Dotazy k již zaklíčovaným výrazům

Vampire, Werewolf, Mage a jiné překlady ze Světa temnoty, starého i nového.

Moderátor: smrq

smrq
Příspěvky: 1367
Registrován: 6. 2. 2006, 10:16
Bydliště: Vsetín

Příspěvek od smrq » 27. 12. 2006, 17:13

na otazku, zda primogens prekladat, jiz drive odpovidal eleshar:
Primogen není v prvé řadě žádné slovo, je to jakási uměle vytvořená kontrakce. Za druhé, kdybychom nepřekládali žádné anglické slovo jiného než anglosaského původu, tak jde půlka překladu do hajzlu. Proč překládat "indecent" jako "neslušný," když můžeme říci "indecentní" nebo "nedecentní"... přecejen je to latinsky, tak to má určitě v řeči nějaký smysl a mělo by se to zachovat... Ne, teď vážně... tohle jsem tu přednášel už asi padesátkrát, angličtina má z latinského lexika mnohem více slovní zásoby než čeština, ve skutečnosti asi 50 %... Když se anglofon učí latinsky, dělá mu problém bohatá verbonominální flexe, slovní zásoba je v pohodě. Pro anglofona je tedy slovo "primogen" mnohem mnohem rozluštitelnější než pro Slovana, najmě Čecha. O tom svědčí schopnost většiny jen mírně vzdělanějších anglofonních mluvčí sestavit srozumitelný pseudolatinský text, který je sice gramaticky a všelijak úplně mimo, ale má... říkejme tomu nádech latiny a ze slovních kořenů je poznat, co je tím zhruba míněno. Řekl bych, že většina Čechů takovou schopnost mít nebude, jelikož v češtině prostě není dostatek kořenů, které by bylo lze adekvátně modifikovat. Proto tedy soudím, že "primogen" by se mělo překládat.
myslim, ze docela vycerpavajici. :D
Radim "Smrk" Trčálek
milec a překladatel WoD systému.

smrq
Příspěvky: 1367
Registrován: 6. 2. 2006, 10:16
Bydliště: Vsetín

Příspěvek od smrq » 12. 3. 2007, 08:43

v klíči máme zaznamenáno že:

Wilpower - Síla vůle
Wilpower point - bod Vůle

nebylo by vhodnější:

Wilpower - Síla vůle
Wilpower point - bod Síly vůle

???
Radim "Smrk" Trčálek
milec a překladatel WoD systému.

Uživatelský avatar
Eleshar_Vermillion
černá eminence
Příspěvky: 13517
Registrován: 18. 6. 2003, 20:31
Bydliště: Praha

Příspěvek od Eleshar_Vermillion » 12. 3. 2007, 21:38

Hmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm.....
...
...
...

Ne.
\\[T]// PRAISE THE SUN! \\[T]//

Uživatelský avatar
Jet
Příspěvky: 21
Registrován: 12. 6. 2005, 09:58
Bydliště: Leeds, UK
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Jet » 12. 3. 2007, 22:27

Já bych se přimlouval se bod Síly Vůle.

Přijde mi to logičtější a krom toho, veličiny by se ve všech případech měly jmenovat stejně.
Za práva tuleňů!

smrq
Příspěvky: 1367
Registrován: 6. 2. 2006, 10:16
Bydliště: Vsetín

Příspěvek od smrq » 13. 3. 2007, 08:41

bod Vůle byl kdysi dávno (to se zde na fóru ještě WoD neprojednávalo) můj nápad a pak jsem ho tu jen navrhl a nikdo nebyl proti, tak se zaklíčoval (aspoň si na žádnou diskusi kolem tohoto termínu nepamatuji).
s odstupem času mi ale tento postup přijde pro čtenáře krapet matoucí. když si v textu přečte bod Síly vůle, nebude mít žádnou pochybnost, k čemu se tento bod vztahuje. ale bod Vůle by mohl být trošku zavádějící...
ale imo to není nijak závažný problém - krátké prolistování pravidel vše vyjasní a pak si to již hráči budou jistě pamatovat.
Radim "Smrk" Trčálek
milec a překladatel WoD systému.

Uživatelský avatar
Eleshar_Vermillion
černá eminence
Příspěvky: 13517
Registrován: 18. 6. 2003, 20:31
Bydliště: Praha

Příspěvek od Eleshar_Vermillion » 13. 3. 2007, 12:28

Síla vůle je nějaká míra, jejími jednotkami mohou být body vůle. Čistě názvoslovně to mírně zavádějící být může, ale jako řešení se mi to líbí. Bod Síly vůle je takové moc kostrbaté... dvojitá genitivní konstrukce... fuj.
\\[T]// PRAISE THE SUN! \\[T]//

Zamčeno

Zpět na „Překlady World of Darkness“

Kdo je online

Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 1 host