Hlasování: Jak přeložit slovo "drow"?

Celosvětově nejhranější systém RPG vůbec a jeho české překlady.
Zamčeno
Uživatelský avatar
Markus
Vrchní krutovládce; Administrátor
Příspěvky: 9731
Registrován: 18. 8. 2001, 23:00
Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Markus » 16. 12. 2003, 18:59

Rytíř: Kdepak, neodmlčel jsem se. Jenom mlčky pozoruji :wink: Jak už jsem říkal, na dróje jsem zapomněl a je to moje blbost. Nechce se mi je ale dodatečně přidávat, kord ne teď, těsně před koncem, protože bysme tím mohli označit hlasování za neregulérní a jelo by se znovu.

ALE to nic nemění na tom, že dróje monitoruju jako čestné hlasy a pokud by se jich sešel dobrý počet, hold mi nezbyde nic jiného, než sebe prohlásit za neschopné nemehlo, které zapomnělo na jednu dost podstatnou variantu, čímž zmařilo celé hlasování... a následně by se spustilo hlasování nové.

Uživatelský avatar
Ravenon
Příspěvky: 93
Registrován: 25. 2. 2002, 00:00
Bydliště: někde mezi Nine Hells, Underdarkem, Pandemonií a Prahou

Příspěvek od Ravenon » 16. 12. 2003, 21:26

S tou vaší výslovností Drou nevim nevim. Já potkal tři lidi kterejm se nelíbilo, když sem řikal Drov. Jeden tvrdil že to mám číst Drou, jinej že zaručeně Drau a jeden že Dró.

Podle mě vyslovovat Drou bez skloňování je fakt nejhoší varianta. To už je lepší i Drozd :-)
Čas mnohdy neplyne úplně jinak.

Uživatelský avatar
Eleshar_Vermillion
černá eminence
Příspěvky: 13731
Registrován: 18. 6. 2003, 20:31
Bydliště: Praha

Příspěvek od Eleshar_Vermillion » 16. 12. 2003, 21:38

Ravenon píše:S tou vaší výslovností Drou nevim nevim. Já potkal tři lidi kterejm se nelíbilo, když sem řikal Drov. Jeden tvrdil že to mám číst Drou, jinej že zaručeně Drau a jeden že Dró.

Podle mě vyslovovat Drou bez skloňování je fakt nejhoší varianta. To už je lepší i Drozd :-)
hezky řečeno... žel bohu varianta "drau" je už moc anglická...
\\[T]// PRAISE THE SUN! \\[T]//

Uživatelský avatar
Eleshar_Vermillion
černá eminence
Příspěvky: 13731
Registrován: 18. 6. 2003, 20:31
Bydliště: Praha

Příspěvek od Eleshar_Vermillion » 16. 12. 2003, 21:42

co třeba malá rekapitulace skóre?
\\[T]// PRAISE THE SUN! \\[T]//

Rytíř
Příspěvky: 635
Registrován: 28. 2. 2002, 00:00
Bydliště: Osek, Milevsko
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Rytíř » 16. 12. 2003, 22:48

No tak sem to prošel - ještě než se rozvířila větší diskuse, tak většina hlasovala pro drowa. Konkrétně 9 lidí, Alnag si trvá na svém drovovi, 3 jsou myslím stále pro dróje, když se Markus stále bojí hlasování...
Nemohu se ale zbavit pocitu, že ty lidi, co volili drowa, tak většinou činí jenom proto, že jsou na něj zvyklí z angl. originálů, což je nám při diskuzi o překladech ale na dvě věci, respektive je to úplně špatně! :(
Navíc s tim skloňovánim/neskloňovánim... čim víc se tu o tom bavíte, tím horší mi varianta 'drow' připadá, jakože ze začátku mě to tak moc nebralo :)

To temné zavrčení - drou - zní v anglině velmi dobře, v češtině to napsané vypadá naopak velmi divně, o tom skloňování nemluvě - a přepsané, aby to tedy znělo, by to vypadalo ještě hůř...

Nicméně obávám se, že o moc víc hlasů nebude, bohužel asi ani změn.
Skoro mě mrzí, že sem tu sliboval, že se toho budu držet, :) páč je to děs

Uživatelský avatar
Drizzt
Series Freak
Příspěvky: 1347
Registrován: 8. 7. 2002, 07:44
Bydliště: Somewhere around...
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Drizzt » 17. 12. 2003, 07:42

Rytíř píše:Nemohu se ale zbavit pocitu, že ty lidi, co volili drowa, tak většinou činí jenom proto, že jsou na něj zvyklí z angl. originálů, což je nám při diskuzi o překladech ale na dvě věci, respektive je to úplně špatně! :(
Tak se mi konečně podařilo něco prosadit!!!
Juhůůůůůůů :D 8)
A na hlášky typu špatná výslovnost a podobně vám popravdě kašlu!! Možná mě nebudete mít rádi, ale já si na tom stejně budu trvat...
A co se týče toho Rytířova prohlášení, že jsme na to zvyklí z Angl. Chlapče, chlapče (já fím, seš starší, ale vono mi to tu teď tak hezky sedne) to je podle mě úplná kravina. Každýho k tomu vedou jeho vlastní pohnůtky. Quasit si nenechá vymluvit Dróje :>:o/ , Alnag zase Drova a my zbylí (nás devět hrdinů :lol: ) si azs nenecháme vymluvit Drowa!!!
Kdybys byl drowofil, tak nás jistě pochopíš, ale vzhledem k tomu, že vy (i ostatní) berete drowy prostě jako další z ras a moc vám na nim nezáleží, tak nás nemůžete hold nikdy pochopit...
Obrázek

Uživatelský avatar
xeno2
Příspěvky: 27
Registrován: 21. 5. 2003, 20:33
Bydliště: Košice, SR - inak planet Arrakis
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od xeno2 » 17. 12. 2003, 09:13

Ja hlasujem jednoznacne za DROW
Keď začali lietať američania do vesmíru, zistili, že v beztiažovom stave nefunguje guličkové pero. Investovali mnoho miliónov do výskumu a vyrobili pero, ktoré funguje aj vo vesmíre. Rusi píšu ceruzkou. :)

Uživatelský avatar
Lidožrout
Příspěvky: 503
Registrován: 9. 3. 2002, 00:00
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Lidožrout » 17. 12. 2003, 09:36

Pravdou ale zůstává, že překlad se nedělá pro drowofily ale pro všechny, a navážeme-li na Markusovy proslovy o tom, že předevšim pro neangličtináře (ne teda pro pohodlný angličtináře, který tam chtěj mít svoje zažitý slovíčka z originálů), dostáváme se nutně k faktu a pravdě, že slovo drow je nutno přeložit. Respektive ne přeložit, ale počeštit, což je ale v případě tohohle slova natolik tvrdej oříšek, že bych se nebál řikat přeložit.

Tak bych vás, drowofily, i vás, drovofily, i ostatní, rád poprosil, abyste přestali do vzduchu skandovat svoje oblíbený slova (i když tuto je to k tomu určeno, jakožto je to hlasování) a zkusili rači vymyslet nějakej ekvivalent... dík.

Uživatelský avatar
Jerson
Inženýr z Ocelového města
Příspěvky: 15890
Registrován: 11. 2. 2003, 16:39
Bydliště: České Budějovice
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Jerson » 17. 12. 2003, 10:14

Lidozrout píše:Pravdou ale zůstává, že překlad se nedělá pro drowofily ale pro všechny, a navážeme-li na Markusovy proslovy o tom, že předevšim pro neangličtináře (ne teda pro pohodlný angličtináře, který tam chtěj mít svoje zažitý slovíčka z originálů), dostáváme se nutně k faktu a pravdě, že slovo drow je nutno přeložit. Respektive ne přeložit, ale počeštit, což je ale v případě tohohle slova natolik tvrdej oříšek, že bych se nebál řikat přeložit.

Tak bych vás, drowofily, i vás, drovofily, i ostatní, rád poprosil, abyste přestali do vzduchu skandovat svoje oblíbený slova (i když tuto je to k tomu určeno, jakožto je to hlasování) a zkusili rači vymyslet nějakej ekvivalent... dík.
Řeknu ti, že nad Drowy jsem se zamýšlel zatraceně dlouho ve chvíli, kdy jeden kluk z družiny začal hrát Drizzta - samozřejmě téměř se vším všudy, včetně jména rasy. Dlouho jsem nad tím uvažoval, a nakonec se rozhodl tohle slovo oficiálně vůbec nepoužívat, prostě téhle rase říkám "temní elfové", nebo jen "temní" ... byť se chovají jinak než Drowové. A když někdo chce Drowa mermomocí hrát, tak mu naznačím, že se sám sebe může označovat jak chce, ale pro ostatní rasy je to prostě "temný elf".
A z tohoto důvodu jsem prasoval pro Drow - ne že by se mi to líbilo (Drizzte sorry, ale nejsem tak zásadový), spíš proto že když panují neshody v překladu nebo výslovnosti, držím se prostého přejímání z cizích jazyků. Lepší výraz mě nanapadl, a mám jistý dojem, že Drow vypadá dostatečně dobře napsané, aby za tuhle rasu hráči hráli. Třeba proti "drójům" bych očekával emociální výhrady čistě kvůli jménu rasy, i když to může být jen můj pohled na věc. Každopádně všichni kdo se mnou chtěli hrát Drowy hrají "drowy" a vyslovují to "drov".
Jen tak mimochdem, jak je tohle slovo přeložené v knihách o Drizztovi ? Většina hráčů této rasy se totiž nejspíš bude rekrutovat z řady čtenářů, a ti jsou už na něco zvyklí. Měnit název jejich oblíbené rasy - to se jim líbit nebude, a ti kteří o téhle rase nikdy dopředu neslyšeli si zvyknou na cokoliv. Nebo ne ?

nekroTyrael

Příspěvek od nekroTyrael » 17. 12. 2003, 11:34

Jerson píše:Jen tak mimochdem, jak je tohle slovo přeložené v knihách o Drizztovi ?
tipl bych, ze tam to bude temny elf...

Uživatelský avatar
Lidožrout
Příspěvky: 503
Registrován: 9. 3. 2002, 00:00
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Lidožrout » 17. 12. 2003, 12:32

1/ pro koho název drow určen?
2/ kdo ho užívá a bude užívat?
3/ jakym způsobem ho užívá?

Rytíř
Příspěvky: 635
Registrován: 28. 2. 2002, 00:00
Bydliště: Osek, Milevsko
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Rytíř » 17. 12. 2003, 12:53

Oni jsou ty knížky přeložené do cz?? Já právě myslim, že snad ani ne...
Co se týče Jersone Temného elfa - ano souhlas, přesně stejně jsem to řešil já. :)

A co se týče Drizte drowofilů - PRÁVÌ proto, že jsem skoro rok hrál temnou elfku, tak jí prostě odmítám nadávat "drowka" nebo já nevimjak...! Včerejší příspěvek vznikl poté, co jsem se zas jednou po delší době podíval ne její deníček a chtěl ho aktualizovat.
To mi chcete všichni říct, že s vážnou tváří napíšete do svého ryze českého deníku postavy: "drowka čarodějka" a budete se cítit mocně a nadupaně??? Nevěřim!
Já vim, drow bojovník tak blbě nevypadá, co.. jenže jen o bojovnících to není, vážení. V textu se tohle slovo vážně nedá rozumně používat - kdo přeložil větší souvislé kusy a s odstupem času si to po sobě přečet, nemůže než mi dát za pravdu :))
Takže, přesně jak psal Lido - ad 1) 2) 3) , drowofilové??? Když už se nám to hlasování proměnilo v diskusi, vážně si myslíte, že co tu furt řešíme sou bláboly??

Uživatelský avatar
Vlasák
Administrátor
Příspěvky: 1419
Registrován: 7. 12. 2001, 00:00
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Vlasák » 17. 12. 2003, 13:01

Lidozrout píše:Pravdou ale zůstává, že překlad se nedělá pro drowofily ale pro všechny, a navážeme-li na Markusovy proslovy o tom, že předevšim pro neangličtináře (ne teda pro pohodlný angličtináře, který tam chtěj mít svoje zažitý slovíčka z originálů), dostáváme se nutně k faktu a pravdě, že slovo drow je nutno přeložit. Respektive ne přeložit, ale počeštit, což je ale v případě tohohle slova natolik tvrdej oříšek, že bych se nebál řikat přeložit.

Tak bych vás, drowofily, i vás, drovofily, i ostatní, rád poprosil, abyste přestali do vzduchu skandovat svoje oblíbený slova (i když tuto je to k tomu určeno, jakožto je to hlasování) a zkusili rači vymyslet nějakej ekvivalent... dík.
to je sice všechno pravda, ALE... ale už se o drowovi tady debatuje, nabál bych se pomalu říct, léta a za tu dobu se nepřišlo na nic jinýho, než na dróje - ať už v rámci debaty, nebo vlastního překladu... X lidí se setkalo se slovem drow za Y let a nevylezlo z toho zhola nic... Markus teď chce třísknout do stolu s konečnou podobou terminologie, což je dobře, a proto si myslim, že je už na polemizování docela pozdě... na druhou bych řekl, že nic neni definitivní, teď tam šoupnem výsledek hlasování a dalších x měsíců mentorovat nad lepším názvem... ano, ale budem sami proti sobě - anketa byla jednou definitivní, uzavírání je jednou definitivní, takže se v principu není záhodno vracet, nebo tuhle definitivu stále porušovat - pak se nikam nedostanem... ano, ale budem sami proti sobě, pokud necháme slovo, který neni obecmě moc dobrý - chceme snad dát do překladů to nejlepší a je dělat je co nejlepší, takže říct: "je to definitivní, i když by mohl vzniknout lepší název", je na jednu stranu taky postavený na hlavu... sám teď těžko dávám dohromady, co timhle chci souhrně říct, ale asi to, že můžem buď řešit jakýkoliv termíny stále a téměř pořád dokola - pokud přistoupíme na princip, že slovo, který prostě neni hezký, do překladu nedáme, budem muset meditovat nad každým takovým slovem, dokud nenajdeme takový překlad, který by seděl... neustálý přepisy již hotových překladů (teda, ne že by jich bylo kdovíjak, ale zase tak málo jich taky neni), stálý připomínky a neshody (když by se jednou pravidla porušila, pochybuju, že by to bylo naposled... šlo by to dál a dál...). Anebo tam v případě sporných názvů po nějaký jednokolový "diskuzi" (ať už anketa, nebo prostá diskuze, která jednou začne a ke spokojenosti všech i jednou skončí) dát dohodnutej ekvivalent... Ano, teď je tu jedinej problém s tim, že drój vlastně neni přístupnej volbě... blbý, budiž... ale co teď? říct: "sorry, lidi chtěj ještě třetí možnost, takže tahle definitivní anketa neni vlastně definitivní a bude ještě jedna"?
a kde je jádro problému - komunikace... o drowech se vědělo, o hlasování se vědělo, ale věcné hlasy k tomu se objevily až pět minut po dvanácté - a když, tak pouze od jednotlivců... Markus na to zapomněl, budiž, ale kdo věděl o tom, že dróje chce kromě Quasita ještě někdo...???
Infinity forever! - Baldur's Gate II add-on CZ
Portál do světa RPG - Sigil.cz


Obrázek

Rytíř
Příspěvky: 635
Registrován: 28. 2. 2002, 00:00
Bydliště: Osek, Milevsko
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Rytíř » 17. 12. 2003, 13:17

No moment - my, chlapci z 3e, sme měli o drowech jasno dávno! :)) Takže nás nějaký "vaše" rozpory ve 2e celkem logicky moc nebrali... tolik k historii.
Navíc vyhlašovat definitivní ankety s předem omezeným počtem možností je v tomhle případě vážně ... ehm, přinejmenším riskantní. Právě kvůli tomu, že se tím a priori rovnou zahluší případné lepší možnosti.

O Drowech sme vážně diskutovali a to docela dlouho, a že sme se nakonec shodli (ano, my se shodli!) na drójích o něčem svědčí.. :))) Je to, přiznám se, pro mě hlavní důvod, proč se za něj tak beru - ani mě zpočátku moc neoslovil. Ale dohodli sme se, že co jednou dohodnem, to už budem používat. Tečka.
A pak si přihartusí Markus a že prej teda jak to definitivně bude?!
OK, my sme domluvě přístupný, nač to rozmazávat, že už sme se na něčem shodli, že - kor když navíc sám pak přiznal, že na to zapomněl, tam dróje přidat. Tím spíš nechápu, že z toho děláte takovou vědu a pořád se tu zdánlivě jedná jen o dvě možnosti.

Jinak co jsem vypozoroval během mnohdy delších a zapálenějších diskuzí v rámci 3e - vždycky se k nějakému výsledku došlo. Ono to vypadá, že se mele furt to samý dokola, ale jednou prostě protistraně dojde, co vlastně chtěl ten druhej říct a naopak. A pak nad tim konečně začnou doopravdy přemejšlet - a dohodnou se, bleskově, většinou.. :))
Anebo se utahaj, no, a souhlasí pak se všim :)))

Uživatelský avatar
Vlasák
Administrátor
Příspěvky: 1419
Registrován: 7. 12. 2001, 00:00
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Vlasák » 17. 12. 2003, 13:26

Rytíř píše:No moment - my, chlapci z 3e, sme měli o drowech jasno dávno! :)) Takže nás nějaký "vaše" rozpory ve 2e celkem logicky moc nebrali... tolik k historii.
Navíc vyhlašovat definitivní ankety s předem omezeným počtem možností je v tomhle případě vážně ... ehm, přinejmenším riskantní. Právě kvůli tomu, že se tím a priori rovnou zahluší případné lepší možnosti.

O Drowech sme vážně diskutovali a to docela dlouho, a že sme se nakonec shodli (ano, my se shodli!) na drójích o něčem svědčí.. :))) Je to, přiznám se, pro mě hlavní důvod, proč se za něj tak beru - ani mě zpočátku moc neoslovil. Ale dohodli sme se, že co jednou dohodnem, to už budem používat. Tečka.
ok... beru zpět to, že se za dróje nepostavil nikdo jinej kromě Quasita... ale proč to teda krucinál někdo nedal vědět, když ta debata o anketě začala? Alnag, ty, Quasit...? Sám Quasit řekl, že by za sebe s drójem v podstatě mlčel a nechtěl by znovu otravovat, že se mu drow ani drov nelíbí... proč, když tedy jde o plnohodnotnej překlad 3e, za kterej by se postavilo několik lidí???
Infinity forever! - Baldur's Gate II add-on CZ
Portál do světa RPG - Sigil.cz


Obrázek

Zamčeno

Zpět na „Překlady DnD a d20“

Kdo je online

Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 1 host