Korektura Werewolf: The Forsaken

Vampire, Werewolf, Mage a jiné překlady ze Světa temnoty, starého i nového.

Moderátor: smrq

Uživatelský avatar
Raven
Příspěvky: 4216
Registrován: 6. 11. 2006, 07:40
Bydliště: Brumov

Příspěvek od Raven » 28. 9. 2007, 13:02

Z toho se nic nevyčte.
Asi už včera...
"Make BDSM, not war, sister."

Uživatelský avatar
Faskal
Příspěvky: 7709
Registrován: 20. 11. 2006, 20:59
Bydliště: Laboratoř RNA Praha

Příspěvek od Faskal » 28. 9. 2007, 13:32

Nedávno jsem byl při pronesení onoho výroku počastován přídavky: nemravný, perverzní, zvrhlý [už si nepamatuju, v jakém to bylo pořadí]

Reklamoval bych otázku
Jak jdou korektury, kolegové?
... ano, chtěl jsem zničit svět. Ale ne takhle.
Staré zápisy z her, aktuálně: [SvětDračáku] {PbP} Kobky Šíleného mága - Turan.

Uživatelský avatar
Faskal
Příspěvky: 7709
Registrován: 20. 11. 2006, 20:59
Bydliště: Laboratoř RNA Praha

Příspěvek od Faskal » 29. 9. 2007, 14:07

Mám hotových 6,5 podkapitol z 11 a odeslané zatím jen dvě...

Proto vás zatím nebudu otravovat se zbytkem, až se to trochu pohne u vás, tak mi napište a já vám pošlu další... dávku

Hodně radostných chvil u korektur
F
... ano, chtěl jsem zničit svět. Ale ne takhle.
Staré zápisy z her, aktuálně: [SvětDračáku] {PbP} Kobky Šíleného mága - Turan.

Uživatelský avatar
Sosacek
Příspěvky: 21468
Registrován: 14. 7. 2004, 18:30

Příspěvek od Sosacek » 30. 9. 2007, 15:04

Hele, nepřijde vám drzý tykat čtenáři? :>:o/ $cry$
Jesus calls God and says "Hey Dad, it's me, you."

smrq
Příspěvky: 1368
Registrován: 6. 2. 2006, 10:16
Bydliště: Vsetín

Příspěvek od smrq » 30. 9. 2007, 15:11

v sekci k WoD jsme se asi pred pul rokem domluvili, ze ctenari budeme vykat. pouzivame to jak v WoD prirucce, tak i pri prekladu VtR.
nechci vam do toho tedy kafrat, ale mozna, ze... 8)
Radim "Smrk" Trčálek
milec a překladatel WoD systému.

Uživatelský avatar
Sosacek
Příspěvky: 21468
Registrován: 14. 7. 2004, 18:30

Příspěvek od Sosacek » 30. 9. 2007, 15:28

vykat? ja mel za to, ze se mluvi o mluveni k vice lidem -- vypada to jako vykani, ale jsou tam mala pismena, a tak. Markus to nekde psal v diskusi pro zacinajici prekladatele.
Jesus calls God and says "Hey Dad, it's me, you."

smrq
Příspěvky: 1368
Registrován: 6. 2. 2006, 10:16
Bydliště: Vsetín

Příspěvek od smrq » 30. 9. 2007, 15:40

tys psal tykat, proto pisu o vykani. :)

markusuv clanek jsem asi necetl, nepamatuji si ho... myslel jsem si vzdy, ze kdyz ctu nejaka pravidla, nemluvi autori k vice hracum, ale ze mi vykaji. :)

imo to ale nic nemeni na faktu, ze v nasich prekladech pouzivame misto slov jako: "ty, udelej, hod, zapis si..." radeji "vy, udelejte, hodte, zapiste si..."
Radim "Smrk" Trčálek
milec a překladatel WoD systému.

Uživatelský avatar
Sosacek
Příspěvky: 21468
Registrován: 14. 7. 2004, 18:30

Příspěvek od Sosacek » 30. 9. 2007, 15:48

http://rpgforum.cz/viewtopic.php?t=623&start=all by si asi vsichni meli precist (hehehe)
Jesus calls God and says "Hey Dad, it's me, you."

Uživatelský avatar
Izarias
Příspěvky: 1106
Registrován: 10. 2. 2006, 23:54
Bydliště: Liberec
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Izarias » 30. 9. 2007, 17:21

Já si nejprve přečtu Eleshara a pak se vyjádřím k tykání (které se mi líbí víc, než psát to v množném čísle. Skoro jako by se předpokládalo, že čtenář trpí roztroušenou osobností). :wink:
provokatér, básník a nadšený překladatel začátečník

Uživatelský avatar
Faskal
Příspěvky: 7709
Registrován: 20. 11. 2006, 20:59
Bydliště: Laboratoř RNA Praha

Příspěvek od Faskal » 4. 10. 2007, 09:27

Chtěl bych poprosit toho, kdo zrovna sedí u korektury [asi R] mé opravy 2.kola - divoké zuřivosti, aby změnil smrtelné poškození na smrtící... jde o skutečně politováníhodný omyl.
Je to v účincích smrtící zuřivosti, asi 4. odstavec

V prvním kole- regeneraci to opravím sám, držím to v rukou...
K prvnímu kolu (stříbro a ten úvod) nemám aktuální materiál, ale je tam stejná chyba...

Vskutku nepříjemný omyl, děkuji Sosáčkovi, že klúč nejen vede, ale i hlídá.
F
... ano, chtěl jsem zničit svět. Ale ne takhle.
Staré zápisy z her, aktuálně: [SvětDračáku] {PbP} Kobky Šíleného mága - Turan.

Uživatelský avatar
Raven
Příspěvky: 4216
Registrován: 6. 11. 2006, 07:40
Bydliště: Brumov

Příspěvek od Raven » 4. 10. 2007, 12:58

Já i s lopatičkou...

Hola hej...
"Make BDSM, not war, sister."

Uživatelský avatar
Faskal
Příspěvky: 7709
Registrován: 20. 11. 2006, 20:59
Bydliště: Laboratoř RNA Praha

Příspěvek od Faskal » 7. 10. 2007, 14:27

Hmmma...
Tak čtu...

Domluvili jsme se překládat Father Wolf, jako Otec vlk?

a R to má jako Otec Vlk...
Chceš znovu otevřít diskuzi (proč ne, že) na toto velkopísmenné téma? Jestli ne, tak ti změním Otec Vlk => Otec vlk
... ano, chtěl jsem zničit svět. Ale ne takhle.
Staré zápisy z her, aktuálně: [SvětDračáku] {PbP} Kobky Šíleného mága - Turan.

Uživatelský avatar
Raven
Příspěvky: 4216
Registrován: 6. 11. 2006, 07:40
Bydliště: Brumov

Příspěvek od Raven » 9. 10. 2007, 13:50

Ale...
já přece...
nemám mozek!

Otec vlk - píšu si
"Make BDSM, not war, sister."

Uživatelský avatar
Faskal
Příspěvky: 7709
Registrován: 20. 11. 2006, 20:59
Bydliště: Laboratoř RNA Praha

Příspěvek od Faskal » 9. 10. 2007, 14:08

Raven, to je sice pěkné, ale vžij se do mé situace...
Ten můj je zaměstnám několika věcmi, které plně vytěžují jeho kapacitu (že)

Fajn, co's mi už poslala ti opravím...
... ano, chtěl jsem zničit svět. Ale ne takhle.
Staré zápisy z her, aktuálně: [SvětDračáku] {PbP} Kobky Šíleného mága - Turan.

smrq
Příspěvky: 1368
Registrován: 6. 2. 2006, 10:16
Bydliště: Vsetín

Příspěvek od smrq » 10. 10. 2007, 07:19

nenasel jsem zde odpoved na mou otazku, ktera me vecer napadla, tak se rovnou optam: provadite korektury podle platneho prekladoveho klice bez vyhrad nebo ne? (sveho casu totiz izarias bojkotoval nektere dohodnute terminy.)
Radim "Smrk" Trčálek
milec a překladatel WoD systému.

Zamčeno

Zpět na „Překlady World of Darkness“

Kdo je online

Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 1 host