Existující překlady?
Moderátor: smrq
- Markus
- Vrchní krutovládce; Administrátor
- Příspěvky: 21019
- Registrován: 19. 8. 2001, 00:00
- Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
- Kontaktovat uživatele:
Existující překlady?
Dokážete mi do tohodle tématu prosím někdo vyjmenovat všechny překlady WoD? Kompletní, nedokončené, zrušené i právě probíhající (vím, že někteří z vás sami překládají). Prostě všechny. Kdybyste mohli doplnit i odkazy na jejich webové stránky (pokud jsou), bylo by to super.
Kdyby byl nějaký krátký komentář, bylo by to taky super. Stačí jedna věta typu: "Tenhle překlad je geniální, bohužel jenom jedna kapitola," nebo "Tenhle překlad je sice kompletní, ale jinak stojí za prd."
Dost by mě zajímalo, které překlady se toulají českým webem a kolik jich vlastně je. Kdybych to hledal sám, strávím několik hodin u Googlu. A přitom tu určitě musí být někdo, kdo o tom má přehled.
Předem vám všem děkuju.
Kdyby byl nějaký krátký komentář, bylo by to taky super. Stačí jedna věta typu: "Tenhle překlad je geniální, bohužel jenom jedna kapitola," nebo "Tenhle překlad je sice kompletní, ale jinak stojí za prd."
Dost by mě zajímalo, které překlady se toulají českým webem a kolik jich vlastně je. Kdybych to hledal sám, strávím několik hodin u Googlu. A přitom tu určitě musí být někdo, kdo o tom má přehled.
Předem vám všem děkuju.
pokud chces neco ke staremu wodu, nejlepe najit stranky ruthana nelekej se sekcemi o satanismu a prejdi rovnou na VtM - ruthan sveho casu sesbiral velke mnozstvi materialu, hodne toho prelozil sam a tam to je vsechno pohromade.
(je zde k nalezeni i preklad VtM. bo jsem byl jeden z lidi, kteri na nem pracovali, mohu zodpovedne prohlasit, ze je tam hrubek jak maku, stilistickych chyb jakbysmet a nejsou pritomny povidky apd. ale jinak je cely )
nWoD:
VtR demo
http://rekviem.wz.cz/
prelozil hater. chtelo by to korekturu chyb (ale neni to nic vazneho). sam autor uznava, ze hlavne ve vyrazech by dnes nektere veci prelozil jinak. imo ale povedeny preklad. hodnoceni na 75%
WoD - zakladni prirucka
http://www.wod.webzdarma.cz/
zhodnotim cobi spoluautor:orezana (bez omacky, slo hlavne o pravidla a popis systemu a prostredi), neprosla korekturou, coz je na ni znat (mnoho chyb ve slohu i pravopise). ale jinak imo v pohode. dal bych tomu tak 65 az 70%.
WtF k nalezeni take na
http://www.wod.webzdarma.cz/
od izariase.narozdil od nas to izarias prelozil slovo od slova, takze tam naleznete uplne vsechno, co v originale. korektury se tomuto textu ale opet nedostalo - tzn chyby. ale jinak imo velmi povedene. na 75%.
VtR
preklada se na jednech strankach na netu. hotovo je zhruba 30% knihy. prace v soucasnoti dost stoji. prekladat muze kazdy (podili se nas na tom i par lidi odsud), ale jen opravdu malo lidi se do toho skutecne pustilo.
uroven textu je velmi kolisava (dle autora) a chybou je, ze neni jeste ujasnen prekladovy klic.
sam osobne si jednotlive preklady postupne stahuji a snazim tomu dat nejakou jednotnou tvar.
me hodnoceni: to co je na strankach - 65%
to u me doma v kompu - 75%
nejake preklady se daji nalezt i na wod.rpg.sk , ale tam jsou spise jen stripky. presto bych to doporucoval skouknout.
o nicem jinem nevim.
(je zde k nalezeni i preklad VtM. bo jsem byl jeden z lidi, kteri na nem pracovali, mohu zodpovedne prohlasit, ze je tam hrubek jak maku, stilistickych chyb jakbysmet a nejsou pritomny povidky apd. ale jinak je cely )
nWoD:
VtR demo
http://rekviem.wz.cz/
prelozil hater. chtelo by to korekturu chyb (ale neni to nic vazneho). sam autor uznava, ze hlavne ve vyrazech by dnes nektere veci prelozil jinak. imo ale povedeny preklad. hodnoceni na 75%
WoD - zakladni prirucka
http://www.wod.webzdarma.cz/
zhodnotim cobi spoluautor:orezana (bez omacky, slo hlavne o pravidla a popis systemu a prostredi), neprosla korekturou, coz je na ni znat (mnoho chyb ve slohu i pravopise). ale jinak imo v pohode. dal bych tomu tak 65 az 70%.
WtF k nalezeni take na
http://www.wod.webzdarma.cz/
od izariase.narozdil od nas to izarias prelozil slovo od slova, takze tam naleznete uplne vsechno, co v originale. korektury se tomuto textu ale opet nedostalo - tzn chyby. ale jinak imo velmi povedene. na 75%.
VtR
preklada se na jednech strankach na netu. hotovo je zhruba 30% knihy. prace v soucasnoti dost stoji. prekladat muze kazdy (podili se nas na tom i par lidi odsud), ale jen opravdu malo lidi se do toho skutecne pustilo.
uroven textu je velmi kolisava (dle autora) a chybou je, ze neni jeste ujasnen prekladovy klic.
sam osobne si jednotlive preklady postupne stahuji a snazim tomu dat nejakou jednotnou tvar.
me hodnoceni: to co je na strankach - 65%
to u me doma v kompu - 75%
nejake preklady se daji nalezt i na wod.rpg.sk , ale tam jsou spise jen stripky. presto bych to doporucoval skouknout.
o nicem jinem nevim.
Ke starému WoD sem kdysi překládal:
Tribebook Get of Fenris
Rage across Russia
Rage across Europe (Výňatek z Rage across the World 2 edice)
Rage across Asie (Výňatek z Rage across the World 2 edice, pouze Indie)
Hengeyokai
Werewolf: Dark Ages (Asi po stranu 50, mělo nás to dělat víc, dělal sem to sám. Nedodělal, raději sem se vrhnul na nové WoD. Tuším, že je to na Ruthanových stránkách).
Velvet Shadow (Tuším, že se to tak jmenovalo, byla to kniha o Umbře. Opět sem jí nedodělal. Tuším, že to bylo právě kvůli Dark Ages. Ale pořád to mám na kompu. Určitě sem přeložil nejmíň jednu kapitolu.)
Všechny je mám ještě na počítači, takže pokud by měl někdo zájem to sem hodit, tak mu to pošlu. Všechny texty mají docela slušnou úpravu, a ty, které jsem dokončil (Tribebook: Get of Fenris; Rage across Russia, Rage across Europe a Hengeyokai), prošli i jakous takous opravou a na konci obsahují i překladový slovníček pro případnou kontrolu.
Kvalitu by ovšem musel posoudit někdo jiný. Na Nyxu mi bylo například hodně vytýkáno, že sem překládal i názvy kmenů (Glass Walkers na Chodce za Sklem a pod.).
Tribebook Get of Fenris
Rage across Russia
Rage across Europe (Výňatek z Rage across the World 2 edice)
Rage across Asie (Výňatek z Rage across the World 2 edice, pouze Indie)
Hengeyokai
Werewolf: Dark Ages (Asi po stranu 50, mělo nás to dělat víc, dělal sem to sám. Nedodělal, raději sem se vrhnul na nové WoD. Tuším, že je to na Ruthanových stránkách).
Velvet Shadow (Tuším, že se to tak jmenovalo, byla to kniha o Umbře. Opět sem jí nedodělal. Tuším, že to bylo právě kvůli Dark Ages. Ale pořád to mám na kompu. Určitě sem přeložil nejmíň jednu kapitolu.)
Všechny je mám ještě na počítači, takže pokud by měl někdo zájem to sem hodit, tak mu to pošlu. Všechny texty mají docela slušnou úpravu, a ty, které jsem dokončil (Tribebook: Get of Fenris; Rage across Russia, Rage across Europe a Hengeyokai), prošli i jakous takous opravou a na konci obsahují i překladový slovníček pro případnou kontrolu.
Kvalitu by ovšem musel posoudit někdo jiný. Na Nyxu mi bylo například hodně vytýkáno, že sem překládal i názvy kmenů (Glass Walkers na Chodce za Sklem a pod.).
provokatér, básník a nadšený překladatel začátečník
- Miguel Moreau
- Příspěvky: 59
- Registrován: 23. 2. 2006, 09:05
Na Ruthanovo stránkách mám tři překlady
Přes velké možství chyb
Doporučuju Kindred Most Wanted - přeložil jsem příběhy všech "zločinců" To jedinné mi zajímalo pro představu co může být zločinem pro rodné. Přeloženo je tedy asi tak 90% knihy. Kvalita překladu je moje a komu se to nelíbí tak ať to opraví.
Použitý zdroj:
The Kindred Most Wanted (WW 2230)
Pak jsem zkompletoval fakta o krevní Linii Samedi včetně nekolika jejich významných představitelů - tak aby šlo za ní hrát.
Použitý zdroje:
The Kindred Most Wanted (WW 2230)
Vampire: Player's Guide, 2nd Edition (WW 2206)
Blood Magic: Secrets of Thaumaturgy (WW 2106)
Montreal by Night (WW 2216)
No a je tam Ještě úvod z Clanbooku pro krevní linii Baali překlad už je celkem v pohodě (si myslím) a když mám chuť tak na tomhle překladu stále pracuju.
Použitý zdroj:
Clanbook: Baali (WW 2817)
Jinak, ke všem překladům mi dělal korekce Ruthan.
Přes velké možství chyb
Doporučuju Kindred Most Wanted - přeložil jsem příběhy všech "zločinců" To jedinné mi zajímalo pro představu co může být zločinem pro rodné. Přeloženo je tedy asi tak 90% knihy. Kvalita překladu je moje a komu se to nelíbí tak ať to opraví.
Použitý zdroj:
The Kindred Most Wanted (WW 2230)
Pak jsem zkompletoval fakta o krevní Linii Samedi včetně nekolika jejich významných představitelů - tak aby šlo za ní hrát.
Použitý zdroje:
The Kindred Most Wanted (WW 2230)
Vampire: Player's Guide, 2nd Edition (WW 2206)
Blood Magic: Secrets of Thaumaturgy (WW 2106)
Montreal by Night (WW 2216)
No a je tam Ještě úvod z Clanbooku pro krevní linii Baali překlad už je celkem v pohodě (si myslím) a když mám chuť tak na tomhle překladu stále pracuju.
Použitý zdroj:
Clanbook: Baali (WW 2817)
Jinak, ke všem překladům mi dělal korekce Ruthan.
Naposledy upravil(a) Miguel Moreau dne 21. 9. 2006, 15:46, celkem upraveno 1 x.
„Beneath this mask there is more than flesh. There´s an idea and ideas are bulletproof.“
vicemene bych jen dodal, ze ruthanovy stranku jsou na http://ruthan.wz.cz
a rpg.sk ted nefunguje nicmene na http://wod.rpg.sk lze nalezt mnohe, prestoze v trochu roztristene forme.. Jsou tu predevsim recenze na jednotlive hry ze Sveta temnoty
a rpg.sk ted nefunguje nicmene na http://wod.rpg.sk lze nalezt mnohe, prestoze v trochu roztristene forme.. Jsou tu predevsim recenze na jednotlive hry ze Sveta temnoty
- Markus
- Vrchní krutovládce; Administrátor
- Příspěvky: 21019
- Registrován: 19. 8. 2001, 00:00
- Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
- Kontaktovat uživatele:
Díky za všechny vaše odkazy!
Ještě bych vás ale chtěl poprosit o jednu věc - můžete mi říct, které z těch překladů jsou překlady papírových knížek? U některých je to jasné (zákl. pravidla), ale u spousty jiných překladů nevím, jestli jde o překlad knihy, nebo nějakého webového materiálu/článku.
Stručně řečeno - jde mi o to dát dohromady seznam všech překladů oficiálních knih of White Wolfů.
Ještě jednou dík.
BTW, překlad mágů není?
Ještě bych vás ale chtěl poprosit o jednu věc - můžete mi říct, které z těch překladů jsou překlady papírových knížek? U některých je to jasné (zákl. pravidla), ale u spousty jiných překladů nevím, jestli jde o překlad knihy, nebo nějakého webového materiálu/článku.
Stručně řečeno - jde mi o to dát dohromady seznam všech překladů oficiálních knih of White Wolfů.
Ještě jednou dík.
BTW, překlad mágů není?
- Miguel Moreau
- Příspěvky: 59
- Registrován: 23. 2. 2006, 09:05
- Markus
- Vrchní krutovládce; Administrátor
- Příspěvky: 21019
- Registrován: 19. 8. 2001, 00:00
- Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
- Kontaktovat uživatele:
Miguel Moreau & Izarias: Mohli byste mi prosím poslat vaše překlady, které jste tu zmiňovali? Pokud dovolíte, vystavím je tady na Fóru.
Kdyžtak mi to pošlete do mailu, prosím, a připojte ke každému souboru stručný popis, kolik toho je ("tohle je kompletní, tady asi půlka chybí, tady mám 10 stránek"...)
Díky moc.
Můj mail je jpe(zavináč)razdva(tečka)cz
Kdyžtak mi to pošlete do mailu, prosím, a připojte ke každému souboru stručný popis, kolik toho je ("tohle je kompletní, tady asi půlka chybí, tady mám 10 stránek"...)
Díky moc.
Můj mail je jpe(zavináč)razdva(tečka)cz
Kdo je online
Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 8 hostů