RAVENLOFT - Překladový klíč
- Vannax
- Příspěvky: 656
- Registrován: 17. 10. 2001, 00:00
- Bydliště: česká Kamenice
- Kontaktovat uživatele:
Control undead legion - ovládání legie nemrtvých
Dream manipulation - neznám přesné fungování, ale možná bych použil raději snová manipulace (ve smyslu "manipulace prostřednictvím snů") - to ale skutečně závisí na přesném významu.
painwrack - sžíravá bolest
skull scry - věštění z lebky
voice of maleficence - zlověstný hlas
Dream manipulation - neznám přesné fungování, ale možná bych použil raději snová manipulace (ve smyslu "manipulace prostřednictvím snů") - to ale skutečně závisí na přesném významu.
painwrack - sžíravá bolest
skull scry - věštění z lebky
voice of maleficence - zlověstný hlas
Mě se jenom zdálo, že vhodnější je varianta se "š", a že tvar slova byl inspirován sansktem nebo jinym podobnym indickym jazykem. O gramatice Romštiny nevím vůbec nic.Vannax píše:RE LZJ:
Co se týče Vistanů - jen vysvětluj, docela se mi ta tvoje myšlenka zamlouvá. Pokud se to bude dát rozumně a srozumitelně skloňovat v češtině jak v mužským rodě, ženským rodě tak i jako označení skupiny. Tak to jenom uvítám.
S tím vysvětlováním jsem to myslel tak, že českém textu by navíc byla stručná poznámka o použití toho názvu. Zatímco anglický text to vlastně nepotřebuje.
A myslel jsem něco jednoduchého jako: Slovo Vištani pochází z jejich vlastního jazyka, proto má neobvyklou gramatiku. V jednotném čísle mužského rodu se používá tvar Vištana.... atd.
Walks Alone- abberský šaman- Ten, kdo chodí sám
Dreamcatcher-stroj zabraňující šílenství skrze noční můry-?
Nightmare man- Pán nočních můr
Ghost dancer- Přízračná tanečnice
Morpheus- Morfeus
Rainbow serpent- Duhový had
dreamscape- koule s noční můrou v NL- oblast snů
floating domain- doména, která není nikde ukotvená- putující doména
Nightmare court- Konkláve nočních můr
Ashen wastes- Písečné pustiny
Dreamcatcher-stroj zabraňující šílenství skrze noční můry-?
Nightmare man- Pán nočních můr
Ghost dancer- Přízračná tanečnice
Morpheus- Morfeus
Rainbow serpent- Duhový had
dreamscape- koule s noční můrou v NL- oblast snů
floating domain- doména, která není nikde ukotvená- putující doména
Nightmare court- Konkláve nočních můr
Ashen wastes- Písečné pustiny
- Vannax
- Příspěvky: 656
- Registrován: 17. 10. 2001, 00:00
- Bydliště: česká Kamenice
- Kontaktovat uživatele:
Walks Alone - možná spíš Ten, který chodí sám - trochu víc to takhle odpovídá kmenovým jménům, jak bývají běžně překládány do češtiny. Ale to je spíš jen kosmetická úprava.
Dreamcatcher - ??? to pochází z VRG: Liches?
floating domain - už jsem to taky kdysi někde překládal tak nevím jestli se to bude shodovat, ale to je jedno, významově to odpovídá a to je podstatný.
Nightmare court - tak překlad Nightmare jako o noční můra mě deptá už delší dobu, protože se s tím v češtině nedá příliš dobře pracovat a navíc to blbě zní. Tedy otázka do pléna, nenašel by někdo zvučnější a jednoslovný ekvivalent k Nightmare????????
Ashen wastes - Tady nevím proč používáš slovo písečné, když slovo "ashen" má poněkud jiný význam. Dalo by se to přeložit jako Vybledlé, Bledé nebo Popelavé pustiny.
Dreamcatcher - ??? to pochází z VRG: Liches?
floating domain - už jsem to taky kdysi někde překládal tak nevím jestli se to bude shodovat, ale to je jedno, významově to odpovídá a to je podstatný.
Nightmare court - tak překlad Nightmare jako o noční můra mě deptá už delší dobu, protože se s tím v češtině nedá příliš dobře pracovat a navíc to blbě zní. Tedy otázka do pléna, nenašel by někdo zvučnější a jednoslovný ekvivalent k Nightmare????????
Ashen wastes - Tady nevím proč používáš slovo písečné, když slovo "ashen" má poněkud jiný význam. Dalo by se to přeložit jako Vybledlé, Bledé nebo Popelavé pustiny.
- Vannax
- Příspěvky: 656
- Registrován: 17. 10. 2001, 00:00
- Bydliště: česká Kamenice
- Kontaktovat uživatele:
Jen doplním ještě svoje tři výrazy, které jsem nedávno někde použil:
Chicken Bone - Z-kuře-kost (voodanský šaman/čaroděj ze Souragne - pokud vymyslíte něco lepšího, rád to změním)
BlackRoot - Černohýl (zlý ent z domény Tepest)
Mindefisk - Myslbek (Příjmení z domény Tepest, sice trochu troufalý překlad, ale zase proč ne )
Chicken Bone - Z-kuře-kost (voodanský šaman/čaroděj ze Souragne - pokud vymyslíte něco lepšího, rád to změním)
BlackRoot - Černohýl (zlý ent z domény Tepest)
Mindefisk - Myslbek (Příjmení z domény Tepest, sice trochu troufalý překlad, ale zase proč ne )
Co se týká té noční můry, tak jediný český ekvivalent, který mě napadá, je zlý sen (což je jistě horší než n. m.). Možná žádné jednoslovné synonymum prostě neexistuje. Co se týče toho "blbého znění", nepřišel jsem, co tím přesně myslíš.
Jednoslovné názvy se používají v Zeměploše, kde to ale jde. Nejsem si jistý, jestli by něco jako temnosen nebo hrůzspán nevypadalo divně.
Jednoslovné názvy se používají v Zeměploše, kde to ale jde. Nejsem si jistý, jestli by něco jako temnosen nebo hrůzspán nevypadalo divně.
Kdo je online
Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 6 hostů