Mapa severozápadního Faerûnu v češtině
-
- Příspěvky: 4594
- Registrován: 21. 8. 2007, 11:16
- Bydliště: Kostka
Mapa severozápadního Faerûnu v češtině
Naposledy upravil(a) ShadoWWW dne 8. 1. 2017, 12:19, celkem upraveno 1 x.
Kostka, http://www.d20.cz
- stovky článků (tipy k hraní, recenze, design a teorie, ...) a diskusí, skupinové sekce s rozsáhlou podporou, ...a mnohé další.
Překlady Fate: ONLINE, PDF v grafice; všechny základní knihy, autorské blogy a další; vlastní Star Wars
Překlady Dungeon's & Dragons 5e: ONLINE, PDFka v grafice (všechna pravidla, 10+ kampaní a dobrodružství)
Překlady Shadowrunu: 6. edice v PDF, překlad 5. edice,
Překlady Sawage Worlds: PDF v grafice
Překlad Apocalypse World: ONLINE, PDF v grafice
- stovky článků (tipy k hraní, recenze, design a teorie, ...) a diskusí, skupinové sekce s rozsáhlou podporou, ...a mnohé další.
Překlady Fate: ONLINE, PDF v grafice; všechny základní knihy, autorské blogy a další; vlastní Star Wars
Překlady Dungeon's & Dragons 5e: ONLINE, PDFka v grafice (všechna pravidla, 10+ kampaní a dobrodružství)
Překlady Shadowrunu: 6. edice v PDF, překlad 5. edice,
Překlady Sawage Worlds: PDF v grafice
Překlad Apocalypse World: ONLINE, PDF v grafice
-
- Příspěvky: 17485
- Registrován: 24. 2. 2012, 17:31
Re: Mapa severozápadního Faerûnu v češtině
Překládat Waterdeep, Baldur's Gate a podobně mi přijde jako hereze nejvyššího stupně, ale jinak hezké
-
- Příspěvky: 10153
- Registrován: 16. 9. 2007, 11:55
-
- Příspěvky: 5421
- Registrován: 26. 9. 2006, 11:34
Re: Mapa severozápadního Faerûnu v češtině
Svícmark? Svítící tvrz možná není nejdokonalejší překlad, ale Svícmark?? A na mapě ani není Athkatla... A co koukám jinde po mapě tak to je jedna haluz za druhou: Zoubky, Východík, Pevnost Pán jitra???, Železník... Mechanický překlad anglických názvů prostě není téměř nikdy dobrý.
Secrets are power.
-
- Příspěvky: 4594
- Registrován: 21. 8. 2007, 11:16
- Bydliště: Kostka
Re: Mapa severozápadního Faerûnu v češtině
Co se týče překladu, pláčete na špatném hrobě. Základy překladového klíče položilo CzechDnD, paradoxně předchůdce právě RPG Fóra. (Takže jste měli lobovat u svých předchůdců.) Nynější překladový klíč je seřízen s překlady FANTOM Printu, což je vydavatelství, které vydává knižní série z prostředí Forgotten Realms. Jestli vám ten překlad přijde málo profesionální, asi jste osvícenější než jejich překladatelé. Podle stejného překladového klíče se překládaly počítačové hry z prostředí Forgotten Realms i dřívější překlady knížek na Kostce z prostředí FG.
Faktem je, že česká knižní série má poměrně velký fandom a fandom přeložených počítačových her je několikrát větší, než je počet návštěvníků místního fóra. Pokud vám překlad nevyhovuje, nejste cílová skupina. Ale věřte, že na tyto překlady jsou zvyklí čtenáři/hráči, jejichž počet masivně převyšuje počet místních uživatelů.
A moje osobní poznámka: Přes PMky mi reagovalo poměrně dost lidí, kteří se dostali k hraní stolního DnD díky mým překladům a kteří dříve nebo v té době hráli počítačové FR hry (nově třeba Baldur's Gate Enhanced Edition) nebo četli FR romány. A ti ocenili, že jsem dodržel ten klíč. Takže nemám důvod to měnit.
Faktem je, že česká knižní série má poměrně velký fandom a fandom přeložených počítačových her je několikrát větší, než je počet návštěvníků místního fóra. Pokud vám překlad nevyhovuje, nejste cílová skupina. Ale věřte, že na tyto překlady jsou zvyklí čtenáři/hráči, jejichž počet masivně převyšuje počet místních uživatelů.
A moje osobní poznámka: Přes PMky mi reagovalo poměrně dost lidí, kteří se dostali k hraní stolního DnD díky mým překladům a kteří dříve nebo v té době hráli počítačové FR hry (nově třeba Baldur's Gate Enhanced Edition) nebo četli FR romány. A ti ocenili, že jsem dodržel ten klíč. Takže nemám důvod to měnit.
Ani Phlan, Fandelver a jiné. Mike Schley je tam nedal. Protože se o nich nepíše v knize, jíž je tato mapa součástí.A na mapě ani není Athkatla...
Kostka, http://www.d20.cz
- stovky článků (tipy k hraní, recenze, design a teorie, ...) a diskusí, skupinové sekce s rozsáhlou podporou, ...a mnohé další.
Překlady Fate: ONLINE, PDF v grafice; všechny základní knihy, autorské blogy a další; vlastní Star Wars
Překlady Dungeon's & Dragons 5e: ONLINE, PDFka v grafice (všechna pravidla, 10+ kampaní a dobrodružství)
Překlady Shadowrunu: 6. edice v PDF, překlad 5. edice,
Překlady Sawage Worlds: PDF v grafice
Překlad Apocalypse World: ONLINE, PDF v grafice
- stovky článků (tipy k hraní, recenze, design a teorie, ...) a diskusí, skupinové sekce s rozsáhlou podporou, ...a mnohé další.
Překlady Fate: ONLINE, PDF v grafice; všechny základní knihy, autorské blogy a další; vlastní Star Wars
Překlady Dungeon's & Dragons 5e: ONLINE, PDFka v grafice (všechna pravidla, 10+ kampaní a dobrodružství)
Překlady Shadowrunu: 6. edice v PDF, překlad 5. edice,
Překlady Sawage Worlds: PDF v grafice
Překlad Apocalypse World: ONLINE, PDF v grafice
-
- Příspěvky: 10153
- Registrován: 16. 9. 2007, 11:55
Re: Mapa severozápadního Faerûnu v češtině
Jo on je tenhle překlad nějak víc veřejnej, jo? A zakládají se na tom knížky, jo? No potěš koště.
A toho, že tam chybí nějaká významná místa, jsem si taky všiml.
Mé řešení je v základě prosté. DnD pařím zásadně v originálním znění a zásadně v edicích, které jsou pro daný setting nejvíc domovské, tzn. ve druhé.
A toho, že tam chybí nějaká významná místa, jsem si taky všiml.
Mé řešení je v základě prosté. DnD pařím zásadně v originálním znění a zásadně v edicích, které jsou pro daný setting nejvíc domovské, tzn. ve druhé.
-
- Příspěvky: 5421
- Registrován: 26. 9. 2006, 11:34
Re: Mapa severozápadního Faerûnu v češtině
No to asi nepřekládaly, protože kromě Baldurový Brány jsou v češtině k BG ty náyvy jiné: Svítící tvrz (ne Svícmark), Oblačné hory (ne štíty) a tak. A to, že je "profesionální" překlad fakt špatný mě nijak nepřekvapuje. Ona to není žádná prdel tohle přeložit dobře. Ostatně srovnej slovenskou a českou verzi Tolkiena. To by jeden opravdu plakal. Pošustová odvedla mistrovskou práci a ačkoliv názvy jsou tam obdobné jako ve FR, žádný Severotemný les, řeka Zátočinná a podobný hovadiny...ShadoWWW píše:Podle stejného překladového klíče se překládaly počítačové hry z prostředí Forgotten Realms i dřívější překlady knížek na Kostce z prostředí FG.
Secrets are power.
-
- Příspěvky: 4594
- Registrován: 21. 8. 2007, 11:16
- Bydliště: Kostka
Re: Mapa severozápadního Faerûnu v češtině
Překlad dělal Merlin a dohlížel na něj Chrochta, což je největší odborník na překlad FR na Kostce. Nejspíš se v těchto případech přikolnili k překladům knih, ne počítačové hry.Resurrection píše:No to asi nepřekládaly, protože kromě Baldurový Brány jsou v češtině k BG ty náyvy jiné: Svítící tvrz (ne Svícmark), Oblačné hory (ne štíty) a tak. A to, že je "profesionální" překlad fakt špatný mě nijak nepřekvapuje.
Mimochodem, pátral jsem po původu Svícmarku (protože já nejsem žádný guru na FR) a zjistil jsem, že ho už v roce 2003 prosadil váš Vrchní krutovládce, administrátor Markus. Pak se rozšířil do překladů, i když překladatelé počítačové verze použili jiný překlad (a ti skutečně nebili žádní profesionálové, to byli fanoušci jak poleno). Takže opět mohu jen zopakovat, že pláčeš na špatném hrobě.
Kostka, http://www.d20.cz
- stovky článků (tipy k hraní, recenze, design a teorie, ...) a diskusí, skupinové sekce s rozsáhlou podporou, ...a mnohé další.
Překlady Fate: ONLINE, PDF v grafice; všechny základní knihy, autorské blogy a další; vlastní Star Wars
Překlady Dungeon's & Dragons 5e: ONLINE, PDFka v grafice (všechna pravidla, 10+ kampaní a dobrodružství)
Překlady Shadowrunu: 6. edice v PDF, překlad 5. edice,
Překlady Sawage Worlds: PDF v grafice
Překlad Apocalypse World: ONLINE, PDF v grafice
- stovky článků (tipy k hraní, recenze, design a teorie, ...) a diskusí, skupinové sekce s rozsáhlou podporou, ...a mnohé další.
Překlady Fate: ONLINE, PDF v grafice; všechny základní knihy, autorské blogy a další; vlastní Star Wars
Překlady Dungeon's & Dragons 5e: ONLINE, PDFka v grafice (všechna pravidla, 10+ kampaní a dobrodružství)
Překlady Shadowrunu: 6. edice v PDF, překlad 5. edice,
Překlady Sawage Worlds: PDF v grafice
Překlad Apocalypse World: ONLINE, PDF v grafice
-
- malý zelený křečopažout
- Příspěvky: 13205
- Registrován: 5. 2. 2010, 09:27
Re: Mapa severozápadního Faerûnu v češtině
Tím pádem to nemůže bejt špatný a všechny námitky jsou liché... hmm, opravdu?ShadoWWW píše:zjistil jsem, že ho už v roce 2003 prosadil váš Vrchní krutovládce, administrátor Markus
OnGe tu není, je tu jenom Zuul
-
- Příspěvky: 4594
- Registrován: 21. 8. 2007, 11:16
- Bydliště: Kostka
Re: Mapa severozápadního Faerûnu v češtině
OnGe: To se ptáš mě, nebo koho? Jestli mě, tak za sebe říkám: "Ano, může." A co z toho plyne?
Já se tu spíš pozastavuji nad tím, že lidi oslovují kvůli překladu mě. To je, jako bych udělal mapu Středozemě a někdo tu napsal: "Mirkwood jako Temný hvozd je blbej překlad. To je lepší nepřekládat. Znám chlápka, co mu říká Hustoles."
Já se tu spíš pozastavuji nad tím, že lidi oslovují kvůli překladu mě. To je, jako bych udělal mapu Středozemě a někdo tu napsal: "Mirkwood jako Temný hvozd je blbej překlad. To je lepší nepřekládat. Znám chlápka, co mu říká Hustoles."
Kostka, http://www.d20.cz
- stovky článků (tipy k hraní, recenze, design a teorie, ...) a diskusí, skupinové sekce s rozsáhlou podporou, ...a mnohé další.
Překlady Fate: ONLINE, PDF v grafice; všechny základní knihy, autorské blogy a další; vlastní Star Wars
Překlady Dungeon's & Dragons 5e: ONLINE, PDFka v grafice (všechna pravidla, 10+ kampaní a dobrodružství)
Překlady Shadowrunu: 6. edice v PDF, překlad 5. edice,
Překlady Sawage Worlds: PDF v grafice
Překlad Apocalypse World: ONLINE, PDF v grafice
- stovky článků (tipy k hraní, recenze, design a teorie, ...) a diskusí, skupinové sekce s rozsáhlou podporou, ...a mnohé další.
Překlady Fate: ONLINE, PDF v grafice; všechny základní knihy, autorské blogy a další; vlastní Star Wars
Překlady Dungeon's & Dragons 5e: ONLINE, PDFka v grafice (všechna pravidla, 10+ kampaní a dobrodružství)
Překlady Shadowrunu: 6. edice v PDF, překlad 5. edice,
Překlady Sawage Worlds: PDF v grafice
Překlad Apocalypse World: ONLINE, PDF v grafice
-
- sofistikovaný troll
- Příspěvky: 15087
- Registrován: 6. 9. 2006, 19:08
- Bydliště: Praha, ale původem jsem z Hostivaře
Re: Mapa severozápadního Faerûnu v češtině
To je skoro jako kdybys sem hodil mapu a lidi se o ní bavili, nebo tak něco. (-;ShadoWWW píše:Já se tu spíš pozastavuji nad tím, že lidi oslovují kvůli překladu mě. To je, jako bych udělal mapu Středozemě a někdo tu napsal: "Mirkwood jako Temný hvozd je blbej překlad. To je lepší nepřekládat, když už, tak Hustoles."
Cicho żono, deszczyk padał, ja nie słyszał kto to gadał.
Cicho żono, deszczyk rosił, ja nie słyszał kto to prosił.
Cicho żono, deszczyk rosił, ja nie słyszał kto to prosił.
-
- malý zelený křečopažout
- Příspěvky: 13205
- Registrován: 5. 2. 2010, 09:27
Re: Mapa severozápadního Faerûnu v češtině
To byla řečnická otázka.ShadoWWW píše:OnGe: To se ptáš mě, nebo koho?
OnGe tu není, je tu jenom Zuul
-
- Příspěvky: 4594
- Registrován: 21. 8. 2007, 11:16
- Bydliště: Kostka
Re: Mapa severozápadního Faerûnu v češtině
A taky mě tu citují, ač to se mnou vůbec nesouvisí, heč.To je skoro jako kdybys sem hodil mapu a lidi se o ní bavili, nebo tak něco. (-;
Kostka, http://www.d20.cz
- stovky článků (tipy k hraní, recenze, design a teorie, ...) a diskusí, skupinové sekce s rozsáhlou podporou, ...a mnohé další.
Překlady Fate: ONLINE, PDF v grafice; všechny základní knihy, autorské blogy a další; vlastní Star Wars
Překlady Dungeon's & Dragons 5e: ONLINE, PDFka v grafice (všechna pravidla, 10+ kampaní a dobrodružství)
Překlady Shadowrunu: 6. edice v PDF, překlad 5. edice,
Překlady Sawage Worlds: PDF v grafice
Překlad Apocalypse World: ONLINE, PDF v grafice
- stovky článků (tipy k hraní, recenze, design a teorie, ...) a diskusí, skupinové sekce s rozsáhlou podporou, ...a mnohé další.
Překlady Fate: ONLINE, PDF v grafice; všechny základní knihy, autorské blogy a další; vlastní Star Wars
Překlady Dungeon's & Dragons 5e: ONLINE, PDFka v grafice (všechna pravidla, 10+ kampaní a dobrodružství)
Překlady Shadowrunu: 6. edice v PDF, překlad 5. edice,
Překlady Sawage Worlds: PDF v grafice
Překlad Apocalypse World: ONLINE, PDF v grafice
-
- Příspěvky: 5421
- Registrován: 26. 9. 2006, 11:34
Re: Mapa severozápadního Faerûnu v češtině
No, nikdo tě necitoval a tři jsme komentovali tu mapu. Pak ses pasoval do "obránce autorů" té mapy, tak si myslím, že je poněkud pokrytecké si stěžovat. A všechny citace co tu jsou, padly přímo v této diskuzi, a ty, u kterých jsi citován, jsou přímo od tebe. Nerozumím, v čem je problém.
Secrets are power.
-
- Příspěvky: 10153
- Registrován: 16. 9. 2007, 11:55
Re: Mapa severozápadního Faerûnu v češtině
Budu mít v JaD nějakou korekturu z vnějšku, jo?ShadoWWW píše:a ti skutečně nebili žádní profesionálové
Svítící Tvrz je asi nejlepší, co se z toho dá vydolovat. Ale některý překlady jsou v poho, Small Teeth jako Zoubky, třeba...Resurrection píše:Svítící tvrz možná není nejdokonalejší překlad, ale Svícmark??
Jinak ta mapa je nějaká malá.