Dotazy k již zaklíčovaným výrazům

Vampire, Werewolf, Mage a jiné překlady ze Světa temnoty, starého i nového.

Moderátor: smrq

Uživatelský avatar
smrq
Příspěvky: 2549
Registrován: 6. 2. 2006, 10:16
Bydliště: Vsetín

Příspěvek od smrq »

Držel bych se těch biblických výrazů. Neukojitelnost by asi taky šla, jen bychom ale zcela poničili koncept původního výběru.
Uživatelský avatar
hater
Příspěvky: 567
Registrován: 6. 2. 2006, 09:30
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od hater »

ve vtrdemu je take Nenasytnost, takze kdyby zustalo u toho, tak mne to spise potesi
Uživatelský avatar
smrq
Příspěvky: 2549
Registrován: 6. 2. 2006, 10:16
Bydliště: Vsetín

Příspěvek od smrq »

chvilicku pockam, zde se nejaky zastance obzerstvi neozve, ale pokud ne, nekompromisne to v klici zmenim. :)
obzerstvi... no fuj, kdo to vymyslel? $D
Uživatelský avatar
smrq
Příspěvky: 2549
Registrován: 6. 2. 2006, 10:16
Bydliště: Vsetín

Příspěvek od smrq »

zdravim lid,vcera jsem opet menil sve puvodni preklady podle naseho klice a narazil (opet :) )na neco, co mi nesedi zcela a uplne...

first estate jsem puvodne prekladal jako KNÌŽÍ, ale zde se pomerne jednoznacne dohodlo, ze se to ma prekladat jako PRVNÍ STAV. a to je kamen urazu v praxi - toto oznaceni je totiz prezdivkou clenu jednoho z konventu. co s tim? rikat jim clenove prvniho stavu nebo jak?
Uživatelský avatar
Eleshar_Vermillion
černá eminence
Příspěvky: 18482
Registrován: 18. 6. 2003, 21:31
Bydliště: Praha

Příspěvek od Eleshar_Vermillion »

Taky první stav... První stav jsou lidé... alespoň se tím míní. Jinak, pokud by to nebylo jasné, pak samozřejmě členové prvního stavu.
Ne croyez pas que les antisémites se méprennent tout à fait sur l'absurdité de ses réponses. Ils savent que leurs discours sont légers, contestables ; mais ils s'en amusent, c'est leur adversaire qui a le devoir d'user sérieusement des mots puisqu'il croit aux mots ; eux, ils ont le droit de jouer. Ils aiment même à jouer avec le discours car, en donnant des raisons bouffonnes, ils jettent le discrédit sur le sérieux de leur interlocuteur ; ils sont de mauvaise foi avec délices, car il s'agit pour eux, non pas de persuader par de bons arguments, mais d'intimider ou de désorienter. Si vous les pressez trop vivement, ils se ferment, ils vous signifient d'un mot superbe que le temps d'argumenter est passé.
Uživatelský avatar
smrq
Příspěvky: 2549
Registrován: 6. 2. 2006, 10:16
Bydliště: Vsetín

Příspěvek od smrq »

no pockej, to mam jako fakt pouzivat vety typu: a pak vzal prvni stav bochnik chleba... prvni stav nasedl do auta a nastartoval... v dalekohledu zahledl nekolik prvnich stavu... (vim, takove vety v tech pravidlech nejsou, ale pro priklad toho, jak divne to zni snad staci.)???
Uživatelský avatar
Eleshar_Vermillion
černá eminence
Příspěvky: 18482
Registrován: 18. 6. 2003, 21:31
Bydliště: Praha

Příspěvek od Eleshar_Vermillion »

Ježiš, to samozřejmě ne, když jdeo takhle konkrétní lidi... Snad proboha chápeš, jak je to míněno a jak se to v češtině používá. Tady je samozřejmě na místě to použití slova "člen" nebo "příslušník."
Ne croyez pas que les antisémites se méprennent tout à fait sur l'absurdité de ses réponses. Ils savent que leurs discours sont légers, contestables ; mais ils s'en amusent, c'est leur adversaire qui a le devoir d'user sérieusement des mots puisqu'il croit aux mots ; eux, ils ont le droit de jouer. Ils aiment même à jouer avec le discours car, en donnant des raisons bouffonnes, ils jettent le discrédit sur le sérieux de leur interlocuteur ; ils sont de mauvaise foi avec délices, car il s'agit pour eux, non pas de persuader par de bons arguments, mais d'intimider ou de désorienter. Si vous les pressez trop vivement, ils se ferment, ils vous signifient d'un mot superbe que le temps d'argumenter est passé.
Uživatelský avatar
Izarias
Příspěvky: 1106
Registrován: 10. 2. 2006, 23:54
Bydliště: Liberec
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Izarias »

A nebo to napíšeš jako šlechticů, šlechtu.
provokatér, básník a nadšený překladatel začátečník
Uživatelský avatar
smrq
Příspěvky: 2549
Registrován: 6. 2. 2006, 10:16
Bydliště: Vsetín

Příspěvek od smrq »

to eleshar: no uz jsem se chtel vztekat, ze se mi to nelibi a ze zasadne nesouhlasim (a taky mi bylo divne, co to navrhujes za kravinu) $D
Uživatelský avatar
smrq
Příspěvky: 2549
Registrován: 6. 2. 2006, 10:16
Bydliště: Vsetín

Příspěvek od smrq »

hele, prochazel jsem pravidla wod a nikde jsem tam v textu nenalezl spojeni initiative mod. vsude se jen pise o initiative a az se to secte s hodem, pak mluvi o skore na iniciativu nebo zas jen o iniciative. slovo mode jsem vlastne nikde nenasel.
vite nekdo o strance, kde se o tom mluvi? at nemame v klici neco, co v pravidlech vubec neni. :roll:
Radim "Smrk" Trčálek
Dnes aktivně hrající Zapovězené země. Hotové a rozpracované dobrodružství:
Vražedné světlo Strach nad Kelpenem Kdo seje vítr
Překlady:
VtM 5V startovací sada, Vetřelec startovací sada, Rozbité příběhy-rychlý start
Sosacek
Příspěvky: 25723
Registrován: 14. 7. 2004, 19:30

Příspěvek od Sosacek »

na karte postavy.
But nobody came.
Uživatelský avatar
smrq
Příspěvky: 2549
Registrován: 6. 2. 2006, 10:16
Bydliště: Vsetín

Příspěvek od smrq »

no jo, mas pravdu, je to tam. :)
Radim "Smrk" Trčálek
Dnes aktivně hrající Zapovězené země. Hotové a rozpracované dobrodružství:
Vražedné světlo Strach nad Kelpenem Kdo seje vítr
Překlady:
VtM 5V startovací sada, Vetřelec startovací sada, Rozbité příběhy-rychlý start
Uživatelský avatar
smrq
Příspěvky: 2549
Registrován: 6. 2. 2006, 10:16
Bydliště: Vsetín

Příspěvek od smrq »

v tom pripade tam jeste pridam i:
Initiative : Initiative : iniciativa (s malym pismenem), ju?
Radim "Smrk" Trčálek
Dnes aktivně hrající Zapovězené země. Hotové a rozpracované dobrodružství:
Vražedné světlo Strach nad Kelpenem Kdo seje vítr
Překlady:
VtM 5V startovací sada, Vetřelec startovací sada, Rozbité příběhy-rychlý start
Uživatelský avatar
smrq
Příspěvky: 2549
Registrován: 6. 2. 2006, 10:16
Bydliště: Vsetín

Příspěvek od smrq »

v sekci velka pismena jsem nasel zapomebnutou diskusi, rad bych ji pripomel:

napsal jsem:
jen doplnim, ze jde o cosi jako radnici, kde se schazi radni (prvorozeni) a uraduje knize.
hater se toho chytil a napsal:
mozna ze by nebylo spatne Primogens prejmenovat na radni ;-) u nas v cechach maji prece radni celkem dlouhou tradici
eleshar reagoval:
Nejsem s to posoudit, jestli to dává smysl v kontextu hry, ale pokud jsou Primogens jen nějaká řadová kasta, kam může vstoupit kde kdo (relativně), tak proč ne?
muj dalsi prispevek k tematu:
prvorozeni jsou v textu oznacovani take jako rada, rada prvorozenych apd (ale ne casto, spise se pouziva jen slovo primogen).
a na elesharovu otazku bych rekl: ano, prvorozenym muze byt v podstate kdokoliv, ale prirovnal bych to k parlamentu. clenem se pri trose stesti a dlouhe politicke praci muze stat (takrka) kdokoliv, presto je tam jen jeden z mnoha a jde o vyznamnou politickou funkci.
a pokud bychom uvazovali o prejmenovani na radni, byl bych spise pro oznaceni clen rady a potom prekladat slovo primogen jako radu.
pak se k tomu jiz nikdo nevyjadril a tema zapadlo. mate k tomu nekdo neco, nebo ponechame v klici primogens - prvorozeni

a nezapomente se vyjadrit ohledne iniciativy (pokud nesouhlasite s mym navrhem).
Radim "Smrk" Trčálek
Dnes aktivně hrající Zapovězené země. Hotové a rozpracované dobrodružství:
Vražedné světlo Strach nad Kelpenem Kdo seje vítr
Překlady:
VtM 5V startovací sada, Vetřelec startovací sada, Rozbité příběhy-rychlý start
Uživatelský avatar
sirien
Enfant terrible
Příspěvky: 8895
Registrován: 6. 6. 2004, 18:10
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od sirien »

Osobně bych nechal primogens, pokud to chceme překládat pak jako prvorozené, radní se mi nelíbí.
Kostka, http://www.d20.cz
- stovky článků (tipy k hraní, recenze, design a teorie, ...) a diskusí, skupinové sekce s rozsáhlou podporou, ...a mnohé další.

Překlady Fate: ONLINE, PDF v grafice; všechny základní knihy, autorské blogy a další; vlastní Star Wars
Překlady Dungeon's & Dragons 5e: ONLINE, PDFka v grafice (všechna pravidla, 10+ kampaní a dobrodružství)
Překlady Shadowrunu: 6. edice v PDF, překlad 5. edice,
Překlady Sawage Worlds: PDF v grafice
Překlad Apocalypse World: ONLINE, PDF v grafice
Zamčeno

Zpět na „Překlady World of Darkness“

Kdo je online

Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 8 hostů