. Ide o elementárny rešpekt k autorovi, že jeho dielo nesprzním do takej podoby, že by ho ani on nespoznal.
"Modern roleplayers own too many rule books and not enough story books and history books." Play the worlds, not the rules
Môj príležitostný Youtube kanál Karpatské bunkre
Môj príležitostný Youtube kanál Karpatské bunkre
-
- Příspěvky: 17485
- Registrován: 24. 2. 2012, 17:31
Re: Čo neznášate
Technická: Kdyby někdo moje dílo přeložil do čínštiny, tak ho asi nepoznám nehledě na kvalitu překladu
-
- Příspěvky: 4819
- Registrován: 18. 12. 2006, 09:56
-
- Inženýr z Ocelového města
- Příspěvky: 22629
- Registrován: 11. 2. 2003, 16:39
- Bydliště: České Budějovice
Re: Čo neznášate
Poznáš, až by se tě Číňané anglicky ptali na nějaké nesmysly, které by se dočetli.
hraju: Ω Projekt Omega
-
- Příspěvky: 4819
- Registrován: 18. 12. 2006, 09:56
Re: Čo neznášate
Většina Číňanů neví ani, jak se řekne záchod. Jinak než čínsky. Navíc čínský záchod vypadá dost jinak než ten anglický, takže jim to ani nenakreslíš.Jerson píše:Poznáš, až by se tě Číňané anglicky ptali na nějaké nesmysly, které by se dočetli.
Tragická zkušenost.
Čas neexistuje.
-
- Moderátor
- Příspěvky: 9050
- Registrován: 20. 11. 2006, 20:59
- Bydliště: Praha
Re: Čo neznášate
... když si během jednoho dne prst spálím, i si na něm udělám omrzlinu.
... ano, chtěl jsem zničit svět. Ale ne takhle.
Staré zápisy z her, aktuálně: Tannhäuserova brána - Claudius II, Karak - Erbald.
Staré zápisy z her, aktuálně: Tannhäuserova brána - Claudius II, Karak - Erbald.
-
- Nerozhodný volič
- Příspěvky: 7462
- Registrován: 21. 11. 2005, 02:33
- Bydliště: Brno
-
- sofistikovaný troll
- Příspěvky: 15087
- Registrován: 6. 9. 2006, 19:08
- Bydliště: Praha, ale původem jsem z Hostivaře
Re: Čo neznášate
A strčit do zásuvky.
Cicho żono, deszczyk padał, ja nie słyszał kto to gadał.
Cicho żono, deszczyk rosił, ja nie słyszał kto to prosił.
Cicho żono, deszczyk rosił, ja nie słyszał kto to prosił.