Lingvistická prosba - Latina
Moderátor: Faskal
- Eleshar_Vermillion
- černá eminence
- Příspěvky: 18507
- Registrován: 18. 6. 2003, 21:31
- Bydliště: Praha
Re: Lingvistická prosba - Latina
Heh, čeští venedové a obyvatelé Bayern mi dojít skoro mohli:)Wild West píše:* to jsou ti Češi - Venedové, čili "čeští Slovani"
** Bavoři, nic víc a nic méně.
Dává smysl."a přišli k řece Agara" - klíčový bod, kde se spojili; geograficky se zdá, že někde kolem Žatce. Agara je Ohře. Albia je Labe.
Ne croyez pas que les antisémites se méprennent tout à fait sur l'absurdité de ses réponses. Ils savent que leurs discours sont légers, contestables ; mais ils s'en amusent, c'est leur adversaire qui a le devoir d'user sérieusement des mots puisqu'il croit aux mots ; eux, ils ont le droit de jouer. Ils aiment même à jouer avec le discours car, en donnant des raisons bouffonnes, ils jettent le discrédit sur le sérieux de leur interlocuteur ; ils sont de mauvaise foi avec délices, car il s'agit pour eux, non pas de persuader par de bons arguments, mais d'intimider ou de désorienter. Si vous les pressez trop vivement, ils se ferment, ils vous signifient d'un mot superbe que le temps d'argumenter est passé.
Re: Lingvistická prosba - Latina
Je to "in media res" nebo "in medias res" a jak se to vyslovuje?
“And, for an instant, she stared directly into those soft blue eyes and knew, with an instinctive mammalian certainty, that the exceedingly rich were no longer even remotely human.”
― William Gibson, Count Zero
― William Gibson, Count Zero
- Eleshar_Vermillion
- černá eminence
- Příspěvky: 18507
- Registrován: 18. 6. 2003, 21:31
- Bydliště: Praha
Re: Lingvistická prosba - Latina
"in medias res", protože "medius" je přídavné jméno (s významem "prostřední") a vyslovuje se to [in media:s re:s].
Ne croyez pas que les antisémites se méprennent tout à fait sur l'absurdité de ses réponses. Ils savent que leurs discours sont légers, contestables ; mais ils s'en amusent, c'est leur adversaire qui a le devoir d'user sérieusement des mots puisqu'il croit aux mots ; eux, ils ont le droit de jouer. Ils aiment même à jouer avec le discours car, en donnant des raisons bouffonnes, ils jettent le discrédit sur le sérieux de leur interlocuteur ; ils sont de mauvaise foi avec délices, car il s'agit pour eux, non pas de persuader par de bons arguments, mais d'intimider ou de désorienter. Si vous les pressez trop vivement, ils se ferment, ils vous signifient d'un mot superbe que le temps d'argumenter est passé.
Re: Lingvistická prosba - Latina
Eleshar_Vermillion píše:[in media:s re:s].
“And, for an instant, she stared directly into those soft blue eyes and knew, with an instinctive mammalian certainty, that the exceedingly rich were no longer even remotely human.”
― William Gibson, Count Zero
― William Gibson, Count Zero
- Pieta
- sofistikovaný troll
- Příspěvky: 15028
- Registrován: 6. 9. 2006, 19:08
- Bydliště: Praha, ale původem jsem z Hostivaře
- Kontaktovat uživatele:
Re: Lingvistická prosba - Latina
Neumíš vyslovit "in mediadvojtečkas redvojtečkas" nebo co?Sosacek píše::8oOEleshar_Vermillion píše:[in media:s re:s].
- Eleshar_Vermillion
- černá eminence
- Příspěvky: 18507
- Registrován: 18. 6. 2003, 21:31
- Bydliště: Praha
Re: Lingvistická prosba - Latina
Prostě A v "medias" je dlouhé, E v "res" taky. Pokud bys chtěl rekonstruovanou výslovnost, tak tak S by byla ještě navíc špičkou proti dásním a zněla by jako ve španělštině, ale to tě předpokládám netrápí.
Ne croyez pas que les antisémites se méprennent tout à fait sur l'absurdité de ses réponses. Ils savent que leurs discours sont légers, contestables ; mais ils s'en amusent, c'est leur adversaire qui a le devoir d'user sérieusement des mots puisqu'il croit aux mots ; eux, ils ont le droit de jouer. Ils aiment même à jouer avec le discours car, en donnant des raisons bouffonnes, ils jettent le discrédit sur le sérieux de leur interlocuteur ; ils sont de mauvaise foi avec délices, car il s'agit pour eux, non pas de persuader par de bons arguments, mais d'intimider ou de désorienter. Si vous les pressez trop vivement, ils se ferment, ils vous signifient d'un mot superbe que le temps d'argumenter est passé.
Re: Lingvistická prosba - Latina
in mediás rés?
“And, for an instant, she stared directly into those soft blue eyes and knew, with an instinctive mammalian certainty, that the exceedingly rich were no longer even remotely human.”
― William Gibson, Count Zero
― William Gibson, Count Zero
- Eleshar_Vermillion
- černá eminence
- Příspěvky: 18507
- Registrován: 18. 6. 2003, 21:31
- Bydliště: Praha
Re: Lingvistická prosba - Latina
Jo.
Nebo jestli chceš, tak přímo [in medyjás rés]
Nebo jestli chceš, tak přímo [in medyjás rés]
Ne croyez pas que les antisémites se méprennent tout à fait sur l'absurdité de ses réponses. Ils savent que leurs discours sont légers, contestables ; mais ils s'en amusent, c'est leur adversaire qui a le devoir d'user sérieusement des mots puisqu'il croit aux mots ; eux, ils ont le droit de jouer. Ils aiment même à jouer avec le discours car, en donnant des raisons bouffonnes, ils jettent le discrédit sur le sérieux de leur interlocuteur ; ils sont de mauvaise foi avec délices, car il s'agit pour eux, non pas de persuader par de bons arguments, mais d'intimider ou de désorienter. Si vous les pressez trop vivement, ils se ferment, ils vous signifient d'un mot superbe que le temps d'argumenter est passé.
Re: Lingvistická prosba - Latina
Anglický slovník a tudíž i zachycení výslovnosti už jsi snad někdy viděl, ne?Sosacek píše:Eleshar_Vermillion píše:[in media:s re:s].
R
"Make BDSM, not war, sister."
Re: Lingvistická prosba - Latina
Spíš lingvistická než latinská prosba (ale třeba to bude mít nějaké latinské kořeny)
(asi na Bubáka a Eleshara)
Jaký se v lexikografii používá termín pro tělo heslové stati? Nechce se mi letět s větrem v zádech do knihovny, když to tu nepochybně někdo ví
Děkuju předem
R
(asi na Bubáka a Eleshara)
Jaký se v lexikografii používá termín pro tělo heslové stati? Nechce se mi letět s větrem v zádech do knihovny, když to tu nepochybně někdo ví
Děkuju předem
R
"Make BDSM, not war, sister."
- Eleshar_Vermillion
- černá eminence
- Příspěvky: 18507
- Registrován: 18. 6. 2003, 21:31
- Bydliště: Praha
Re: Lingvistická prosba - Latina
Hm... není to náhodou "definice"? Nejsem si přesně jist, co máš na mysli, ale představuju si třeba u hesla ve slovníku to, co se tím míní.
Ne croyez pas que les antisémites se méprennent tout à fait sur l'absurdité de ses réponses. Ils savent que leurs discours sont légers, contestables ; mais ils s'en amusent, c'est leur adversaire qui a le devoir d'user sérieusement des mots puisqu'il croit aux mots ; eux, ils ont le droit de jouer. Ils aiment même à jouer avec le discours car, en donnant des raisons bouffonnes, ils jettent le discrédit sur le sérieux de leur interlocuteur ; ils sont de mauvaise foi avec délices, car il s'agit pour eux, non pas de persuader par de bons arguments, mais d'intimider ou de désorienter. Si vous les pressez trop vivement, ils se ferment, ils vous signifient d'un mot superbe que le temps d'argumenter est passé.
Re: Lingvistická prosba - Latina
Já myslím tohle celé, včetně výkladu významů, dokladů a kolokacítraktor, -u m. (z lat. zákl.) motorové vozidlo sloužící k tažení n. k pohonu strojů n. nářadí v zemědělství a v lesním hospodářství; zemědělský tahač: kolový, pásový t.; nářaďový, orební, kultivační t.; → zdrob. traktorek, traktůrek, -rku m. (6. mn. -rcích): malé dvoukolové t-y; dětský dřevěný t.; — traktorový příd.: strojní a t-á stanice; t. park; t. pluh; t. průmysl
R
"Make BDSM, not war, sister."
- boubaque
- bubák; Moderátor
- Příspěvky: 6644
- Registrován: 2. 10. 2006, 19:49
- Bydliště: Brno/Ostrava
- Kontaktovat uživatele:
Re: Lingvistická prosba - Latina
Slovníkové heslo?
Včera jsem to minul, ale beztak bych to pochopil tak, jak Eleshar...
Včera jsem to minul, ale beztak bych to pochopil tak, jak Eleshar...
Když se kácí les, lítají kopí — sv. Vojtěch
Bezejmenný hrdina (vlastnoruční komiks)
Hraju/vedu: D&D 5e, Svitky hrdinů, Příběhy Impéria
Další oblíbené hry: Primetime Adventures, Mountain Witch, Wushu
Vlastnoruční heartbreaker: Fossa (Fate to Old School System Adjustment)
Bezejmenný hrdina (vlastnoruční komiks)
Hraju/vedu: D&D 5e, Svitky hrdinů, Příběhy Impéria
Další oblíbené hry: Primetime Adventures, Mountain Witch, Wushu
Vlastnoruční heartbreaker: Fossa (Fate to Old School System Adjustment)
- Ecthelion
- Moderátor
- Příspěvky: 12359
- Registrován: 13. 7. 2004, 15:19
- Bydliště: Brno/Rezno
- Kontaktovat uživatele:
Re: Lingvistická prosba - Latina
Mohl bych moc poprosit o pomoc s překladem dvou latinských odstavců z fuldských análů?
Evidentně se tam píše o českých Slovanech a je to záznam ze stejného roku, kdy se obejvili Češi zřejmě poprvé v nějakém písemném záznamu (jako ti cichu vindones)... docela hodně mě zajímá, co k tomu mají říct fuldské anály.
fuldské anály píše:DCCCV. Carlus iunior in Boemanos Sclavos cum exercitu a patre missus depopulata provincia regem eorum nomine Lechonem occidit. Capcanus princeps Hunorum Aquis ad imperátorem venit et , ut postulavit, inter Sabariam et Carnontum habitandi loch accepit, eo quod Sclavis infestantibus pristinas sedes habitare non potuit; erat enim christianus nomine Theodorus. Quo ad suos reverso et non multo post morte praevento cagano per legatos suos petenti ab imperatore concessus est honor antiquus, quem caganus apud Hunos iuxta priscum eorum ritum habere solebat.
DCCCVI. Carlus iunior cum exercitu a patre missus in Sorabos super Albim fluvium habitantes depopulata Sclavorum terra ducem eorum Mihduoch interfecit. Missa est et manus de Baioaria et Alamannia atque Burgundia in Boemanos vastataque provinciae non minima portione absque ullo gravi incommodo regressa est.
Evidentně se tam píše o českých Slovanech a je to záznam ze stejného roku, kdy se obejvili Češi zřejmě poprvé v nějakém písemném záznamu (jako ti cichu vindones)... docela hodně mě zajímá, co k tomu mají říct fuldské anály.
Kdo je online
Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 15 hostů