Stránka 7 z 10

Napsal: 1. 10. 2008, 11:14
od Jeane
Čo sa týka toho slovka "changeling", naozaj neviem, kam sa prikloniť. Slovko musí byť dobre skloňovateľné a označiť ich prídavným menom by podľa mňa nebolo praktické, nehovoriac o tom, že už sa používa "stratení". Preto som osobne buď za premenenca, vymenenca alebo podvrženca. Ale asi si to nechám uležať v hlave, aby som pridala do diskusie svoj konečný názor:)

btw, čo so slovkom Wyrd? o tom tu diskusia nejak moc nebola a bude to tvrdý oriešok...

Napsal: 1. 10. 2008, 14:48
od Izarias
Pokud použijeme slovo Vyměnění, obejdeme jak potřebud slova Podvrženec, který by se hodil spíše na Fetch, i slova Proměněnec, které představuje onu proměnu, která byla na člověku v Arkádii spáchána.
Pojem Vyměněný v sobě vlastně podvržence zahrnuje a onen člověk byl skutečně vyměněn za něco "jiného".

Pak bych byl pro Vyměněný:Ztráta, neboť ona ztráta, by znamenala nejen ztrátu domova, identity, ale také sebe sama, ať už na osboní nebo fyzické úrovni.

Ovšem Lost v textu bych překládal jako Ztracení, protože se jedná o skupinu lidí, tedy vyměněných, podvržených, proměněných.

Napsal: 2. 10. 2008, 20:24
od smrq
jen pro soudržnost s ostatními názvy příruček bych navrhoval dát první slovo do množného čísla.
Vyměnění: Ztráta
Upíři: Rekviem; Vlkodlaci: Zavržení; Vyměnění: Ztráta; Mágové: Probuzení...
imo je to hezká řada, zapadlo by to tam.

Napsal: 4. 10. 2008, 19:21
od Hchkrdtn
smrq píše:tpodrobne jsme probrali jen nazvy WoD, VtR a WtF. pak jsme se jeste shodli, ze prvni slovo dame do mnozneho cisla (tyka se vsech prirucek), protoze nam to lepe znelo. proto mame Upíři: Rekviem a ne Upír: Rekviem atd.
Však to já nezpochybňuji a naopak s tím plně souhlasím. To byla dobrá změna.

Jinak já taky nejsem expert na CtL, knížku jsem jen letmo pročet stejně jako doplňující příručky k ní, ale zajímají mě tak jsem zareagoval.

U překladu lost jsem jednoznačně pro ztracení.

Napsal: 4. 10. 2008, 20:26
od Jeane
Karel píše:U překladu lost jsem jednoznačně pro ztracení.
V tomto som na Karlovej strane, Lost sa v texte používa naozaj veľmi často ako Stratení. A na druhú stranu to definuje Changelings, je to vlastne jedna z ich hlavných charakteristík, takže tu sa mi Strata nepozdáva.

Inak s prekladom som momentálne na 51. strane.

Napsal: 23. 10. 2008, 08:26
od Faskal
Zdravím vás všechny.
Přeji hodně chuti do práce a také hodně štěstí.

Napsal: 7. 11. 2008, 08:14
od Jeane
Faskal píše:Zdravím vás všechny.
Přeji hodně chuti do práce a také hodně štěstí.
Ďakujem:)

Ak by to niekoho zaujímalo, momentálny stav prekladu je 75 strán:) súbežne robím prvú hrubú korektúru preloženého a predklad prvej časti do slovenčiny, aby to bolo súrodé:)

Napsal: 10. 12. 2008, 10:01
od smrq
Jeane, pracuješ na tom? potřeboval bych vědět, v jakém je překlad stavu do nové sondy.

Napsal: 10. 12. 2008, 18:08
od Jeane
smrq píše:Jeane, pracuješ na tom? potřeboval bych vědět, v jakém je překlad stavu do nové sondy.
Ano, pracujem, aj keď kvôli problémom v práci som to musela na pár týždňov prerušiť. Momentálne som na strane 81 v knihe, plus pár strán prešlo aj prvou korektúrou.
Cez Vianoce plánujem hodiť do fóra môj návrh (asi takmer) kompletného prekladového kľúča:)
Snáď je moja odpoveď postačujúca:)

Napsal: 10. 12. 2008, 22:47
od smrq
je dostacujici, dekuji. :)

Re: Changeling: The Lost --- aneb všude vidím skřítky

Napsal: 5. 1. 2009, 09:37
od Jeane
Aj keď som sľubovala, že sa ozvem cez Vianoce, bolo času ešte menej ako cez pracovný týždeň, ale nakoniec som sa k tomuto príspevku dostala :)
Veľmi rada by som oživila diskusiu o niektorých pojmoch v kľúči, teda ak by sa tu objevil niekto, kto sa o tematiku zaujíma a má chuť a čas pomôcť úbohému prekladateľovi :eyecrazy:

Arcadia - Arkádia
blessing - požehnanie
catches - háčiky
Clarity - Jasnozrivosť
Contract - Zmluva
court - dvor
courtless - ?? (jedným slovom to neviem preložiť, jedine takým, ktoré znie hlúpo:))
curse - kliatba
Fae - víly
fae mien - vília tvár
Faerie - Féria
frailty - slabina
Gentry - Panstvo
Glamour - Kúzlo
Hedge - Húštiny (v poslednom čase nevylučujem ani pojem Živý plot, čo je priamy preklad:))
Changeling - Vymenený (nakoniec som si na to zvykla, aj keď sa to zle skloňuje)
Keeper - Väzniteľ
kith - rod
Lost - Stratení
motley - ?? (hm, oriešok)
pledge - prísaha
seeming - vzhľad (možno by sa našlo aj lepšie slovo, neviem...)
Thorns - Tŕne
trods - cestičky
True Fae - Pravé víly
vow - sľub
Wyrd - ?? (najväčší oriešok na koniec... )

Nové prednosti (merits) podľa CHtL:
Court Goodwill - Dobrá vôľa dvora
Harvest - Zber
Hollow - ??
Mantle - Plášť
New Identity - Nová identita
Token - Symbol

Tie slová, ktoré som vyznačila modrou by som už veľmi nerada menila. Ostatné sú podľa toho, ako ich používam v preklade, no v prípade vašich pripomienok sa dajú zmeniť, aj keď to chce trochu času:)
Viem, že niečo z toho sa riešilo, veľa slov tam chýba a to z dôvodov, že som s nimi v texte ešte viac nepracovala (veci týkajúce sa viac zmlúv a seemingov dám v ďalšom príspevku; ďalšie veci pridám keď sa zas dostanem v preklade k určitému bodu, keď to bude treba) alebo preto, že sú jasne dohodnuté a nie je podľa mňa dôvod ich rozdiskutovávať:)
Dopredu ďakujem za pomoc, najmä s tými otáznikovými slovami, bo to potrebujem uzavrieť:)

A úplne som zabudla: Všetko dobré do nového roku ;)

Re: Changeling: The Lost --- aneb všude vidím skřítky

Napsal: 5. 1. 2009, 15:54
od Izarias
Osobně bych motley překládal jako DRUŽINA nebo PARTA.
Wyrd sem kdesy četl, že je něco jako Osud, možná by šlo i Podivnost (jako zkomolenina od weird), ale jen kdyby se zavřeli obě oči a sundal bych si brýle.
Clarity je spíš Soudnost.
Hollow je v překladu doupě, nora, brloh.
Courtles bych se vůbec nebál překládat jako nezávislé.
Jinak Hedge jako Houština je taky moc pěkné (i když jako Čech bych spíš dal přednost Křovině nebo Keřům).

Re: Changeling: The Lost --- aneb všude vidím skřítky

Napsal: 5. 1. 2009, 17:00
od Jeane
Izarias píše:Osobně bych motley překládal jako DRUŽINA nebo PARTA.
Wyrd sem kdesy četl, že je něco jako Osud, možná by šlo i Podivnost (jako zkomolenina od weird), ale jen kdyby se zavřeli obě oči a sundal bych si brýle.
Clarity je spíš Soudnost.
Hollow je v překladu doupě, nora, brloh.
Courtles bych se vůbec nebál překládat jako nezávislé.
Jinak Hedge jako Houština je taky moc pěkné (i když jako Čech bych spíš dal přednost Křovině nebo Keřům).
Prepáč, že som nezakomponovala do príspevku aj tvoje nápady, ale dúfala som aj že zareaguješ, aj som chcela zvýrazniť veci, o ktorých sa (myslím) až tak nediskutovalo a ktoré nemajú u mňa jedného jasnejšieho favorita:)

A teraz k pojmom:
Motley... síce označuje presne tú družinu, ale presný preklad je o niečom úplne inom, a preto trošku váham to úplne zjednodušiť, ale zatiaľ ma aj tak nenapadla alternatíva, tak to nakoniec asi zoberiem podľa toho, čo píšeš:) v tom prípade by som bola za družinu:)
Wyrd... je to narážka na jednu zo sudičiek, Osud, ako píšeš, lenže to nijak nevyjadruje, že ide o spojenie medzi postavou a Fériou, ale momentálne by som to aj brala:)
Clarity... hm...asi ano:)
Hollow... tam by som len chcela potvrdenie, lebo môj slovník toto spojenie nenachádza:) z tých troch sa mi najviac pozdáva brloh (hlavne doupě je v slovenčine trochu divne vyzerajúce dúpä:))
Courtless... asi to inak nepôjde:)
Hedge... ďakujem, zatiaľ to tak teda nechám:)

Dík:)

Re: Changeling: The Lost --- aneb všude vidím skřítky

Napsal: 6. 1. 2009, 14:23
od Izarias
Ono asi nejhezčí by bylo pro Hollow používat něco jako Útočiště.

Re: Changeling: The Lost --- aneb všude vidím skřítky

Napsal: 6. 1. 2009, 19:14
od Jeane
Izarias píše:Ono asi nejhezčí by bylo pro Hollow používat něco jako Útočiště.
Ano, to je pekné slovko...

Tu sú mnou navrhované (a aj tie z diskusie) výrazy pre seemingy a kithy:

Seeming: Beasts - Zvieratá, Zvery
Kiths:
Broadbacks - Nosiči, Ramenáči
Hunterhearts - Dravci, Predátori
Runnerswifts - Rýchlici, Gepardi
Skitterskulls - Hmyzáci, Insektoidi, Škodcovia
Steepscramblers - Šplhúni, Šplhavci, Lezci
Swimmerskins - Rybokožci
Venombites - Jedovatí, Kúsavci
Windwings - Poletuchy, Lietavci

Seeming: Darklings - Strašidlá, Plíživci, Plazivci
Kiths:
Antiquarians - Knihovníci, Starožitníci, Vetešníci
Gravewrights - Hrobári, Funebráci
Leechfingers - Pijavice
Mirroskins - Meňavci, Chameleóni
Tunnelgrubs - Hraboši, Tunelári

Seeming: Elementals - Elementáli
Kiths:
Airtouched - Vetroni, Vzdušníci
Earthbones - Zemití
Firehearts - Ohnivci, Ohniváci
Manikins - Golemovia
Snowskin - Snehuliaci, Snežníci, Snehokožci
Waterborn - Vodníci
Woodblood - ??

Seeming: Fairest - Primadony
Kiths:
Bright Ones - Svetlušky, Žiariví
Dancers - Tanečníci
Draconics - Draci
Flowerings - Kvitnúci, Rozkvitnutí
Muse - Múzy

Seeming: Ogres - Obri Ľudožrúti
Kiths:
Cyclopeans - Kyklopovia
Farwalkers - Yetiovia
Gargantuans - Titáni
Gristlegrinders - Žrúti, Kostilamovia
Stonebones - Kameňožrúti
Water-dwellers - Vodnári (koliduje s Waterborn v Elementals, ale tam sa Vodník hodí asi viac)

Seeming: Wizened - Vráskavci, Skrčkovia, Mudrci
Kiths:
Artists - Umelci
Brewers - Sladovníci
Chatelaine - Hostitelia, Kasteláni
Chirurgeons - Chirurgovia
Oracles - Veštci
Smiths - Kováči
Soldiers - Vojaci
Woodwalkers - Lesníci

Všetko sú to návrhy, pričom niektoré sú lepšie iné horšie, chcelo by to viac názorov, dopredu za ne ďakujem:)