Podvrženci: Ztracení - Hledejte chyby!

Vampire, Werewolf, Mage a jiné překlady ze Světa temnoty, starého i nového.

Moderátor: smrq

Mělo toto téma cenu zakládat?

Ano
6
100%
Ne
0
Žádná hlasování
 
Celkem hlasů: 6

Uživatelský avatar
Izarias
Příspěvky: 1106
Registrován: 10. 2. 2006, 23:54
Bydliště: Liberec
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Izarias » 5. 9. 2007, 12:51

Opraveno dle Fascala a přidány určité drobné změny:

Poškrábala se na ruce. Ta přestala krvácet, ale stále ji bolela. Spíše svědila. Škrábance na jejích nohou také otékaly a každý krok ji nutil klouzat palci k sobě. V teniskách se jí hromadila krev.
Volala ho hodiny. Vyřvávala jeho jméno. Následovala ho do zahrady a plánovala, že mu dá doopravdy co proto. Věděl, že nemá být venku po setmění. Ale teď byla v té části lesa, kterou nikdy neviděla, celá pořezaná trním. Již před hodinou sešla z cesty a ztratila se. Už od té doby volala jeho jméno…
volala…
… jeho jméno. Jak jen se jmenoval?
Zastavila se a potřásla hlavou. To jméno tam někde je, někde v jejím mozku, a ona to ví. Zná jméno své kočky (Tučňák) a ví, jak se jmenují její zaměstnavatelé (Brian a Stella), ví, jak říkají své kočce (Fusi), ale jak se sakra jmenuje to dítě?
Pokračovala dál, její palce byly stále vlhké od krve, ruce ji i nadále svědily od škrábanců. Teď kráčela pomaleji. Byla zmatená, měla problémy chytit dech nebo možná myšlenky –
- a pak, když se objevila ta tvář, téměř vykřikla.
„Vrať se!“ Za tváří byla hlava a pod ní tělo. Připadala jí poněkud známá, trochu jako ta dívka, která minulý rok utonula.
„Nejsi náhodou mrtvá?“ zeptala se.
To děvče věc – ve skutečnosti to nevypadalo jako dívka, pouze z určitého úhlu – zuřivě zatřáslo hlavou. „Není čas! Vrať se! Cesta je jen pár kroků za tebou!“
„Ale já musím najít… jeho.“
To děvče věc pevně sevřelo víčka, jako by se pokoušelo zablokovat bolest. Na dlouhou dobu se to odmlčelo. A pak to řeklo: „Ten už je zpátky doma.“
Začala protestovat, ale potom zjistila, že už na to nemá sílu. Udělala pár kroků zpět. Nalezla stezku. Vrátila se zpátky domů.
Později se jí zaměstnavatelé ptali, proč nechala Dannyho – tak se jmenoval! – samotného tak dlouho. Proč se procházela růžovými keři (protože odkud jinak by měla ty škrábance?). Ale vše, na co dokázala myslet, bylo to děvče věc, jak smutně a vyděšeně to vypadalo, a proč nosila psí obojek.
A proč se toho rána zdál být Danny vyšší než býval, a proč si nepamatoval jméno své kočky.
provokatér, básník a nadšený překladatel začátečník

Uživatelský avatar
Raven
Příspěvky: 4216
Registrován: 6. 11. 2006, 07:40
Bydliště: Brumov

Příspěvek od Raven » 5. 9. 2007, 14:30

Spíše svědila
Nebo spíš svědila
Škrábance na jejích nohou také otékaly
Bez také
ji nutil klouzat palci k sobě
to si nedovedu představit...
A ani to opravit. Ale rozhodně by tam mělo být něco jiného
pořezaná trním
poškrábaná?
Už od té doby volala jeho jméno…
A od té doby volala jeho jméno…
jak se sakra jmenuje
jak se , sakra , jmenuje
chytit dech
popadnout
Připadala jí poněkud známá
bez poněkud
vyděšeně to vypadalo
vynech to
A proč se toho rána zdál být Danny vyšší než býval, a proč si nepamatoval jméno své kočky.
Nevidím důvod, proč by tam měla být čárka (pokud to ovšem není zlá a zákeřná výjimka)
Pokud mi věříš...
:wink:
"Make BDSM, not war, sister."

Uživatelský avatar
Izarias
Příspěvky: 1106
Registrován: 10. 2. 2006, 23:54
Bydliště: Liberec
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Izarias » 5. 9. 2007, 18:02

And every step made her toes slither together...

To je ta věta s těmi palci.
provokatér, básník a nadšený překladatel začátečník

Uživatelský avatar
Izarias
Příspěvky: 1106
Registrován: 10. 2. 2006, 23:54
Bydliště: Liberec
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Izarias » 6. 9. 2007, 12:06

PŘEDMLUVA (Možná též úvod)
„Uklidni se,“ odpověděla vodní víla: „Učiním tě třikrát bohatším a šťastnějším než jsi kdy byl, ale musíš mi slíbit, že mi dáš to mládě, které se právě narodilo ve tvém domě.“
- „Víla z mlýnského rybníka,“ jak zaznamenali Jacob a Wilhelm Grimmovi


My všichni jsme vyrostli na pohádkách. V dnešní době je naše první vystavení pohádkám často v poněkud bezstarostné, „dětem přátelské“ podobě. Dobré víly hrdinovi požehnají, takže dokáže překonat všechny překážky, prokletí zlých skřítků nakonec přijde v niveč. A každý žije šťastně až na věky.
Ale jak nalézáme starší pohádky v jejich originální podobě, okolnosti se ukazují odlišné. Do příběhů se vkrádá krev a sex. Lidé končí bídně. Tyto příběhy se vyprávěli dětem ne proto, aby je před usnutím uklidnily, ale jako výstražné příběhy. Varování, aby se příliš nevzdalovaly od domova. Aby nechodily do temného lesa. Aby se nepotulovaly v noci na cestě. Zůstaňte doma, buďte hodné, kroťte své chování… jinak se vám stane něco strašného. Jinak přijde Dobrý národ (GOOD FOLK) a vezme si vás sebou.
Podvrženci: Ztraceni (Zapomenuti, Zbloudilí) jsou hrou o tom, co se stane, když se tyto příběhy ukáží pravdivé.Jiní (Druzí (OTHERS)) přichází, unášejí lidi a ve vílí říši, která je stejným dílem noční můrou jako snem, si je vydržují jako otroky. Odříznuti od světa smrtelníků se tito unesení lidé stále více ztrácejí ve svých nových životech a postupně se stále více podobají svým věznitelům. Někteří zajatci si však pamatují, čím byli, a pokouší se utéci zpátky na místo, kde se narodili. Některým z nich se to i podaří, se změněnou podobou a rysy a vyděšení svým vězněním.
provokatér, básník a nadšený překladatel začátečník

Uživatelský avatar
Raven
Příspěvky: 4216
Registrován: 6. 11. 2006, 07:40
Bydliště: Brumov

Příspěvek od Raven » 6. 9. 2007, 16:13

odpověděla vodní víla:
víla.
šťastnějším než jsi kdy byl
šťastnějším,než jsi kdy byl
vyrostli na pohádkách
spíš s pohádkami
Na pohádkách je tak nějak... hovorové
v niveč
dohromady - vniveč
na věky
opeth dohromady
výstražné příběhy
to je... divné.
co to zredukovat jen na jako výstraha
kroťte své chování
co jiná varianta?
nějaká...
vezme si vás sebou
s sebou
co se stane, když se tyto příběhy ukáží pravdivé
co by se mohlo stát, kdyby tyto příběhy byly pravdivé.


Kromě toho je ještě potřeba udělat něco s tímhla:
se změněnou podobou a rysy a vyděšení svým vězněním.
V dnešní době je naše první vystavení pohádkám často v poněkud bezstarostné, „dětem přátelské“ podobě.
okolnosti se ukazují odlišné
Kdybys na nic nepřišel, můžu to udělat zítra.
R
"Make BDSM, not war, sister."

Uživatelský avatar
Faskal
Příspěvky: 7377
Registrován: 20. 11. 2006, 20:59
Bydliště: Neurotargeting lab Bergen

Příspěvek od Faskal » 6. 9. 2007, 18:52

(vodní nymfa je pro úplnost najáda... tyto nymfy jsou nižší bohyně z řecké mytologie a víceméně zastupují naše víly... s anglickýma ty naše souvisí jen volně... to jen taková vsuvka)
...Víla z vodního rybníka
Nemám Grimmy doma (někomu jsem je pučil...), tak to nemůžu ověřit, lehké hledání v hlubinách sítě tvrdí: Víla na rybníce...
... vyrostli na pohádkách
Zbožňuji spojení „vyrůst na něčem, to ale neznamená, že je to spisovné.
... V dnešní době je naše první vystavení pohádkám často v poněkud bezstarostné, „dětem přátelské“ podobě.
„Vystavení pohádkám“ ... hm... nezdá se mi to, hlavně to spojení „naše vystavení pohádkám je v přítelské podobě“ ... ty ostatní slova to kryjí...
„Dětem přátelské“ ... children friendly? ... „Vhodné pro děti“
Já jsem pro: „V dnešní době se často poprvé setkáváme s pohádkami, kterou jsou v upravené, aby byly ‚vhodné pro děti‘ “... nebo tak nějak
...žije šťastně až na věky
Určitě dohromady, jak dí Raven, ale radši: „do smrti“ (to je ale zvlášť)
...v originální podobě
Proč ne, ale já jsem radši pro „původní“ ... originální přeci jen připomíná hlavně originalitu
... okolnosti se ukazují odlišné
Hm... nenapadá tě něco za ty „okolnosti“?
... Do příběhů se vkrádá krev a sex
Vkrádá se do nich krev a sex [o něco dál zase používáš slovo „příběh“]
... Tyto příběhy se vyprávěli
Vyprávěly [trpný rod]
... jako výstražné příběhy
Buď dle Raven, nebo „pro výstrahu“
... Dobrý národ...
No... je to v první řadě eufenismus... Synonyma jsou též:malý/drobný lid (wee folk); people of peace (překlad libovolný)
... Podvrženci: Ztraceni (Zapomenuti, Zbloudilí) jsou hrou o tom, co se stane, když se tyto příběhy ukáží pravdivé
Hra Ch:tL ukazuje, co se stane, když se tyto příběhy ukáží být pravdivé
...a ve vílí říši
Dumám nad tím není-li před tím čárka.
... , se změněnou podobou a rysy a vyděšení svým vězněním.
Některým se však, podaří uniknout, ač změněni svým vězením na těle i na duši
Nebo tak něco... Asi míň archaického, hm?


Raven bych měl upozornit, že „opeth“ „jsem měl říct já“
>>he, he<<
... ano, chtěl jsem zničit svět. Ale ne takhle.
Staré zápisy z her, aktuálně: [AW] {PbP} Záporáci - Tharagavverug, [CMWGE] {PbP} The Glass-Maker's Dragon - Miramie Mesmer - vědma snů.

Uživatelský avatar
Izarias
Příspěvky: 1106
Registrován: 10. 2. 2006, 23:54
Bydliště: Liberec
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Izarias » 6. 9. 2007, 22:02

Provedl jsem další změny:

PŘEDMLUVA
„Uklidni se,“ odpověděla vodní víla. „Učiním tě třikrát bohatším a šťastnějším, než jsi kdy byl, ale musíš mi slíbit, že mi dáš to mládě, které se právě narodilo ve tvém domě.“
- „Víla z mlýnského rybníka,“ jak zaznamenali Jacob a Wilhelm Grimmovi


My všichni jsme vyrostli s pohádkami. V dnešní době je naše první setkání s pohádkami často poněkud bezstarostné podobě „vhodné pro děti“. Dobré víly hrdinovi požehnají, takže dokáže překonat všechny překážky, prokletí zlých skřítků nakonec přijde vniveč. A každý žije šťastně až navěky.
Ale jak nalézáme starší pohádky v jejich původní podobě, situace se ukazuje v jiné podobě. Vkrádá se do nich krev a sex. Lidé končí bídně. Tyto příběhy se vyprávěly dětem ne proto, aby je před usnutím uklidnily, ale pro výstrahu. Varování, aby se příliš nevzdalovaly od domova. Aby nechodily do temného lesa. Aby se nepotulovaly v noci na cestě. Zůstaňte doma, buďte hodné, ovládejte se (kroťte své chování)… jinak se vám stane něco strašného. Jinak přijde Dobrý národ a vezme si vás sebou.
Hra Podvrženci: Ztraceni ukazuje, co se stane, když se tyto příběhy ukáží být pravdivé. Jiní (Druzí) přichází, unášejí lidi a ve vílí říši, která je stejným dílem noční můrou i snem, si je vydržují jako otroky. Odříznuti od světa smrtelníků se tito unesení lidé ve svých nových životech stále více ztrácejí a postupně se víc podobají svým věznitelům. Někteří zajatci si však pamatují, čím byli, a pokouší se utéci zpátky na místo, kde se narodili. Některým z nich se to i podaří, ale jsou vyděšení svým pobytem v zajetí, které změní jejich podobou a rysy.


- Faskale, podívej se, prosím, na ten název pohádky od Grimmů a jestli se náhodou nejednalo o vodníka.

- A ještě, prosím, posuďte, jestli nenecháme vyrůstali na pohádkách, popřípadě nějak nezměnili celou větu.
provokatér, básník a nadšený překladatel začátečník

Uživatelský avatar
Dalcor
Vévoda z Knightlundu
Příspěvky: 4829
Registrován: 3. 4. 2004, 18:41
Bydliště: Černá skála a Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Dalcor » 7. 9. 2007, 11:35

Bratr řekl že chcete FAERII přeložít jako FÉRIE

A Faeris budou Férové....?? Féra se zachoval jako svině a umučil lidské dítě.

prosím Vás to né - nepřekaládejte to. Čečtina nemá stejné termín protže to v naší mytologii neexistujte tak nevytvářekte nosočistopleny nebo czenglish.

faerie - čáry
faerie - kouzelný
faerie - pohádková země
faerie - říše víl
faerie - kouzla
faerie - snový

Uživatelský avatar
Jiron
Rytíř
Příspěvky: 1748
Registrován: 16. 10. 2004, 15:34
Bydliště: Praga Mater Urbium

Příspěvek od Jiron » 7. 9. 2007, 11:48

Nesouhlasím s mým bratrem. Angličtina má několik významů téhož slova. čeština ne. Nebráním se tomu aby se přeložil každý zvlášť. A taky mi přijde mnohem schůdnější "Férie", než "Pohádková říše" rozhodně pro vypravěče. Bral bych ale obojí. Ale víla je víla to bych nijak zvlášť neřešil.
"Když už to čůro vyndáš, musíš bejt připravenej ho použít"
obecná poučka o zbraních

Uživatelský avatar
Dalcor
Vévoda z Knightlundu
Příspěvky: 4829
Registrován: 3. 4. 2004, 18:41
Bydliště: Černá skála a Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Dalcor » 7. 9. 2007, 12:08

brácha čeština nemá Faerii - vychází to ze zcea jiné mytologie. Maximálné odpovídající překald a to i prosím Shakesperovskáý je pohádková říše.

Nebo - sám se můžeš podívat do Snu noci svatojánské - máš ho doma anglo-česky, nebo se pletu.

Vytváření novotvarů je nebezpečné. Navíc raději řeknu FAERIE éž FÉRIE a úplně nejraději Pohádková říše.

Uživatelský avatar
Jiron
Rytíř
Příspěvky: 1748
Registrován: 16. 10. 2004, 15:34
Bydliště: Praga Mater Urbium

Příspěvek od Jiron » 7. 9. 2007, 12:14

Vždyť se o tom nikdo nepře. Pohádková říše je v pohodě. jenom je to dlouhý.

A doporučuji ti přečíst Shakespeara i v jiných překladech, protože má i jiný překlad než pana Hilského (který je ale údajně nejlepší).
"Když už to čůro vyndáš, musíš bejt připravenej ho použít"
obecná poučka o zbraních

Uživatelský avatar
Joe
Fórový šašek; Moderátor
Příspěvky: 4406
Registrován: 15. 3. 2004, 11:52
Bydliště: Bratislava

Příspěvek od Joe » 7. 9. 2007, 12:18

Ars Magica - Fae (Faerie) - lár, láří...
|-- RPGforum moderátor-editor
|-- Hrám: Primetime Adventures (začíname...)
|-- Mám rád: Amber Diceless, FATE, Tri-Stat dX, Primetime Adventures
|-- mail - joeyeti (at) gmail (dot) com

Uživatelský avatar
Izarias
Příspěvky: 1106
Registrován: 10. 2. 2006, 23:54
Bydliště: Liberec
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Izarias » 7. 9. 2007, 12:38

Férie je ve slovníku Wordu. Ale k překladu Faerie se prosím vyjadřujte v tématu, který pro to byl určen. Přesto dík.
provokatér, básník a nadšený překladatel začátečník

Uživatelský avatar
Raven
Příspěvky: 4216
Registrován: 6. 11. 2006, 07:40
Bydliště: Brumov

Příspěvek od Raven » 7. 9. 2007, 13:02

naše první setkání s pohádkami
s nimi
V dnešní době je naše první setkání s pohádkami často poněkud bezstarostné podobě „vhodné pro děti“.
Ta věta je pořád nechutně divná...
A když už nic, tak tam chybí v
překážky, prokletí zlých
překážky a prokletí zlých
Ale jak nalézáme starší pohádky v jejich původní podobě, situace se ukazuje v jiné podobě.
Nechápu ani tochu, jak je to myšleno...?
+je tam moc podob
co se stane, když se tyto příběhy ukáží být pravdivé.
Ne.
Ne.
A ne.
S radostí to tu napíšu znovu:
co by se mohlo stát, kdyby tyto příběhy byly pravdivé.
Něco se může ukázat JAKO pravdivé, ale nemůže se ukázat BÝT pravdivé.
+Ztraceni ukazuje, co se stane, když se tyto příběhy ukáží být pravdivé.
Všichni dnes na něco ukazují...

Nemůžeš vrůst na něčem.
Vyrosteš s něčím

„Víla z mlýnského rybníka,“ jak zaznamenali Jacob a Wilhelm Grimmovi
Myslím, že čárka tam není
"Make BDSM, not war, sister."

Uživatelský avatar
Faskal
Příspěvky: 7377
Registrován: 20. 11. 2006, 20:59
Bydliště: Neurotargeting lab Bergen

Příspěvek od Faskal » 7. 9. 2007, 14:12

Takže můj výlov bratří Grimmů:
Existují, mimo jiné, pohádky:
Vodní žínky z Magdeburgu
Vodní víla a mlynářský tovaryš
Vodní víla (tahle je dobře brutální)
Princezna a víla (tu jsem ještě nečetl celou, ale není to ona)
a nakonec, mnou inzerovaná:
Víla na rybníce:
Buď klidný!“ odvětila víla: „Mohu tě zase učinit šťastným a bohatým, jako jsi býval, ale musíš mi slíbit, že mi dáš to, co se právě narodilo ve tvém domě.“ „Co by to mohlo být jiného než štěně nebo kotě?“ pomyslil si mlynář a slíbil víle, co si přála. Víla se opět ponořila do vody a on spěchal spokojeně do mlýna s myslí plnou naděje. Byl ještě kus od domu, když vyšla ze dveří děvečka a volala na něj, ať se prý raduje, že jeho žena právě povila chlapečka. Mlynář zůstal jako bleskem zasažen, nyní pochopil, že lstivá víla to musela vědět a podvedla ho. Se svěšenou hlavou šel na svoji ženou a když se ho byla ptala: „Pročpak se neraduješ z tak krásného chlapce?“ tak ji vypověděl, co se mu bylo přihodilo a co za slib dal víle v rybníce. „Na co mi bude štěstí a bohatství,“ stýskal si: „když ztratím své dítě? Ale co mohu dělat?“ Ani příbuzní, kteří byli přišli novorozeňátku vinšovat štěstí a zdraví, si nevěděli žádné rady.
Víla na rybníce

Bratři Grimmové
co by se mohlo stát, kdyby tyto příběhy byly pravdivé.
já jsem zase proti tomuto...
Ne,
ne
a ne
co by se tedy mohlo stát? No, byly by pravdivé... Ts...
(moje věta ale také není žádný zázrak)
(tohle jen tak pro úplnost)
co je tam prosím v originálu?
... ano, chtěl jsem zničit svět. Ale ne takhle.
Staré zápisy z her, aktuálně: [AW] {PbP} Záporáci - Tharagavverug, [CMWGE] {PbP} The Glass-Maker's Dragon - Miramie Mesmer - vědma snů.

Zamčeno

Zpět na „Překlady World of Darkness“

Kdo je online

Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 1 host