Portréty a podpisy
Moderátor: Faskal
Re: Portréty a podpisy
Uznávám, že to není moc dobrej překlad, ale celkem mi to sedí k tomu významu ve smyslu, že hráčské postavy mají ve hře svou vlastní agendu.Eleshar_Vermillion píše: ↑21. 3. 2018, 20:23 No tos' to teda vylepšil
"Agency" je "schopnost autonomně konat/činit", zde asi spíš rozhodovat. Mnohem blíže k pojmům "svobodná vůle", "autonomie konání" či "aktivní podíl na ději", prostě že nejste nuceni jet po předdefinovaných kolejích.
"Agenda" je zhruba stejně odpovídající překlad jako "agentura", tedy naprosto vůbec.
Předpokládám, že je to původně asi spíš použito v tomhle významu:
Tzn. ten aktivní podíl na ději, jak říkáš. Těžko říct, jak to přeložit. Asi hybatel děje, ale to se dost dobře nedá spojit s "hráčský". Nevím, jestli z toho půjde vykouzlit nějaké dvouslovné heslo.Oxford Dictionary píše:A thing or person that acts to produce a particular result.
"Hráčská agenda" sice není přesný překlad, ale podle mě to jakž takž vystihuje a je to použitelné jako termín.
- MarkyParky
- Příspěvky: 16255
- Registrován: 11. 8. 2011, 02:37
Re: Portréty a podpisy
Ale ten citát řeší pocit hráče. Ne postavy....celkem mi to sedí k tomu významu ve smyslu, že hráčské postavy mají ve hře svou vlastní agendu.
Re: Portréty a podpisy
Hráč tu postavu hraje.
Jako jasně, úplně korektní by bylo všude psát "Tvoje postava může blbabala...", ale obvykle říkáme "Můžeš blablabla..", protože je to kratší a je jasný, že se tím myslí "prostřednictvím tvé postavy".
- MarkyParky
- Příspěvky: 16255
- Registrován: 11. 8. 2011, 02:37
Re: Portréty a podpisy
Znovu.Jako jasně, úplně korektní by bylo všude psát "Tvoje postava může blbabala...", ale obvykle říkáme "Můžeš blablabla..", protože je to kratší a je jasný, že se tím myslí "prostřednictvím tvé postavy".
Ten citát řeší pocit hráče, ne postavy.
Ty mohou být v příkrém rozporu.
Například hráč může cítit onen "enpowerment" tím, že hraje postavu tak, aby prožila příběh utlačovaného a odstrkovaného. Protože ten citát je moci hráče nad směřováním osudu postavy či jejího příběhu - a o důsledků, jaké tato hráčská rozhodnutí mají.
Postava je tu prostředkem, nástrojem. Samozřejmě může mít svojí "agency" taky, ale je to něco úplně jiného.
Re: Portréty a podpisy
O tom podle mě ten pojem není.MarkyParky píše: ↑22. 3. 2018, 14:22 Například hráč může cítit onen "enpowerment" tím, že hraje postavu tak, aby prožila příběh utlačovaného a odstrkovaného. Protože ten citát je moci hráče nad směřováním osudu postavy či jejího příběhu.
Je o tom, že to, co uděláš jako hráč v roli své postavy, má znatelný dopad na to, co se stane v herním světě.
"Zabili jsme velitele nepřátelské armády a tím jsme změnili výsledek války", oproti "Zabili jsme velitele nepřátelské armády, ale na jeho místo nastoupil jiný a na výsledku to nic nezměnilo".
Jinak řečeno: Na tvých rozhodnutích (v roli) záleží. Máš moc změnit běh světa.
- MarkyParky
- Příspěvky: 16255
- Registrován: 11. 8. 2011, 02:37
Re: Portréty a podpisy
Srovnej prosím s:
Na tvých (hráčských) rozhodnutích záleží. Máš moc změnit běh světa.
Nechápu, proč by se Player agency měla omezovat jen na hraní role, to je hrozně "actor-centristický" přístup a daný citát k němu nijak nenavádí.
Na tvých (hráčských) rozhodnutích záleží. Máš moc změnit běh světa.
Nechápu, proč by se Player agency měla omezovat jen na hraní role, to je hrozně "actor-centristický" přístup a daný citát k němu nijak nenavádí.
Re: Portréty a podpisy
Hraju roleplaying games, sorry noMarkyParky píše: ↑22. 3. 2018, 16:05 Nechápu, proč by se Player agency měla omezovat jen na hraní role.
- MarkyParky
- Příspěvky: 16255
- Registrován: 11. 8. 2011, 02:37
Re: Portréty a podpisy
Ale nějak ti nevěřím, že jsi takový purista, abys to ve svých hrách aplikoval v nejužším možném významu toho slova, tak jak to děláš při vykládání toho citátu.Hraju roleplaying games, sorry no
Zejména když si vzpomenu, že jedinou hru, co jsem s tebou hrál, byla improvizační StarWars Dakara, ve které jsme polovinu herního času věnovali OOC agendě, jako generování prostředí, zápletek a komplikací pro naše postavy.
Re: Portréty a podpisy
To samozřejmě ne, ale tyhle věci:MarkyParky píše: ↑22. 3. 2018, 16:32Ale nějak ti nevěřím, že jsi takový purista, abys to ve svých hrách aplikoval v nejužším možném významu toho slova, tak jak to děláš při vykládání toho citátu.
podle mě nespadají pod Player Agency. Pro mě jsou asi na stejné úrovni, jako že když si chceš zahrát deskovku, tak musíš rozbalit krabici, poskládat herní plán, rozdat karty a tak.
- Eleshar_Vermillion
- černá eminence
- Příspěvky: 18482
- Registrován: 18. 6. 2003, 21:31
- Bydliště: Praha
Re: Portréty a podpisy
Nikoliv. V tomto smyslu je to:
The capacity, condition, or state of acting or of exerting power; action or activity; operation.
Ne croyez pas que les antisémites se méprennent tout à fait sur l'absurdité de ses réponses. Ils savent que leurs discours sont légers, contestables ; mais ils s'en amusent, c'est leur adversaire qui a le devoir d'user sérieusement des mots puisqu'il croit aux mots ; eux, ils ont le droit de jouer. Ils aiment même à jouer avec le discours car, en donnant des raisons bouffonnes, ils jettent le discrédit sur le sérieux de leur interlocuteur ; ils sont de mauvaise foi avec délices, car il s'agit pour eux, non pas de persuader par de bons arguments, mais d'intimider ou de désorienter. Si vous les pressez trop vivement, ils se ferment, ils vous signifient d'un mot superbe que le temps d'argumenter est passé.
Re: Portréty a podpisy
Tak už to někdo konečně přeložte správně, ať se dozvím, co tím básník chtěl říct.
Re: Portréty a podpisy
Player agency - takovej ten prijemnej pocit ze muzu delat co chci, a muzu neco zmenit, dik tomu, ze ve [virtualnim] svete muzu delat veci, ktery chci.
Slovo od slova vam to fakt nepujde, pac v cestine neni hezky jednoslovny ekvivalent pro "agency", "empowerment" a "relates to" ma dost jinou konotaci.
Ten citat je fakt takhle redundantni - pekny pocit ze muzu delat co chci, kdyz muzu delat co chci.
EDIT: v kontextu RPG to samozrejme ma mit ten kontrast s RPG, kde lidi nemuzou delat co chteji, a nekdo jim rika "to nejde" a "to nemuzes" a tak.
Slovo od slova vam to fakt nepujde, pac v cestine neni hezky jednoslovny ekvivalent pro "agency", "empowerment" a "relates to" ma dost jinou konotaci.
Ten citat je fakt takhle redundantni - pekny pocit ze muzu delat co chci, kdyz muzu delat co chci.
EDIT: v kontextu RPG to samozrejme ma mit ten kontrast s RPG, kde lidi nemuzou delat co chteji, a nekdo jim rika "to nejde" a "to nemuzes" a tak.
But nobody came.
Re: Portréty a podpisy
Dík. Právě kvůli té redundanci mi to furt nešlo do hlavy. Možná by se tam místo "příjemnej" mohlo dát "woo-hoo".
- Quentin
- Noob of The Round Table
- Příspěvky: 9334
- Registrován: 31. 7. 2007, 14:31
- Bydliště: Praha
- Kontaktovat uživatele:
Re: Portréty a podpisy
Ten citat je fakt takhle redundantni - pekny pocit ze muzu delat co chci, kdyz muzu delat co chci.
EDIT: v kontextu RPG to samozrejme ma mit ten kontrast s RPG, kde lidi nemuzou delat co chteji, a nekdo jim rika "to nejde" a "to nemuzes" a tak.
Já tam nic redundantního nevidím.Dík. Právě kvůli té redundanci mi to furt nešlo do hlavy. Možná by se tam místo "příjemnej" mohlo dát "woo-hoo".
Asi by tam nemělo vypadnout intention na konci. Hromada DMů řekne "to nejde" nebo "to nemůžeš", ale jsou i takoví, kteří tě technicky nechají udělat první poslední, ale málokdy to má významný a/nebo zamýšlený efekt na svět nebo příběh.
http://2k6goblinu.blogspot.cz/
“Questions are gameplay”-Chris McDowall, The ICI Doctrine, 2018
Player Agency (n.): “the feeling of empowerment that comes from being able to take actions in the [virtual] world whose effects relate to the player’s intention” -Mateas, 2001
“Questions are gameplay”-Chris McDowall, The ICI Doctrine, 2018
Player Agency (n.): “the feeling of empowerment that comes from being able to take actions in the [virtual] world whose effects relate to the player’s intention” -Mateas, 2001
- Invictus
- Nerozhodný volič
- Příspěvky: 7462
- Registrován: 21. 11. 2005, 02:33
- Bydliště: Brno
- Kontaktovat uživatele:
Re: Portréty a podpisy
Pocit nabytí moci*, který vychází ze schopnosti konat ve virtuálním světě takové činy, jejichž důsledky souvisejí s úmyslem hráče.
*bijte mě, mučte mě, ale smysl mi to dává nejvíc
EDIT: Čím víc jsem nad tím přemýšlel, tak mi ta věta přijde dost slabá. Jakože "relate to"? Vážně, to jako někoho naplňuje nějakým silným pocitem, kromě neurčité nejistoty, zda by neměl k dispozici nějakou lepší aktivitu?
*bijte mě, mučte mě, ale smysl mi to dává nejvíc
EDIT: Čím víc jsem nad tím přemýšlel, tak mi ta věta přijde dost slabá. Jakože "relate to"? Vážně, to jako někoho naplňuje nějakým silným pocitem, kromě neurčité nejistoty, zda by neměl k dispozici nějakou lepší aktivitu?
Naposledy upravil(a) Invictus dne 22. 3. 2018, 21:35, celkem upraveno 2 x.
Iron Within
Iron Without
Iron Without
Kdo je online
Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 8 hostů