Dragonlance AD&D a D&D překlad

Pro systém ADnD a DnD vyšla spousta oficiálních herních světů, které se staly častým a oblíbeným cílem překladatelů.
Zamčeno
Uživatelský avatar
Dalcor
Vévoda z Knightlundu
Příspěvky: 4828
Registrován: 3. 4. 2004, 18:41
Bydliště: Černá skála a Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Dalcor » 16. 2. 2005, 12:37

PROTOŽE JE TO V KNÍŽKÁCH :)

Uživatelský avatar
Dalcor
Vévoda z Knightlundu
Příspěvky: 4828
Registrován: 3. 4. 2004, 18:41
Bydliště: Černá skála a Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Dalcor » 16. 2. 2005, 12:41

Dobro:

Paladine, the Dragon´s Lord / Paladin (muž), také Draco Paladin
(Solamnijsky, či Fizban - Fišpán - šotci), Dračí pán
vzor pán

Mishakal, Healing Hand / Mišakal (žena), Léčivá ruka
žádné skloňování

Majere, Master of Mind / Majere (muž i žena), Pán mysli
žádné skl.

Kiri-Jolith, Sword of Justice / Kiri-Jolith (muž), Meč spravedlnosti
vzor pán

Habbakuk, Fisher King
/ Habbakuk (muž), Král rybář
vzor pán

Branchala, Song of Life / Branchala (muž), Píseň života
vzor předseda; 4. vidím Branchalu i Branchala

Solinari, Mighty Hand / Solinár (muž), Mocná ruka
vzor pán


Zlo:

Takhisis, Queen of Darkness / Takhisis (žena), Královna temnot
žádné skl.

Sargonnas, Dark Vengeance / Sargonas (muž), mezi minotaury nazýván
Sargas, Temná msta
vzor muž

Morgion, Black Wind / Morgion (muž i žena), Černý vítr
vzor pán

Chemosh, Lord of Death / Čemoš (muž), Pán smrti
vzor muž

Zeboim, Darkling Sea / Zeboim (žena), Temné moře
žádné skl.

Hiddukel, Prince of Lies / Hiddukel (muž), Princ lží
vzor pán

Nuitari, Devouring Dark / Nuitár (muž), Zhoubná tma
vzor pán


Neutralita:

Gilean, Void / Gilean (muž), Prázdný
vzor pán

Sirrion, Flowing flame / Sirion (muž nebo ohnivá energie),
Plynoucí plamen
vzor pán

Reorx, Forge / Reorx (muž), Avatar Dougan Kladivo (Dougan Redhammer),
Kovář
vzor muž

Zivylyn, Tree of Life / Zivilyn (muž), Strom života
vzor pánem

Shinare, Winged Victory / Šináre (většinou žena, lidem a trpaslíkům
muž), Okřídlené vítězství
žena: žádné skl.
muž: vzor pán (2. - 7. pád bez 'e', např. bez Šinára)

Lunitari, Veiled Maiden / Lunitár (žena), Zahalená děva
žádné skl.

Tohle jsem dali dohromady s překladateli Glory of Istar konverze pro Baldur´s Gate. Díky MCZ :)

Uživatelský avatar
Quasit
Vysloužilý démon
Příspěvky: 1452
Registrován: 27. 8. 2001, 23:00
Bydliště: Praha, Vršovice
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Quasit » 16. 2. 2005, 12:51

Dalcor píše:PROTOŽE JE TO V KNÍŽKÁCH :)
$roll$

Uživatelský avatar
Gotrek
Příspěvky: 127
Registrován: 3. 8. 2003, 14:56
Bydliště: Albion
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Gotrek » 16. 2. 2005, 12:58

OK, díky...

Uživatelský avatar
Dalcor
Vévoda z Knightlundu
Příspěvky: 4828
Registrován: 3. 4. 2004, 18:41
Bydliště: Černá skála a Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Dalcor » 16. 2. 2005, 13:04

Gotrek píše:Mám tu nějaké zbraně, nevím jestli je mám překládat:
whippik
hoopak
chapak
yothak
.. pravděpodobně se objeví ještě další (ale na dnd.panthernet.cz v nějakém překladu to myslím přeložené nebylo...)
dále zřejmě zavedené pojmy:
Age of Dreams
Fizban the Fabulous (?Fabulous)
Mishakal the Skymistress (?Skymistress) + Blue Lady? (jiné jméno)
Chislev (The Wild One?), Gilean a Reorx (ale ti myslím přeloženi nebyli)
Summer of Chaos
Skyblade (jiné jméno Paladina, ale nevím jak ho přeložili)

a šotčí jméno Kiffle Tearsong - napadá mě Slzopěv, ale moc se mi to nelíbí...
Skymistress - Paní nebes, Blue Lady - Modrá paní - Blue Lady je ale také Kitiara Uth-Matar - Miškal je Modrou paní nazývána v Baliforu a Hylu, Paní nebes v Goodlundu
Chislev - The Wild One - Divý/divá - podle toho jak se zrovna zjevuje, nazýván(a) je tak na Mithasu
Summer of Chaos se překládá jako Léto chaosu, ale správně by mohlo také být Léto Chaose.
Skyblade- no tady nevím nic hezkého - Nebeský meč, asi
Fabulous - Báječný

Uživatelský avatar
Dalcor
Vévoda z Knightlundu
Příspěvky: 4828
Registrován: 3. 4. 2004, 18:41
Bydliště: Černá skála a Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Dalcor » 16. 2. 2005, 13:05

Quasit píše:
Dalcor píše:PROTOŽE JE TO V KNÍŽKÁCH :)
$roll$
IMHO Žalozpěv stejně zní hůře :) Slzopěva je hezčí

Uživatelský avatar
Dalcor
Vévoda z Knightlundu
Příspěvky: 4828
Registrován: 3. 4. 2004, 18:41
Bydliště: Černá skála a Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Dalcor » 16. 2. 2005, 13:07

Dalcor píše:
Gotrek píše:Mám tu nějaké zbraně, nevím jestli je mám překládat:
whippik
hoopak
chapak
yothak
.. pravděpodobně se objeví ještě další (ale na dnd.panthernet.cz v nějakém překladu to myslím přeložené nebylo...)
dále zřejmě zavedené pojmy:
Age of Dreams
Fizban the Fabulous (?Fabulous)
Mishakal the Skymistress (?Skymistress) + Blue Lady? (jiné jméno)
Chislev (The Wild One?), Gilean a Reorx (ale ti myslím přeloženi nebyli)
Summer of Chaos
Skyblade (jiné jméno Paladina, ale nevím jak ho přeložili)

a šotčí jméno Kiffle Tearsong - napadá mě Slzopěv, ale moc se mi to nelíbí...
Skymistress - Paní nebes, Blue Lady - Modrá paní - Blue Lady je ale také Kitiara Uth-Matar - Miškal je Modrou paní nazývána v Baliforu a Hylu, Paní nebes v Goodlundu
Chislev - The Wild One - Divý/divá - podle toho jak se zrovna zjevuje, nazýván(a) je tak na Mithasu
Summer of Chaos se překládá jako Léto chaosu, ale správně by mohlo také být Léto Chaose.
Skyblade- no tady nevím nic hezkého - Nebeský meč, asi
Fabulous - Báječný
Jestliže Miškala bude Paní nebes, tak Paladin by měl být Ostří nebes, nebo Nebeská paní, Nebeský meč ????

Uživatelský avatar
Gotrek
Příspěvky: 127
Registrován: 3. 8. 2003, 14:56
Bydliště: Albion
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Gotrek » 16. 2. 2005, 15:11

Dalcor píše: Jestliže Miškala bude Paní nebes, tak Paladin by měl být Ostří nebes, nebo Nebeská paní, Nebeský meč ????
No podle toho, jak je to v knižkách - a pokud není, tak to rozhodni ty, a jestli je ti to jedno tak to rozhodnu já :)

Uživatelský avatar
Dalcor
Vévoda z Knightlundu
Příspěvky: 4828
Registrován: 3. 4. 2004, 18:41
Bydliště: Černá skála a Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Dalcor » 16. 2. 2005, 15:26

tohle v knihách není

Uživatelský avatar
Gotrek
Příspěvky: 127
Registrován: 3. 8. 2003, 14:56
Bydliště: Albion
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Gotrek » 16. 2. 2005, 15:35

Dalcor píše:tohle v knihách není
Tak dám Nebeská paní a Nebeský meč, jde to líp k sobě...

Uživatelský avatar
Dalcor
Vévoda z Knightlundu
Příspěvky: 4828
Registrován: 3. 4. 2004, 18:41
Bydliště: Černá skála a Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Dalcor » 16. 2. 2005, 15:40

OOK

Uživatelský avatar
Raist
Příspěvky: 206
Registrován: 1. 6. 2004, 18:42
Bydliště: Potštejn, někdy taky Věž vysoké magie v Palantasu
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Raist » 10. 4. 2005, 21:08

Oath and Measure - nejsem si jistej, jak je to prekladano v knize
Honor-bound - je to jako odbornost ale v PHB sem to nenasel, mozna sem ale jenom spatne koukal
This happens because I choose it to happen!

Uživatelský avatar
Dalcor
Vévoda z Knightlundu
Příspěvky: 4828
Registrován: 3. 4. 2004, 18:41
Bydliště: Černá skála a Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Dalcor » 10. 4. 2005, 21:44

Oath and Measure je Zákon a Instrukce
Honor Bound je nový feat z DLCS, Svázán ctí... (mám na jazyku jiné slovo, ale nemůžu si vzpomenou, možná ráno...)

Uživatelský avatar
Raist
Příspěvky: 206
Registrován: 1. 6. 2004, 18:42
Bydliště: Potštejn, někdy taky Věž vysoké magie v Palantasu
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Raist » 10. 4. 2005, 22:04

Zakon a Instrukce, sem ja to ale...
Svazan cti se mi zda dobry, ale uvidime rano :wink:
This happens because I choose it to happen!

Uživatelský avatar
Dalcor
Vévoda z Knightlundu
Příspěvky: 4828
Registrován: 3. 4. 2004, 18:41
Bydliště: Černá skála a Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Dalcor » 27. 9. 2005, 14:52

Dotazy k termínům - dovednsotem povolání

Honor bound Svázán ctí
Aura of Courage.... Aura odvahy
Stregth of honor.....Síla čestnosti
Might of honor.....Moc čestnosti (je to divné, náhradit prosím...)
Heroic Initiative....hrdinská iniciativa
Armoured Mobility.....Obrněná pohyblivost
Fight to the Death....Na život a na smrt
Rallying Cry... Povzbuzující pokřik
Final Stand.....Do posledního dechu, nebo Zpátky ni krok!

Zamčeno

Zpět na „Překlady světů pro (A)DnD“

Kdo je online

Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 1 host