RAVENLOFT - Překladový klíč

Pro systém ADnD a DnD vyšla spousta oficiálních herních světů, které se staly častým a oblíbeným cílem překladatelů.
Uživatelský avatar
Vannax
Příspěvky: 656
Registrován: 17. 10. 2001, 00:00
Bydliště: česká Kamenice
Kontaktovat uživatele:

RAVENLOFT - Překladový klíč

Příspěvek od Vannax »

Protože překladům RL se teď kromě mne věnuje už i monodron, tak je na čase i začít sjednocovat překládané výrazy pro tento svět. Některé výrazy jsou stále nedořešená a spoustanových se objevuje. Překladový klíč umístím na ravenloft.d20.cz budu průběžně aktualizovat:

Shadowborn - rod z Ravenloftu, ale také označení pro panství a později i pro celou doménu. Jmenuje se tak i jedna příručka. Nějak mě nenapadá slušný ekvivalent v češtině, který by se dal použít pro všechny významy.

Steaming Lands - jedná se souhrnný název pro tři domény, které existují v RL vedle sebe. Napadá vás nějak slušně znějící český název?
Uživatelský avatar
Vannax
Příspěvky: 656
Registrován: 17. 10. 2001, 00:00
Bydliště: česká Kamenice
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Vannax »

Čím dál víc se utvrzuju v tom, že slovní zásoba češtiny není příliš vybavená na popis hororových prostředí. Na 5 různých anglických slov připadá tak jedno souhrnné české, takže překlady do češtiny se buď musí omezit na těch pár slov jako hrozný, strašný, děsný nebo to originální výrazy opisovat více slovama.

Grim Reaper - tohle je podobný případ. Slovo GRIM sice má české ekvivalenty jako, ponurý, chmurný, apod. ale nějak mi to nesedí k tomu, jaký pocit by mělo to pojmenování navozovat. Naše výrazy jsou spíš poetické než morbidní. (Asi to bude tím, že vrcholem českýho hororu byla Erbenova Kytice)

Takže otázka je, dovedeme najít k těmhle anglánským výrazům dostatek různých českých slov? Úmyslně tady nepíšu své návrhy.

dreadful, gruesome, ghasty, terrible, horrible, awful, grisly, frightful, fearful, horrid, macabre, grim, gloomy, dreary, dismal,.....
Uživatelský avatar
Alnag
Příspěvky: 3686
Registrován: 22. 10. 2001, 00:00
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Alnag »

Možná seš moc náročnej na češtinu Vannaxi $P

dreadful - strašný
gruesome - hrůzný
ghastly - hrůzostrašný
terrible - úděsný
horrible - hrozný
awful - děsný
grisly - strašlivý
frightful - příšerný
fearful - děsuplný
horrid - ohavný
macabre - morbidní
grim - bezútěšný
gloomy - zasmušilý (případně šerý podle významu)
dreary - pochmurný
dismal - tísnivý
In nomine Ordinis! & La vérité vaincra!

Tohle byl kdysi taky můj domov. R.I.P.
Uživatelský avatar
Vannax
Příspěvky: 656
Registrován: 17. 10. 2001, 00:00
Bydliště: česká Kamenice
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Vannax »

Fajn :) Jo asi jsem náročnej, ale pro dobro věci. Tak prvním levelem jsi prošel, zkus se projít i druhej level a nejít dobrý překlad pro GRIM REAPER.
Pro objasnění, je to jakási přezdívka pro temného vládce v Il Aluku, tedy ve městě, které obývají jen nemrtví. On sám se označuje jen jako Smrt, ale co nebo kdo je vlastně zač, to nikdo neví. (Ani nemá šanci zjistit.)
Jemu se přezdívá Grim Reaper a to proto, že vypadá jako sekačka na lidi. Teď babo raď, jak to přeložit.
Bezútěšná sekačka prostě nejde.
Ponurá sekačka je taky dost mimo.
Grim hovorově znamná něco jako Dreadful, takže třeba:
Příšerná sekačka - ale to zní taky blbě.
Hrozná sekačka..... :>:o/
Strašná sekačka..... $cry$
Sekačka na lidi - to už zní líp, ale je to zase moc konkrétní.
atd....
Sosacek
Příspěvky: 25723
Registrován: 14. 7. 2004, 19:30

Příspěvek od Sosacek »

Pochmurný žněč?
But nobody came.
Uživatelský avatar
Alnag
Příspěvky: 3686
Registrován: 22. 10. 2001, 00:00
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Alnag »

Prosím vás sekačku i zněče si odpusťte. To slovo, které hledáte je ŽNEC!

Ovšem problém je v tom, že slovní spojení Grim Reaper je jenom jedna věc. Smrtka. Zubatá s kosou. Pokud se tomu chcete za každou cenu vyhnout (i když se na nějakých 90% dopouštíte chyby překladu), potom bych volil asi Pochmurný žnec jak navrhuje Sosáček.
In nomine Ordinis! & La vérité vaincra!

Tohle byl kdysi taky můj domov. R.I.P.
Sosacek
Příspěvky: 25723
Registrován: 14. 7. 2004, 19:30

Příspěvek od Sosacek »

a neda se mu (slangove) rikat zrovna Zubata? pripadne Zubatej, pokud je to on.
But nobody came.
Uživatelský avatar
Vannax
Příspěvky: 656
Registrován: 17. 10. 2001, 00:00
Bydliště: česká Kamenice
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Vannax »

Díky oběma za inspiraci. Díky ní, jsem Dobral jsem se k výrazu Nelítostný sekáč, který mi přijde jako lidový označení celkem v poho. (Protože žnec mi přijde jako slovo někdy z dob Klostermannovy literatury).
Uživatelský avatar
Bifi
Motivátor; Moderátor
Příspěvky: 7470
Registrován: 3. 3. 2005, 12:24
Bydliště: hanzové mesto Brémy

Příspěvek od Bifi »

Neviem ten prekladovy kluc najst. V ktorej je sekcii?

M
"Modern roleplayers own too many rule books and not enough story books and history books." :arrow? Play the worlds, not the rules
Môj príležitostný Youtube kanál Karpatské bunkre


Obrázek
Obrázek Obrázek
Uživatelský avatar
Vannax
Příspěvky: 656
Registrován: 17. 10. 2001, 00:00
Bydliště: česká Kamenice
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Vannax »

RE Bifi: Překladový klíč vznikal různě v tématech DoD a From the Shadows.
Právě v tomhle tématu by se klíč měl dávat dohromady. Počítám s tím, že ho ofic zveřejním na ravenloft.d20.cz.

Pro doplnění sem posílám výrazy, které jsem zatím dal dohromady:

Originál Překlad Poznámky
Border Ethereal Éterická hranice
Demiplane of Dread Polosféra děsu
Dark Powers Temné síly
Dark Lord Temný vládce
Realms of Horror Říše hrůzy
The Core jádro typ seskupení domén
Cluster shluk typ seskupení domén
Island of Terror ostrov strachu typ seskupení domén
Secret Society tajný spolek
Fear check ověření strachu typ záchranného hodu
Horror check ověření děsu typ záchranného hodu
Madness check ověření šílenství typ záchranného hodu
Domain doména označení působnosti temného vládce
Power check ověření sil typ záchranného hodu
Necropolis Nekropolis město a doména v RL
Keening Žalava (?) doména v RL
Lamordia Lamordia doména v RL
Falkovnia Falkovnia doména v RL
Tepest Tepest doména v RL
Mordent Mordent doména v RL
Valachan Valachan doména v RL
Richemulot Richemulot doména v RL
Verbrek Verbrek doména v RL
Sithicus Sithicus doména v RL
Invidia Invidia doména v RL
Borca Borca doména v RL
Barovia Barovia doména v RL
Kartakass Kartakass doména v RL
Forlorn ??? doména v RL
Hazlan Hazlan doména v RL
Nova Vaasa Nova Vaasa doména v RL
The Sea of Sorrows Moře žalu doména v RL
Markovia Markovia doména v RL
The Nocturnal Sea Noční moře doména v RL
Vechor Vechor doména v RL
Bluetspur Bluetspur doména v RL
G´Henna G´Henna doména v RL
I´Cath I´Cath doména v RL
Pocket, Pocket domain kapsa, kapsovitá doména typ seskupení domén
Kalidnay Kalidnay doména v RL
Nosos Nosos doména v RL
Odiare Odiare doména v RL
Souragne Souragne doména v RL
Vorostokov Vorostokov doména v RL
The Amber Wastes Jantarové pustiny název shluku domén
Har´Akir Har´Akir doména v RL
Pharazia Farazia doména v RL
Sebua Sebua doména v RL
The Burning Peaks Planoucí vrchy název shluku domén
Cavitius Cavitius doména v RL
Tovag Tovag doména v RL
Zherisia Zherisia název shluku domén
Paridon Paridon doména v RL
Timor Timor doména v RL
Davion Davion kapsovitá doména
The House of Lament Dům nářků kapsovitá doména
The Nightmare Lands Země nočních můr (?) kapsovitá doména
Scaena Scaena kapsovitá doména
The Keepers of the Black Feather Nositelé Černého pera tajný spolek
The Green Hand Zelená ruka tajný spolek
The Circle Kruh tajný spolek
The Church of Ezra Církev Ezry tajný spolek
The Vistani Vistani tajný spolek
Carnival Karneval tajný spolek
The Kargatane Kargatane tajný spolek
The Fraternity of Shadows Bratrstvo stínu tajný spolek
The Unholy Order of the Grave Bezbožný řád Hrob tajný spolek
Quest Spell kouzlo pro výpravu
Conjuration
Summoning přivolání
Elementalist elementalista
Metamagician metamág
Wild Mage divoký mág
Science nauka výraz z psioniky
Devotion oddanost výraz z psioniky
Clairsentience Jasnočivnost
Psychokinesis Psychokineze
Psychometabolism Psychometabolismus
Psychoportation Psychoportace
Telepathy Telepatie
Metapsionics Metapsionika
Planar Travel cestování sférami
Divination věštění
Curse kletba, prokletí
escape clause úniková formule část vyslovované kletby
half-Vistani půlvistan rasa hráčské postavy
Avenger mstitel třída hráčské postavy
Warrior bojovník třída hráčské postavy
Ranger hraničář třída hráčské postavy
Mage mág třída hráčské postavy
Wizard kouzelník třída hráčské postavy
Specialist Wizard kouzelník specialista třída hráčské postavy
Aracanist arkanista třída hráčské postavy
Priest kněz třída hráčské postavy
Cleric klerik třída hráčské postavy
Anchorite poustevník třída hráčské postavy
Rogue roug třída hráčské postavy
Thief zloděj třída hráčské postavy
Gypsy cikán třída hráčské postavy
Psionicist psionik třída hráčské postavy
Alignment přesvědčení
Proficiency slot dovednostní slot
Cultural level kulturní úroveň
natural weapon přirozená zbraň
multiple attack násobný útok
weapon specialization zbraňová dovednost
Ethereal Plane Éterická sféra
The Mists Mlhy
Mist land Mlžná zem
Outer Planes Vnější sféry
Shadow Rift Černá strž
Rift spanner ??? mystické zařízení, artefakt
amulet of the planes amulet sfér
Demilord Polovládce typ Temného vládce, (podle moci)
Lord Vládce typ Temného vládce, (podle moci)
Overlord typ Temného vládce, (podle moci)
Darklord Temný vládce typ Temného vládce, (podle moci)
Il Aluk Il Aluk město v RL
Darkon Darkon bývalá doména v RL, současný Nekropolis
Arak Arak bývalá doména v RL
The Tergs Tergové kmen ze kterého pochází rod von Zarovichů
Gundarak Gundarak bývalá doména v RL
Graben Graben doména v RL
Arkandale Arkandale doména v RL
Dorvinia Dorvinia doména v RL
Grand Conjunction Velká konjunkce událost z dějin RL
Hyskosa Hyskosa proslulý vistanský věštěc
Saragossa Saragossa doména v RL
Sri Raji Sri Raji doména v RL
Wildlands Divočina doména v RL
Shadowborn Stínozro shluk domén; původně též panství, které se stalo součástí shluku Shadowborn
Avonleigh Avonleigh panství, které se stalo součástí shluku Shadowborn
Nidalia Nidalia panství, které se stalo součástí shluku Shadowborn
Nightmare Court ??? ???
Grim Harvest Ponurá sklizeň událost z dějin RL
phylactery fylaktérium = džbán duší; zařízení, artefakt
turret střelecká věž
carriage house přístřešek na povozy
Avernus Avernus hrad
Stone Age doba kamenná kulturní úroveň
Bronze Age doba bronzová kulturní úroveň
Iron Age doba železná kulturní úroveň
Classical doba klasická kulturní úroveň
Dark Age doba temna kulturní úroveň
Early medieval ranný středověk kulturní úroveň
Medieval středověk kulturní úroveň
Chivalric rytířské období kulturní úroveň
Renaissance renesance kulturní úroveň
Closing borders uzavření hranic schopnost temných vládců
Broken One znetvořený
Greater Broken One nezdar
Isle of Agony Ostrov bolesti
lumbering dolt ???
Old Svalich Road Stará Svaličská cesta
Timori Road Timorská cesta
sorcerer zaklínač
Boglands Slatina oblast Nekropole
Great Salt Swamp Velká solná bažina oblast Nekropole
The Forest of Shadows Stinules oblast Nekropole
Jagged Coast Zubaté pobřeží oblast Nekropole
Martira Bay Martira Bay město Nekropole
The Mistlands Mlhoviště oblast Nekropole
The Mountains of Misery Strádavé hory oblast Nekropole
The Vale of Tears Slzavé údolí oblast Nekropole
darkling potemník
Tempe Falls Vodopády Tempe město Nekropole
gremishka gremišky (ravenloft compendium III)
Grim Reaper Nelítostný sekáč
Trillen Mistwalker Trillen Mlchodec
maggot golem červí golem
Death Smrt (ten)
The Steaming Lands Kouřová zem
Vlad Drakov Vlad Drakov vládce Falkovnie
Strahd von Zarovich Strahd von Zarovich (čti štrad fon carovič) vládce Barovie
Uživatelský avatar
Alnag
Příspěvky: 3686
Registrován: 22. 10. 2001, 00:00
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Alnag »

K tomu klíči (myslím, že není úplně šťastné do něj zahrnovat termíny základních pravidel typu názvy povolání, ty bych nechal podle obecného klíče).

Pak mne zarazilo:
The Fraternity of Shadows (proč to není Bratrstvo stínů - plurál?)
half-Vistani - proč to není půlvistani
resp. je Vistani překládáno jako vistan?

trio:
early medieval - ranný středověk
medieval - vrcholný středověk
chivalric - pozdní středověk

demilord - polovládce
lord - vládce
overlord - arcivládce/velevládce $P (tam chybí překlad)

The Unholy Order of the Grave - bezbožná řád hrobu (drobnost, pád)
In nomine Ordinis! & La vérité vaincra!

Tohle byl kdysi taky můj domov. R.I.P.
Uživatelský avatar
Vannax
Příspěvky: 656
Registrován: 17. 10. 2001, 00:00
Bydliště: česká Kamenice
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Vannax »

Bratrstvo stínů = jen překlep
Vistani = Vistan kvůli skloňování. Při zachování původního Vistani z toho občas vycházej různý zrůdnosti.

early medieval - ranný středověk
medieval - vrcholný středověk
chivalric - pozdní středověk
OK - proč ne. Můžu to takhle změnit. Není to až tolik podstatný.

overlord - není to doplnění, protože si nepamatuju, co jsem použil v překladech. Musím se mrknout. Ale něco jako velevládce tam bude.

The Unholy Order of the Grave - bezbožná řád hrobu (drobnost, pád) - OK. Změním.
Uživatelský avatar
Alnag
Příspěvky: 3686
Registrován: 22. 10. 2001, 00:00
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Alnag »

No koukám, že opravuju jeden překlep a podaří se mi jiný. Samozřejmě bezbožný řád. $P Jinak teda jestli Vistani = Vistan, tak to pro přehled raději do klíče taky přihoď. Mně zmátla ta organizace Vistani = Vistani.
In nomine Ordinis! & La vérité vaincra!

Tohle byl kdysi taky můj domov. R.I.P.
Uživatelský avatar
Markus
Vrchní krutovládce; Administrátor
Příspěvky: 20838
Registrován: 19. 8. 2001, 00:00
Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Markus »

Grim Reaper jsem vždycky chápal jako "Chmurný žnec".
Uživatelský avatar
Vannax
Příspěvky: 656
Registrován: 17. 10. 2001, 00:00
Bydliště: česká Kamenice
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Vannax »

Markus píše:Grim Reaper jsem vždycky chápal jako "Chmurný žnec".
Vidíš, celý život jsi žil v omylu. V noci se budil a nebylo ti jasné proč. Teď už víš, že to bylo špatným pochopením Posmutnělého trávokosa $D

Ještě bych se ale vrátil k tomuhle:
Shadowborn - rod z Ravenloftu, ale také označení pro panství a později i pro celou doménu. Jmenuje se tak i jedna příručka. Nějak mě nenapadá slušný ekvivalent v češtině, který by se dal použít pro všechny významy.

Jediný rozumný co mě k tomu zatím napadlo je Stínozrod, ale vůbec se mi to nelíbí. Nemáte někdo něco lepšího?
Zamčeno

Zpět na „Překlady světů pro (A)DnD“

Kdo je online

Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 4 hosti