DnD: Bohové z core rules

Celosvětově nejhranější systém RPG vůbec a jeho české překlady.
Uživatelský avatar
Quasit
Vysloužilý démon
Příspěvky: 1452
Registrován: 27. 8. 2001, 23:00
Bydliště: Praha, Vršovice
Kontaktovat uživatele:

DnD: Bohové z core rules

Příspěvek od Quasit » 10. 1. 2004, 12:22

V jiném tématu se na to upozornilo, takže jsem si uvědomil, že stále nemáme v klíči dohodnutou podobu jmen a přízvisek bohů z DnD 3e. Takže jsem udělal návrh, uvítám připomínky. (Alnagu, ono to myslím vychází z Greyhawku, ale v klíči, cos uveřejnil, jsem žádné bohy nemohl najít)

Boccob: Bokub
- Uncaring: Odtažitý
- Lord of All Magic: Pán vší magie
- Archmage of the Deities: Božský arcimág
Corellon Larethian: Corellon Larethian
- Creator of the Elves: Stvořitel elfů
- Protector: Ochránce
- Protector and Preserver of Life: Ochránce a obhájce života
- Ruler of All Elves: Vládce všech elfů
Ehlonna: Elonna
- Ehlonna of the Forests: Elonna z lesů
Erythnul: Erzynul (prohozeny hlásky "z" a "y" kvůli zvukomalebnosti)
- the Many: Mnohočetný
Fharlanghn: Dálnamíl (originál evokuje "far" a "long")
- Dweller on the Horizon: Obyvatel obzorů
Garl Glittergold: Garl Zlatatřpyt
- Joker: Šprýmař
- Watchful Protector: Ostražitý ochránce
- Priceless Gem: Vzácný drahokam
- Sparkling Wit: Jiskřivý vtip
Gruumsh: Grúmš
- One-Eye: Jednooký
- He-Who-Never-Sleeps: Věčně bdící
Heironeous: Hieronýmus
- Invincible: Nepřemožitelný
Hextor: Hextor
- Champion of Evil: Šampión zla
- Herald of Hell: Pekelný herold
- Scourge of Battle: Metla bitev
Kord: Kort (ruší souznělost s českým "kord")
- Brawler: Zápasník
Moradin: Moradin
- Soul Forger: Dušetepec
- Dwarffather: Otec trpaslíků
- All-Father: Všeotec
- Creator: Stvořitel
Nerull: Nerul
- Reaper: Smrtka
- Foe of All Good: Nepřítel všeho dobra
- Hater of Life: Odpůrce života
- Bringer of Darkness: Nositel temnoty
- King of All Gloom: Král beznaděje
- Reaper of Flesh: Žnec těl
Obad-Hai: Obad-Hai
- Shalm: Šalmaj
Olidammara: Olidamara
- Laughing Rogue: Podšívka (příd.jm. usměvavý apod. už by bylo nadbytečné)
Pelor: Pelor
- Shining One: Zářící
St. Cuthbert: Sv. Kadbert
- St. Cuthbert of the Cudgel: Sv. Kadbert s palcátem
Vecna: Veknu
- Maimed Lord: Zmrzačený vládce
- Whispered One: Šeptaný
- Master of All That Is Secret and Hidden: Pán všeho tajného a skrytého
Wee Jas: Vey Jas
- Witch Goddess: Černokněžná bohyně
- Ruby Sorceress: Rubínová čarodějka
- Stern Lady: Přísná paní
- Death's Guardian: Strážkyně smrti
Yondalla: Jondala
- Protector and Provider: Ochránkyně a opatrovnice
- Nurturing Matriarch: Matka živitelka
- Blessed One: Požehnaná

Uživatelský avatar
Markus
Vrchní krutovládce; Administrátor
Příspěvky: 10120
Registrován: 18. 8. 2001, 23:00
Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Markus » 10. 1. 2004, 13:15

Páni...souhlasím. Zjišťuji, že je tam hoodně bohl z Forgottenů a že se bez problémů shodujeme. Díky :wink:

Jenom taková drobnost... Gruumsh. Je to skřetí bůh, já jsem ho přeložil jako "Grumš". (anglicky vyslovováno též s krátkým u)

Takže abysme se nějak dohodli. Skřetí bůh "Grumš" nebo "Grúmš"?

Uživatelský avatar
Quasit
Vysloužilý démon
Příspěvky: 1452
Registrován: 27. 8. 2001, 23:00
Bydliště: Praha, Vršovice
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Quasit » 10. 1. 2004, 14:31

Me zněl Grúmš víc skřetsky (vlastně v duchu 3e bych měl říkat "orcky", fuj), ale venkoncem je mi to jedno, Grumš nebo Grúmš
I když ve 3e je angl. výslovnost s dlouhym

Uživatelský avatar
Eleshar_Vermillion
černá eminence
Příspěvky: 14181
Registrován: 18. 6. 2003, 20:31
Bydliště: Praha

Příspěvek od Eleshar_Vermillion » 10. 1. 2004, 21:07

Priceless gem - vzácný drahokam? není to tuším naopak? jako bezcenný drahokam?

Protector and Preserver of Life: Ochránce a obhájce života - co takhle ochránce a zachovatel?

Heironeous - Hieronýmus, to bych nechal nějak jako Heironeus nebo Heironeos, vzhledem k tomu, že spousta lidí ( $lol$ :-)= ) pod tím jménem vidí etymologický základ čili hiereus - hněz, nymos - jméno...
\\[T]// PRAISE THE SUN! \\[T]//

Uživatelský avatar
Quasit
Vysloužilý démon
Příspěvky: 1452
Registrován: 27. 8. 2001, 23:00
Bydliště: Praha, Vršovice
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Quasit » 11. 1. 2004, 09:10

Eleshar_Vermillion píše:Priceless gem - vzácný drahokam? není to tuším naopak? jako bezcenný drahokam?

Protector and Preserver of Life: Ochránce a obhájce života - co takhle ochránce a zachovatel?

Heironeous - Hieronýmus, to bych nechal nějak jako Heironeus nebo Heironeos, vzhledem k tomu, že spousta lidí ( $lol$ :-)= ) pod tím jménem vidí etymologický základ čili hiereus - hněz, nymos - jméno...
priceless = nevyčíslitelně cenný (jedno ze zrádných slov v angličtině)

zachovatel - to je české slovo? Moc pěkně mi nezní

Hieronýmus - no spousta lidí asi ne, znalost klasické řečtiny není zrovna běžná. Každopádně mi šlo hlavně o zrušení přípony -eous a onoho počátečního Hej (bůh by neměl být nějaký hej nebo počkej). Takže by to mohl být Hieroneus - popřemýšlím o tom.

Uživatelský avatar
Eleshar_Vermillion
černá eminence
Příspěvky: 14181
Registrován: 18. 6. 2003, 20:31
Bydliště: Praha

Příspěvek od Eleshar_Vermillion » 11. 1. 2004, 22:06

Quasit píše:priceless = nevyčíslitelně cenný (jedno ze zrádných slov v angličtině)

zachovatel - to je české slovo? Moc pěkně mi nezní

Hieronýmus - no spousta lidí asi ne, znalost klasické řečtiny není zrovna běžná. Každopádně mi šlo hlavně o zrušení přípony -eous a onoho počátečního Hej (bůh by neměl být nějaký hej nebo počkej). Takže by to mohl být Hieroneus - popřemýšlím o tom.
priceless - OK

zachovatel je stejně jako ochranitel (ačkoli ochránce je zde vesměs lepší, ale přecejen má poněkud jiný význam) české slovo, zní možná divně, ale čeština má úžasné možnosti při tvorbě slov, proto nemá cenu ji porovnávat s jazyky typu angličtina a francouzština, kteréžto se holedbají o tom, jak mají nejvíce slov na světě, jelikož čeština si jich může víceméně neomezeně vytvořit. Mně zní slovo zachovatel velice vznešeně (mám pocit, že je to jedno z mnoha přízvisek Joviše), je to stejně nepřirozené slovo jako osvoboditel, podatel (ten, kdo podal žádost - přirozenější než podavší), v podstatě i učitel.

Hieroneus - no... budiž, připouštím, že ono Hei- by mohlo evokovat, ale to evokuje úplně stejně i v angličtině, nepletu-li se... ale stejně, vezmi si, že spousta lidí narazí na slovo hierofant a hned určitě začne hledat a už to tady máš...:)
\\[T]// PRAISE THE SUN! \\[T]//

Rytíř
Příspěvky: 635
Registrován: 28. 2. 2002, 00:00
Bydliště: Osek, Milevsko
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Rytíř » 12. 1. 2004, 09:56

Ad zachovatel: taky by mohl být "zastánce", což by mi sice hezky znělo v češtině - zastánce života - ale už to zase asi není vyloženě preserver, to je pravda :)
Jinak dobrý nápad, Q, bohové tam fakt chyběli ;)

Nedá mi to a budu lehce protestovat proti tomu Kadbertovi - nevim jak vám, ale mě to nevim proč evokuje "kadit" a to se mi zrovna u tohodle šmouly moc nelíbí.. Furt se mi prostě líbí víc ten muj zpotvořenej přepis Gudbert.
Hmm??

Uživatelský avatar
Alnag
Příspěvky: 3324
Registrován: 21. 10. 2001, 23:00
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Alnag » 12. 1. 2004, 13:26

Ad Erythnul - to přízvisko the Many má proto, že dokáže v boji měnit podoby, má mnoho aspektů. To jen aby bylo jasno. Mnohočetný se mi docela líbí.
Fahrlanghn - co třeba Dalekomil :-)
Herald of Hell - Zvěstovatel pekla
Bringer of Darkness - Temnonoš
St. Cuthbert - kdysi jsem snad narazil na to, že to jméno má nějaký reálný základ a snad i česko variantu, jenom už nevím jakou... a nemůžu to už znovu najít sakra...
BTW: něco mám, byl to biskup z Lindesfarne... viz http://www.fordham.edu/halsall/basis/bede-cuthbert.html je zásadní zjistit jak se to skutečně překládá a neexperimentovat...
Stern lady - přísná paní mi přijde fakt vtipný... vidím takového malého chlapečka jak šišlá, to je ta pšísná paní učitelka... (Co třeba jen Přísná...)
In nomine Ordinis! & La vérité vaincra!

Tohle byl kdysi taky můj domov. R.I.P.

Uživatelský avatar
Alnag
Příspěvky: 3324
Registrován: 21. 10. 2001, 23:00
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Alnag » 12. 1. 2004, 13:38

Ještě ke svatému Cuthbertovi - na http://www.orthodoxia.cz/svati/britan.htm je Cuthbert také zmíněn ve spojitosti se Sv. Bedou Ctihodným. Jméno není přeloženo. Tudíž Cuthbert.

A finální bomba - http://www.sweb.cz/abcsvatych/abeceda/abeceda_c.htm
S. Cuthbert (Gisbert) z Lindisfame, 20.3. takže buď Cuthbert a nebo jestli se vám to nelíbí pak Gisbert. A žádné jiné zpotvořeniny, překlad je věda pánové. Uznává, že zdroje jsou trochu netradiční, ale...
In nomine Ordinis! & La vérité vaincra!

Tohle byl kdysi taky můj domov. R.I.P.

Uživatelský avatar
Quasit
Vysloužilý démon
Příspěvky: 1452
Registrován: 27. 8. 2001, 23:00
Bydliště: Praha, Vršovice
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Quasit » 12. 1. 2004, 16:30

No výborně, děkuju všem za připomínky.
Eleshare přesvědčils mě, uděláme teda z Corellona zachovatele
Cuthbert bude Gisbert.
Dalekomil - to si děláš kozy, že jo Alnagu. Nebo ti fakt přijde Dálnamíl tak hroznej? $)
Zvěstovatel pekla dobrej a Temnonoš je super! To má zvuk.
Přísná paní - no je to trošku... šlo by to zesílit na Krutá paní, ale to už je moc. Ovšem zas věta "Jsem oddaný sluha Přísné" zanechává v posluchači pocit, že mluvčí ztratil nit a nedořekl. Nechám Přísná paní, mě to tak vtipný zas nezní.
Hieroneus - každé slovo můžeš rozebrat na etymologický základ, ovšem běžně to nikdo přece neřeší
Takže update:

Boccob: Bokub
- Uncaring: Odtažitý
- Lord of All Magic: Pán vší magie
- Archmage of the Deities: Božský arcimág
Corellon Larethian: Corellon Larethian
- Creator of the Elves: Stvořitel elfů
- Protector: Ochránce
- Protector and Preserver of Life: Ochránce a zachovatel života
- Ruler of All Elves: Vládce všech elfů
Ehlonna: Elonna
- Ehlonna of the Forests: Elonna z lesů
Erythnul: Erzynul
- the Many: Mnohočetný
Fharlanghn: Dálnamíl
- Dweller on the Horizon: Obyvatel obzorů
Garl Glittergold: Garl Zlatatřpyt
- Joker: Šprýmař
- Watchful Protector: Ostražitý ochránce
- Priceless Gem: Vzácný drahokam
- Sparkling Wit: Jiskřivý vtip
Gruumsh: Grúmš
- One-Eye: Jednooký
- He-Who-Never-Sleeps: Věčně bdící
Heironeous: Hieroneus
- Invincible: Nepřemožitelný
Hextor: Hextor
- Champion of Evil: Šampión zla
- Herald of Hell: Zvěstovatel pekla
- Scourge of Battle: Metla bitev
Kord: Kort
- Brawler: Zápasník
Moradin: Moradin
- Soul Forger: Dušetepec
- Dwarffather: Otec trpaslíků
- All-Father: Všeotec
- Creator: Stvořitel
Nerull: Nerul
- Reaper: Smrtka
- Foe of All Good: Nepřítel všeho dobra
- Hater of Life: Odpůrce života
- Bringer of Darkness: Temnonoš
- King of All Gloom: Král beznaděje
- Reaper of Flesh: Žnec těl
Obad-Hai: Obad-Hai
- Shalm: Šalmaj
Olidammara: Olidamara
- Laughing Rogue: Podšívka
Pelor: Pelor
- Shining One: Zářící
St. Cuthbert: Sv. Gisbert
- St. Cuthbert of the Cudgel: Sv. Gisbert s palcátem
Vecna: Veknu
- Maimed Lord: Zmrzačený vládce
- Whispered One: Šeptaný
- Master of All That Is Secret and Hidden: Pán všeho tajného a skrytého
Wee Jas: Vey Jas
- Witch Goddess: Černokněžná bohyně
- Ruby Sorceress: Rubínová čarodějka
- Stern Lady: Přísná paní
- Death's Guardian: Strážkyně smrti
Yondalla: Jondala
- Protector and Provider: Ochránkyně a opatrovnice
- Nurturing Matriarch: Matka živitelka
- Blessed One: Požehnaná

Uživatelský avatar
Markus
Vrchní krutovládce; Administrátor
Příspěvky: 10120
Registrován: 18. 8. 2001, 23:00
Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Markus » 12. 1. 2004, 20:51

Hehe, jdu sice s křížkem po funuse, ale Nositel temnot je prostě lepší než Temnonoš.
Ale to asi víte... mám takovou úchylku, že většina složenin vytvořených stylem "slovo+O+slovo" mi přijde divná a amatérská. Jsem asi divnej :wink:

Každopádně je ti váš klíč, zmiňovaný bůh se ve Forgottenech nevyskytuje a na nějakém titulu přece vůbec nezáleží... takže je mi nakonec jedno, co tam dáte :wink:

Uživatelský avatar
Alnag
Příspěvky: 3324
Registrován: 21. 10. 2001, 23:00
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Alnag » 13. 1. 2004, 12:21

Markus píše:Hehe, jdu sice s křížkem po funuse, ale Nositel temnot je prostě lepší než Temnonoš.
Ale to asi víte... mám takovou úchylku, že většina složenin vytvořených stylem "slovo+O+slovo" mi přijde divná a amatérská. Jsem asi divnej :wink:

Každopádně je ti váš klíč, zmiňovaný bůh se ve Forgottenech nevyskytuje a na nějakém titulu přece vůbec nezáleží... takže je mi nakonec jedno, co tam dáte :wink:
Se nezlob Markusi, ale to musí být fakt krutej život ve státě, kde existujou vinohrady a kladkostroje a světlonošové. Ta čeština je fakt celá hrozně amatérskej jazyk.
A teď vážně, složeniny existujou, tvořej se právě tak jak jsi naznačil a nic amatérského na tom není, pokud se používají střídmě a v rozumných případech. V tomto případě to navrhuji proto, že se mám neodbytný pocit, že je to dobrý protiklad ke Světlonošovi a to je to oč autorům zřejmě jde. Nemám tady teď široké spektrum všech Greyhawkských bohů po ruce, ale přísahal bych, že je tam jeden, co má ten opačný přídomek a že jsou to prostě protikladní bohové.
In nomine Ordinis! & La vérité vaincra!

Tohle byl kdysi taky můj domov. R.I.P.

Uživatelský avatar
Alnag
Příspěvky: 3324
Registrován: 21. 10. 2001, 23:00
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Alnag » 13. 1. 2004, 12:26

Fharlanghn: Dálnamíl
- ja nevim, mně to nejde do pusy. Zkus si to řikat hodně rychle po sobě. Nevymáchaná huba ti to míl nutně zkrátí na mil. A na tom neni nic špatného, zní to správně středověce, jak taky má.
Dalimil (ova kronika)
Smil (Flaška z Pardubic)
atd. uznávám, ztrácí se tam ten základ, ale ty dálky tam jsou...
Ještě se nad tím zamyslete, i napsaný to vypadá fakt příšerně. Kde je sakra Lidožrout, ten k tomu bude mít určitě nějakou ftipnou připomínku... :>;o)
In nomine Ordinis! & La vérité vaincra!

Tohle byl kdysi taky můj domov. R.I.P.

Uživatelský avatar
Eleshar_Vermillion
černá eminence
Příspěvky: 14181
Registrován: 18. 6. 2003, 20:31
Bydliště: Praha

Příspěvek od Eleshar_Vermillion » 13. 1. 2004, 21:33

CUTHBERT m English
Pronounced: KUTH-burt
Derived from the Old English elements cuae "famous" and beorht "bright". Saint Cuthbert was a hermit who became the bishop of Lindisfarne, an island off the coast of England. He was known as performer of healing miracles.

Gisbert bude asi fakticky nejlepší

Jinak souhlasím s Marcusem, Nositel temnot zní v tomhle případě určitě lépe než temnonoš, to mi evokuje nějaké zhasínače veřejného osvětlení či něco takového, rozhodně ne nějakého pána zla...
\\[T]// PRAISE THE SUN! \\[T]//

Uživatelský avatar
Markus
Vrchní krutovládce; Administrátor
Příspěvky: 10120
Registrován: 18. 8. 2001, 23:00
Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Markus » 13. 1. 2004, 22:19

Předně... v následujícím textu používám hodně slovo "složenina". Myslím tím "složenina typu SLOVO + O + SLOVO". Proti jiným, nezvyklým způsobům (v porovnání s předchozím) tvoření složenin nic nenamítám. Složeniny, ve kterých nejdou poznat slova, z nichž je slovo složeno, jsou taky fajn :wink:

Ohledně složenin... asi jsem se špatně vyhádřil. Já nejsem proti složeninám jako takovým za jedné podmínky - a to, jak říkáš ty, když se používají střídmě a rozumně. Na obě slova si dovoluji poukázat.

Já netvrdím, že čeština složeniny nepoužívá. Ano, používá je... Ale strašně, strašně málo. Podívejte se názvy českých lesů, řek, pohoří... Vždyť tam skoro žádné nejsou (a neříkejte mi prosím, že "Krkonoše" je složenina.

Čeština prostě dává přednost tvoření slov a jmen za pomoci různých předpon, přípon, ohýbání slova, atkdále. Skládání není zas tak běžný jev.

Co se tak dívám na překlady fantasy do češtiny, především pak na překlady RPG počítačových her a RPG příruček, můžu říct jednu věc... 90% složených anglických názvů se do češtiny překládá jako složenina. Je to naprostá zvrhlost a neschopnost překladatele cokoliv kloudného ze sebe vypotit. "Vidím složené jméno? Tak to prostě fláknu do češtiny doslova." Bohužel, věština lidí začíná považovat složeniny jako "Modromeč" a "Děsoles" (promiň, nic osobního, ale přijde mi to vážně děsný) za tu "pravou fantasy atmosféru" - a to jenom proto, že jsou ovlivněni stovkami tuctových a nekvalitních překladů.

Řeknu to takhle... v českém překládání se ze složenin pomalu stává klišé a kýč. Složeniny postrádají originalitu, překladatelé se neobtěžují se zapojováním nějakých tvůrčích schopností. Kam se člověk podívá, vidí jen složeniny. Ano, začínám jimi opovrhovat.

Ovšem, nepleťte se... NEJSEM proti složeninám. Stojím ovšem za názorem, že nejprve se překladatel musí naučit NEpoužívat složeniny a teprve potom, když se naučí jaké všechny má možnosti, je může začít využívat. Což je taky důvod proč začínajícím překladatelům neustále doporučuji netvořit složeniny.

SLoženiny použité na správném místě jsou vpořádku. Jak už jsme si ale řekli - přiznejme si to - právě složeniny opravdu jsou klišé. Z toho důvodu zavrhuji použití složenin za účelem vzbuzení "toho drsňáckého dojmu". Prostě to tak nefunguje. Přesně tak se to dělá všude. Člověk potkává silácké hrdiny se jmény jako "Krvomeč" či "Hrůzospár", až se mu z toho zvedá žaludek.

Proto, prosímvás.

Ohledně složenin...


Šetřte s nimi a schovávejte si je na ty vhodné chvíle. Nesnažte se se, zbožně vás prosím, používat u zcela vážných názvů (jako je třeba zeměpis). Místo toho si s nimi pohrajte a využijte je jako takový vtipnější prvek... Berte je spíš jako parodii na všeobecné používání složenin. Berte je s humorem, nevážně... a snažte se, abyto čtenář také pochopil.

Doporučuji používat je pro například následující případy:

Jména vesnic a menších měst
Jména lidí v kompletně (to znamená nejen fonetický přepis, ale kompletní změnu stavby slov) počeštěném prostředí
Jména překládaná do obecné řeči z jiných jazyků (trpaslíci, elfové) - dojem amatérismu
Jména "malých" ras - hobiti, gnómové
Rádoby drsňácká přízviska rádoby hrdinů
... a mnohá další.


Samozřejmě se vám často stane, že narazíte i na výborně znějící vážnou složeninu. Skvělé! Ale nedělejte to často, jinak se zase dostanete do jednotvárného stereotipu.
Jak jsem řekl... složeninu umí udělat každý. Udělat dobrou složeninu, to už není jenom tak.






A teď zpátky k tématu...


Temnonoš mi prostě pro boha nezní důstojně. A jak už bylo řečeno, příliš se to podobá slovu "světlonoš". Uvědomme si prosím, že jeden z hlavních významů světlonoše je... "torchbearer", nosiš pochodní.
Temnonoš ve mě evokuje obrázek chlapce s magickou hůlkou temnot :wink:
Jak říkám, lepší Nositel temnot... A nebo ještě líp Nositel Temnot. Ať je poznat, že to není jen tak nějakej hej nebo počkej :wink:

Zamčeno

Zpět na „Překlady DnD a d20“

Kdo je online

Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 1 host