Van Rychtenův průvodce světem lichů

Pro systém ADnD a DnD vyšla spousta oficiálních herních světů, které se staly častým a oblíbeným cílem překladatelů.
Uživatelský avatar
monodron
Příspěvky: 51
Registrován: 8. 6. 2006, 06:36

Van Rychtenův průvodce světem lichů

Příspěvek od monodron » 7. 7. 2006, 12:12

Takže jsem začal pracovat na výše uvedené publikaci.
Datum dokončení: hotovo
Naposledy upravil(a) monodron dne 4. 1. 2007, 07:10, celkem upraveno 10 x.

Uživatelský avatar
Vannax
Příspěvky: 656
Registrován: 16. 10. 2001, 23:00
Bydliště: česká Kamenice
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Vannax » 7. 7. 2006, 13:55

Jsi se do toho pustil nějak s vervou :) Ale to je jenom dobře. Jen tak dál ;)

Jenom si nejsem jistej skloňováním slova "lich". Upřímně mi příliš nesedí třeba "jak licha zničit"

Osobně bych používal místo liche slovo "Kostěj", ale pokud lich, tak bych skloňoval podle vzoru muž, tedy:

1. Lich
2. Liche
3. Lichovi
4. Liche
5. Lichi
6. Lichovi
7. Lichem

Jinak díval jsem se na názvy kapitol:
Necrology = Nekrologie (nikoli Nekrolog)

Uživatelský avatar
Lidožrout
Příspěvky: 503
Registrován: 9. 3. 2002, 00:00
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Lidožrout » 7. 7. 2006, 14:44

nevim jestli se nepletu, ale myslim, že "lich" tady utrpěl krutou překladatelskou diskuzi a nakonec se rozhodlo, že se to nějak přeloží, jako to slovo... koukals do klíčů?

Uživatelský avatar
Eleshar_Vermillion
černá eminence
Příspěvky: 13699
Registrován: 18. 6. 2003, 20:31
Bydliště: Praha

Příspěvek od Eleshar_Vermillion » 7. 7. 2006, 23:22

Určitě se to překládá, a kdyby ne, tak bych nechal výslovnost, kterou implikuje psaní, to jest s [x].
\\[T]// PRAISE THE SUN! \\[T]//

Uživatelský avatar
Quasit
Vysloužilý démon
Příspěvky: 1452
Registrován: 27. 8. 2001, 23:00
Bydliště: Praha, Vršovice
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Quasit » 8. 7. 2006, 10:45

Ve sjednoceném příšerovém klíči je lich = kostěj, demilich = nadkostěj

Uživatelský avatar
monodron
Příspěvky: 51
Registrován: 8. 6. 2006, 06:36

Příspěvek od monodron » 12. 7. 2006, 09:27

Takže Van Richtenův průvodce světem kostějů.
Jedna otázka týkající se synonym. Asi se to už někde řešilo, ale stejně bych to nenašel. Z tohoto důvodu se ptám, zda lze jako synonymum ke kostějovi (když už dojdou všichni nemrtví čarodějové a neživí mágové) použít anglický název tohoto magika ze říše mrtvých.

Uživatelský avatar
Markus
Vrchní krutovládce; Administrátor
Příspěvky: 9731
Registrován: 18. 8. 2001, 23:00
Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Markus » 12. 7. 2006, 11:13

Já bych to s těmi synonimy moc nehrotil. Jistě, bylo by to pěkné, ale bál bych se toho, že by to čtenáře akorát mátlo.

Jsem si naprosto jistý, že kdyby lidi na jedné stránce viděli "kostěj" a na druhé "lich", tak to budou považovat za naprosto odlišné věci.

Uživatelský avatar
monodron
Příspěvky: 51
Registrován: 8. 6. 2006, 06:36

Příspěvek od monodron » 28. 7. 2006, 10:54

Kilrinnia Trynar- je to ženské jméno?
Bruhadaranyaka Upanishad- neví někdo, co to je? Podle úryvku bych to tipoval na nějaké praštěné náboženství, ale nejsem si jistý. Hlavní problém- jak to přeložit.

LZJ
Příspěvky: 598
Registrován: 25. 8. 2004, 13:34
Bydliště: Doksy
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od LZJ » 28. 7. 2006, 11:46

Upanišády jsou snad nějaké hinduistické texty, ne?
Já bych to jen přepsal do češtiny podle výslovnosti, tedy nějak jako: Bruhadaranjaka Upanišad

Uživatelský avatar
Vannax
Příspěvky: 656
Registrován: 16. 10. 2001, 23:00
Bydliště: česká Kamenice
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Vannax » 28. 7. 2006, 14:22

Průvodce světem ličů jsem, přiznám se, ještě nečetl, ale musím si na to udělat někdy čas, protože mě zajímá, jestli tam vedle všech těch ličů, demi-ličů a vo-ličů je taky tak jugoslávská výškařka Koste-ličová. $D

Uživatelský avatar
Eleshar_Vermillion
černá eminence
Příspěvky: 13699
Registrován: 18. 6. 2003, 20:31
Bydliště: Praha

Příspěvek od Eleshar_Vermillion » 28. 7. 2006, 15:40

monodron píše:Kilrinnia Trynar- je to ženské jméno?
Bruhadaranyaka Upanishad- neví někdo, co to je? Podle úryvku bych to tipoval na nějaké praštěné náboženství, ale nejsem si jistý. Hlavní problém- jak to přeložit.
Brhadáranjaka je jméno jedné upanišady. Upanišady jsou část védů hovořící o podstatě vesmíru, který je... to je složité $D Brhadáranjaka se zabývá átmanem, tedy duší, a poznáním svého vlastního já, nebo tak nějak.
\\[T]// PRAISE THE SUN! \\[T]//

Uživatelský avatar
Eleshar_Vermillion
černá eminence
Příspěvky: 13699
Registrován: 18. 6. 2003, 20:31
Bydliště: Praha

Příspěvek od Eleshar_Vermillion » 28. 7. 2006, 16:28

LZJ píše:Upanišády jsou snad nějaké hinduistické texty, ne?
Já bych to jen přepsal do češtiny podle výslovnosti, tedy nějak jako: Bruhadaranjaka Upanišad
Správný přepis je Brhadáranjaka, anglický přepis... je divný. Anglofonní národy totiž mají dva přepisy... jeden dejme tomu světský, aby to mohli číst smrtelníci, kteří se při čemkoliv jiném z diakritiky než tečkou nad I a J zhroutí v křečích na zemi, natožpak při slabikotvorném R... (proto Bruha- a nikoliv Brha-) a jeden kanonický, který používá vědecká komunita a ten respektuje výslovnost.

Jen by mě zajímalo, jak to souvisí s kostěji...
\\[T]// PRAISE THE SUN! \\[T]//

LZJ
Příspěvky: 598
Registrován: 25. 8. 2004, 13:34
Bydliště: Doksy
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od LZJ » 28. 7. 2006, 16:40

Vannax píše:Průvodce světem ličů jsem, přiznám se, ještě nečetl, ale musím si na to udělat někdy čas, protože mě zajímá, jestli tam vedle všech těch ličů, demi-ličů a vo-ličů je taky tak jugoslávská výškařka Koste-ličová. $D
Tak to by mě zajímalo, jak je možné, že její bratr Kostěj Lič má jméno podle vašeho klíče $P

Uživatelský avatar
Fritzs
Příspěvky: 5146
Registrován: 9. 5. 2005, 20:47
Bydliště: Brno

Příspěvek od Fritzs » 28. 7. 2006, 16:41

Eleshar_Vermillion: Asi se to tom ta příručka zmiňuje... koneckonců takovej kostěj toho musí o svým vlastním já vědět dost, když ví jak ze sebe udělat nemrtváka...

Co se překladu týče, zvolil bych ten, který lépe vystihuje výslovnost toho slova v sanskrtu (teda předpokládám, že je to sanskrtský slovo)
-I don't suffer from insanity. I enjoy every minute of it.

-If violence isn't solving your problems then you aren't using it enough.

-Jestliže je hlad nejlepší kuchař, pak je smrt nejlepší lékař!

Uživatelský avatar
Dalcor
Vévoda z Knightlundu
Příspěvky: 4828
Registrován: 3. 4. 2004, 18:41
Bydliště: Černá skála a Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Dalcor » 28. 7. 2006, 16:47

Ellešare, můžeš mi prosím říct, o čem to tu sakra mluvíš? A v jakém jazyce :wink:

Zamčeno

Zpět na „Překlady světů pro (A)DnD“

Kdo je online

Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 1 host