Překlad D&D Next

Diskuze o d20 a rodině Dungeons and Dragons, nejhranějších RPG současnosti.

Máte zájem o překlad D&D Next?

Anketa končí za 26. 7. 2013, 12:32

Ano, ale až finální verze
7
88%
Ano, chci hned překlad playtestu s pravidelnými aktualizacemi
0
Žádná hlasování
Ne, nemám zájem
1
13%
Prioritou jsou pro mě nová pravidla
0
Žádná hlasování
Prioritou jsou pro mě aktualizace změněných pravidel
0
Žádná hlasování
 
Celkem hlasů: 8

Uživatelský avatar
Aljen
Příspěvky: 5283
Registrován: 26. 2. 2008, 12:08
Kontaktovat uživatele:

Re: Překlad D&D Next

Příspěvek od Aljen » 12. 7. 2013, 19:59

Ano pokial je kuziel malo tak suhlasim
Nemyslim vsak ze to bude zalezitost aj DnDn
Vsak musia mysliet na dalsich 30 az 80 podpornych priruciek
System does mother
Hram Sógarda v Dungeon World kampani PbP
Nemas s kym hrat? Chces vyskusat iny RPG system a tvoja parta to odmieta? Pozri sem!

Uživatelský avatar
Alef0
Příspěvky: 5832
Registrován: 7. 6. 2004, 10:22
Bydliště: Košice, SR.

Re: Překlad D&D Next

Příspěvek od Alef0 » 12. 7. 2013, 21:09

Môj gut feeling je, že sa to opraví nejakým featom typu Eschew Components alebo sa urobí Pytliek tradicznich slozziek czarodeja
Preklady [preklad/korektury/layout]:
Wilderness of Mirrors: 100%/99%/0
In a Wicked Age, CZ: 100%/100%/0
FATE SK: 100/100/0

Uživatelský avatar
Aljen
Příspěvky: 5283
Registrován: 26. 2. 2008, 12:08
Kontaktovat uživatele:

Re: Překlad D&D Next

Příspěvek od Aljen » 12. 7. 2013, 21:18

Co realne je cesta akou islu hm 158 rokov?
System does mother
Hram Sógarda v Dungeon World kampani PbP
Nemas s kym hrat? Chces vyskusat iny RPG system a tvoja parta to odmieta? Pozri sem!

Uživatelský avatar
ShadoWWW
Příspěvky: 3010
Registrován: 21. 8. 2007, 10:16
Bydliště: Kostka
Kontaktovat uživatele:

Re: Překlad D&D Next

Příspěvek od ShadoWWW » 12. 7. 2013, 21:53

Takze si musis zapisovat konkrtny pocet takychto obskurnosti ake mas pri sebe?
Tyto obskurní věci jsou právě ty, které prostě stačí mít. Ty se nespotřebovávají. IMHO pokud by to ve hře otravovalo, tak si myslím, že není těžké to house-rulem zrušit a nevznikne tím žádný problém.

V případě diamantu je to něco jiného, ale jak píšeš, tam to není problém. Imho to kouzlo brána je kouzlo 9. úrovně (nejvyšší), takže tam těch 1000 zl má asi smysl.
:think:

Uživatelský avatar
Aljen
Příspěvky: 5283
Registrován: 26. 2. 2008, 12:08
Kontaktovat uživatele:

Re: Překlad D&D Next

Příspěvek od Aljen » 13. 7. 2013, 06:24

Realne je teda magic material 3.5e cez kopirku.
Tiez si mal milion komponentov ale nikdy si tie s nulovou cenou neriesil.
Takze ich zmysel bol nulovy. Akurat ked gm ukradol postave magic bag pre ozivenie (a to riesil feat)
cize nulovy prinos, len zdroj pripadnej frustracie :(
System does mother
Hram Sógarda v Dungeon World kampani PbP
Nemas s kym hrat? Chces vyskusat iny RPG system a tvoja parta to odmieta? Pozri sem!

Uživatelský avatar
eerieBaatezu
Příspěvky: 8721
Registrován: 16. 9. 2007, 10:55

Re: Překlad D&D Next

Příspěvek od eerieBaatezu » 13. 7. 2013, 07:31

Já jsem se vždy podivoval, proč má v DnD kouzelník tolik omezujících prvků oproti třeba DrD, které jsem hrál předtím.

Vezmětu mu spellbook, je v loji, vezmětu mu material components, je v háji, klepněte ho při sesílání kouzla přes prsty, má smůlu (v 2e nebyl Concentration skill), a vlastně celý Vancian, který mu značně redukuje pole aktuálních možností.

V DrD je v tomto spíš podobný válečníkovi, jeho vlasnosti jsou inherentní, vlastně válečníka ještě překračuje, válečník potřebuje alespoň zbraň, kouzelník žádný externí objekt. V DnD skoro naopak.

Stejně mi přijde, že WOTS moc nových věcí nevymýšlí, všechny podobné mutece pravidel byly už v Unearthed Arcana v DnD 3,5.

A u těch HP si myslím, že stejně zůstanou spíše konzervativní, a to je pro mě osobně deal breaker.

Btw, není to všechno off-topic?

Odpovědět

Zpět na „Dungeons and Dragons a d20“

Kdo je online

Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 1 host