Forgotten Realms Icewind Dale Trilogy

Pro systém ADnD a DnD vyšla spousta oficiálních herních světů, které se staly častým a oblíbeným cílem překladatelů.
Uživatelský avatar
Drizzt
Series Freak
Příspěvky: 1347
Registrován: 8. 7. 2002, 07:44
Bydliště: Somewhere around...
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Drizzt » 24. 3. 2006, 12:42

Alnag píše:Drizzt mne ukřizuje, ale co přidat na konec -a?
Ne neboj, neukrizuju te... to vyslo z mody...

Ja osobne jsem pro panterice...
Obrázek

Uživatelský avatar
Eleshar_Vermillion
černá eminence
Příspěvky: 13435
Registrován: 18. 6. 2003, 20:31
Bydliště: Praha

Příspěvek od Eleshar_Vermillion » 24. 3. 2006, 12:44

Pravda, panteřice, že mi to nedošlo...
\\[T]// PRAISE THE SUN! \\[T]//

Uživatelský avatar
Dryden
Příspěvky: 75
Registrován: 11. 7. 2002, 09:57
Bydliště: Bratislava - Gunshell Station

Příspěvek od Dryden » 24. 3. 2006, 12:57

Inak akým rodom bola Guenhywar označovaná v originálnom texte? He alebo she?

Uživatelský avatar
Drizzt
Series Freak
Příspěvky: 1347
Registrován: 8. 7. 2002, 07:44
Bydliště: Somewhere around...
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Drizzt » 24. 3. 2006, 18:23

Dryden píše:Inak akým rodom bola Guenhywar označovaná v originálnom texte? He alebo she?
she
Obrázek

Uživatelský avatar
Dalcor
Vévoda z Knightlundu
Příspěvky: 4828
Registrován: 3. 4. 2004, 18:41
Bydliště: Černá skála a Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Dalcor » 24. 3. 2006, 23:45

Nie v prvych dieloch je to HE, tusim az od Legacy je to SHE,kazdopadne kanon rika ze je to Female Panther

Uživatelský avatar
Eleshar_Vermillion
černá eminence
Příspěvky: 13435
Registrován: 18. 6. 2003, 20:31
Bydliště: Praha

Příspěvek od Eleshar_Vermillion » 25. 3. 2006, 15:32

Čí kánon? Ono to "she" může být jazykový vývoj autora, který si uvědomil, že neutrální podmět se v angličtině označuje femininem (je to vidět dost v pravidlech DnD, kde je často v obecném textu věta typu "if priest casts spell on herself, she will become..." A je to u popisů povolání a kouzel, kde doopravdy není určeno, že je to muž či žena (mimo to by tam jinak bylo priestess).

A je tam nějak zdůrazňována ta feminita? Jako nějaké zoofilně erotické napětí mezi Drizztem a panteřicí? Tedy jestli to ženství má účel... Ono totiž v literatuře stejně jako v jazyce máme tendenci brát jako neutrální pohlaví muže, žena je něco speciálního (v jazyce generické maskulinum: ženy+muž=oni; ženy=ony). Tím teď neodkazuji na gender, to vůbec, pohrdám tím pseudovědním odvětvím, ale tohle je fakt... Prostě většina hrdinů je maskulinních, prvek ženství byl vložen jen jako zajímavost, stojí na něm třeba ve filmové tvorbě ženské detektivky, které jsou úspěšné prostě proto, že porušují to schéma... ta žena v nich je prostě nezvyklá, muž je mnohem generičtější a méně osobitý.
\\[T]// PRAISE THE SUN! \\[T]//

Uživatelský avatar
Dalcor
Vévoda z Knightlundu
Příspěvky: 4828
Registrován: 3. 4. 2004, 18:41
Bydliště: Černá skála a Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Dalcor » 26. 3. 2006, 12:52

Ano, v prvé ťadľ v FR CS je Guen popisovana jako FEMALE BLACK PANTHER. Cili dost divne by bylo mluvit jako o nem v ceskych knizkach, na druhou stranu mezi Drozztem a Guen je urcity vztah.

Uživatelský avatar
Frael
Příspěvky: 41
Registrován: 10. 3. 2006, 14:19
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Frael » 27. 3. 2006, 15:15

Dalcore jak je to se Síní Mithrilu zdá se mi že je to takový divný. Je to množný číslo nebo jednotný?
Život je hra a hra je život...

Uživatelský avatar
Drizzt
Series Freak
Příspěvky: 1347
Registrován: 8. 7. 2002, 07:44
Bydliště: Somewhere around...
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Drizzt » 27. 3. 2006, 17:11

Co se Sini mitrilu? Jednoduche:
jedna Sin mitrilu
dve Sine mitrilu [ackoliv je ve FR stejne jenom jedna]...
Obrázek

Uživatelský avatar
Frael
Příspěvky: 41
Registrován: 10. 3. 2006, 14:19
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Frael » 27. 3. 2006, 18:45

Jo díky já jenom že tam občas bylo něco typu: "...musíme osvobodit síně mé domoviny..." a pak něco jako "...je třeba najít síň Mithrilu...." což mě trochu zmátlo .. takže díky za vysvětlení :)
Život je hra a hra je život...

Uživatelský avatar
Pan Bača
Příspěvky: 18
Registrován: 7. 12. 2005, 14:45
Bydliště: Brno
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Pan Bača » 28. 3. 2006, 11:47

A "Síň Mithrilu" nebo "Mithrilová síň"? Protože česky by mělo být Mitrhilová, ne?

Uživatelský avatar
Dalcor
Vévoda z Knightlundu
Příspěvky: 4828
Registrován: 3. 4. 2004, 18:41
Bydliště: Černá skála a Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Dalcor » 26. 4. 2006, 10:58

Tak jsem poslal první díl k editorům, zajímalo by mě jak se k tomu postaví . V prvé řadě z náhradu Giant/Obr za Giant/Gigant, dále např Gwaeron Windstrom Gvaeron Bouřlivý či Bouřný. D8m vědět, od editorů to znova dostanu zpět

Uživatelský avatar
Drizzt
Series Freak
Příspěvky: 1347
Registrován: 8. 7. 2002, 07:44
Bydliště: Somewhere around...
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Drizzt » 27. 4. 2006, 15:59

Pan Bača píše:A "Síň Mithrilu" nebo "Mithrilová síň"? Protože česky by mělo být Mitrhilová, ne?
Ehm, Mitrilova sin... bez H... kde jsi prisel k te Sini mitrilu?
Obrázek

Uživatelský avatar
Pan Bača
Příspěvky: 18
Registrován: 7. 12. 2005, 14:45
Bydliště: Brno
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Pan Bača » 2. 5. 2006, 19:53

Starý překlad od Návratu. Tam to je zásadně Síň mitrilu. A vlastně v tomhle tématu to používáte skoro všichni...

Uživatelský avatar
Dalcor
Vévoda z Knightlundu
Příspěvky: 4828
Registrován: 3. 4. 2004, 18:41
Bydliště: Černá skála a Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Dalcor » 25. 9. 2006, 10:58

Tak IWD je připraveno do sazby v revidovaném starém překladu, který jsme co se týče jmen nechali původně, ale některé DnD termíny byly upraveny

Zamčeno

Zpět na „Překlady světů pro (A)DnD“

Kdo je online

Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 1 host