3e: Příručka hráče

Celosvětově nejhranější systém RPG vůbec a jeho české překlady.
Zamčeno
Uživatelský avatar
Max
Příspěvky: 101
Registrován: 23. 9. 2002, 14:08
Bydliště: Havlíčkův Brod
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Max » 8. 11. 2002, 08:32

barskin - jak to ale nacpat jako název kouzla ? Tlustokůže ?
calm *zklidni* - jo to je vcelku fajn
blade barriere - sice to v klíči neni tak uplně hezký ale
continual flame - no věčný mi přide moc věčný :) nechal bych stálý ....
cone of cold - což takhle *Kužel mrazu* ?
control winds - no vzhledem k českému významu bych byl taky pro použití jednotného čísla :)
No skutečně bych taky HEAL a CURE prohodil. Uzdrav mi přijde mocnejší než léčení - což podle mě odpovídá efektům kouzel.
fireball a flaming sphere bych nechal jak jsou - významově podle mě odpovídaji současnýmu klíči.
goodberry - taktéž bych nechal klíč. Prostě vim že překladově by tam ta dobrůvka asi sedla ale je to takovej novovýraz ...

a narazil sem v klíči na tohle
insect plague (bez významu)- hmyzí zhouba
Insect Plague (KOUZLA) - roj hmyzu
co platí ?
Chcete snad žít věčně ?

Rytíř
Příspěvky: 635
Registrován: 28. 2. 2002, 00:00
Bydliště: Osek, Milevsko
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Rytíř » 8. 11. 2002, 08:41

Tak se na to podíváme...
Lidozrout píše: Kouzla:
barkskin - sloni a tokovádle havěť sou tlustokožci, ne?
- a jak teda: tlustokůže?? Uff...

u kouzel anti- shell bych navrhoval krunýř
- jojo

bestow curse - uvrhni kletbu?
- tak dá se. Ale není to podle mě nutný

blur - nevim, jestli to nemá někde konflikt, ale já to překládal zastření
- zastření taky nejni zlý. Proč se ti ale nelíbí mlžení? :)

calm - zklidni (nebo zchlaď :) ), ne uklidni
- no, je to takové...údernější :))

cause fear - rozhodně jednoslovně vystraš
- jo, klidně, to zní dobře - stejně jako zastraš :))

blade barriere - bariéra čepelí mi nepříde hezká - minimálně bych použil clona čepelí, případně clona břitů či ostří...
- no, když ona clona spíš brání zraku než průchodu...já vím, tady tím taky můžeš projít! :)) Ale jenom v kusech.

circle of doom - kruh zkázy zní strašlivjejc
- to zní. Ale sám kus níž píšeš, že *doom* je zhouba :)) A navíc "zkázu" si představuji jako obecnou pohromu ničící vše, kdežto tohle kouzlo zabíjí jen živé tvory, ne? Pro ně je to zhouba...

continual flame - věčný plamen
- no jasně, to už je snad bez debat :)

cone of cold - nedá se vymyslet něco jinýho než kužel? (mě to připomíná spíš geometr. objekt, i když teda area of effect je kuželovitý... co třeba vír?) a místo chlad bych se nestyděl plivnout tam zimu nebo mráz.... chlad by takový zranění neudělal.
- když už teda,tak rozdíl mezi chladem a zimou vnímám z hlediska intenzity ve prospěch chladu! A "mráz" si nechávám pro *frost*... Je pravda, že např. <i>mrazivý vír</i> nezní zle... :))

cure spell - hojivé kouzlo
- hojení mám spjaté s přírodním, klasickým a hlavně dlouhodobým procesem. Zázračné zahojení? Divné spojení. Přestože souhlasim, že uzdravení je používáno hlavně ve spojitosti s nemocemi, tak bych to nechal, jak to je, zázračné uzdravení ran mi neva...

death ward - znamení proti smrti
- klidně

destroy undead - znič nemrtvé
- co tam bylo dřív?

darkvision - temnozrak?
- ale no tak. To musíme za každou cenu zachovávat počet slov??

dominate/control - jedno by mohle bejt zmocni se, spíš dominate
- a co třeba opanuj?

elemental swarm - roj elementálů (nebo rej? :) )
- jo, roj klidně - co tam bylo předtim, hejno?

endure... - odolej ...
- a co bude *resist*? A neřikej "resistuj"! :))

explosive runes - výbušné runy (nebo rumy)
- jo

fireball - kulový blesk, flaming sphere - ohnivá koule
- nevim jak vy, ale já mám pocit, že firebolka je už dost vžitá jako ohnivá koule! A *flaming* překládám jako "plamenný/á"...

fog cloud - mlžný oblak
- klidně

foresight - vidění, předzvěst
- asi raději vidění

geas - nevim... neni to třeba povel?
- povel??? Tohle je přece mnohem komplexnější. Nepřekládal bych to. U nás to prostě neni, to slovo, no.

ghost sound - variantu nemam, ale dycky sem si myslel, že slyšina je vymyšlenost malejch dětí jako protipól vidiny...
- no dyk, obvykle si to každej myslí, že má jenom slyšiny.. :)

goodberry - dobrůvky / dobrůvka
- ať žijou nový slova! :))))

greas - kolomaz
- :))) ale jo

greater... - vyšší..., vyšší lámání
- vyšší magická zbraň?? No...

gust of wind - poryv větru
- poryv, závan - prašť jak majzni

halucinatory - neni spíš halucinární?
- divný slovo, co? :))

heal - uzdravení
- když už, tak krátce a výstižně "uzdrav". "Léčba" je pravda východisko z nouze, když sem dal *cure* jako uzdravování. A to sem dal, páč se to dobře používá v textu :))) Ale samo by to šlo i otočit

identify - určení
- není to moc vágní?

insect plague - neřiká se tomu skutečně mor?
- mor hmyzu? Si každej splete s Raidem... :))

invisibility sphere - koule neviditelnosti by moh bejt ňákej mag. předmět, ktterej se zavěšuje zapředu na opasek, ne? :) já navrhuju sféra neviditelnosti
- klidně

lesser... - nižší stejně jako u greater; sférický spojenec by byl pravděpodobně kulatej, nemam pravdu? spíš třeba sferální

teď už musim jít, někdy se podivám na ten zbytek... :)[/i]
Podívej, podívej.. :)))

Uživatelský avatar
Merlin
Příspěvky: 82
Registrován: 18. 8. 2001, 23:00
Bydliště: Přerov, střední Morava
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Merlin » 8. 11. 2002, 15:15

Dal jsem si tu práci a vyhledal jsem všechny sporné termíny. Chápu, že to co tady píšu stejně zase někteří označí za hloupost, stejně tak i kolektiv autorů knih z nihž jsem čerpal, přesto jsem však nucen to napsat, protože podivnosti, které tady někteří píší jsou až triskní. Možná, že mají v podvědomí uložený název, který někde četli, nebo slyšeli, ale to ještě není důvod, aby to neopodstatněle dávali do popředí, jako nezpochybnitelný názor. Už nejsme v dobách tmy, aby jste odsuzovali názvy, které vám osobně nic neříkají.

takže uvádím citace i s prameny:

Leonid křížek a Zdirad J.K.Čech
Encyklopedie Zbraní a Zbroje

scimitar: zastaralý všeobecný výraz, odvozený od perského šamšír-označujícího šavle ze Středního východu se silně zakřivenou čepelí, zužující se do ostrého hrotu.

šamšír: perská šavle se zakřivenou čepelí, jenž se zužuje směrem k ostrému hrotu. Má charakteristickou prohnutou rukojeť.

falchion: neexistující výraz!!!!

malchos, malchus: v Německu pozdního středověku je tak nazýván typ jednosečného meče, nebo tesáku. Čepel, někdy lehce zakřivená, byla v dolní pětině rozšířená a u hrotu obloukovitě seříznutá. ( dle doloženého obrázku tvarem zcela odpovídá vyobrazenému falchionu v PHB).

kilidž: turecky "meč", typ šavle, používané na Střední východě v 16-19.stol. čepel prodlužuje od záštity linii pistolové rukojeti, v prohnutí je časti užší a v poslední třetině, nebo čtvrtině je oboustraně broušena a vytvořeno "falešné ostří" zvané jelmán.

ZBRANÌ
mezinárodní encyklopedie. r.v. 1999

šamšír: zbraň typického tvaru, klasický perský meč, s prohnutou čepelí a charakteristickým tvarem rukojeti.

šamšír s plamenou čepelí: jako klasický šamšír, ale čepel byla zvlněna do plamene.

vyobrazené zbraně nenechají nikoho na pochybách o tom co je , nebo není scimitar.

dále je možné se podívat do Fotografického atlasu chladných zbraní: Jan Šach

Rozdělení a pojmenování evropských chladných zbraní: opět Leonid Křížek( uznávaná kapacita v oboru militarie, má za sebou několik knih a odborných článků)

na závěr pro Quasita: calltrop, neboli ježek, kotva, hvězdice, rozsocháčky, muří nohy válečné, vraní nohy, vlčí udice....
Zabijte je všechny, Bůh už si je nahoře přebere!!!

Uživatelský avatar
Quasit
Vysloužilý démon
Příspěvky: 1452
Registrován: 27. 8. 2001, 23:00
Bydliště: Praha, Vršovice
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Quasit » 8. 11. 2002, 15:55

thx Merline.
je jasny, ze scimitar = samsir
falchion zda se mame na vyber, obe slova znamenaji skoro to same, jestli jsem to dobre pochopil. Davam jako kilidz, protoze to zni tak hezky turecky (soukrome jsem falchionu rikal "turecky mec" uz kdyz jsem ho videl v Diablu)

Uživatelský avatar
Merlin
Příspěvky: 82
Registrován: 18. 8. 2001, 23:00
Bydliště: Přerov, střední Morava
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Merlin » 8. 11. 2002, 16:37

popisově správně je falchion-malchus, nebo malchos....tedy, alespoň podle nákresů....
Zabijte je všechny, Bůh už si je nahoře přebere!!!

Uživatelský avatar
Merlin
Příspěvky: 82
Registrován: 18. 8. 2001, 23:00
Bydliště: Přerov, střední Morava
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Merlin » 8. 11. 2002, 16:43

abych neopoměl jednu věc, tak cutlass je opravdu tesák. je to oficiálně překládaný termín.

a abych se vyhnul nařčení, že udávám že falchion je neexistující termín, tak musím dodat, že je to pro český jazyk neexistující a to ve všech formách..falchion, falkion, či jaké zpotvořeniny tady ještě vznikly....
Zabijte je všechny, Bůh už si je nahoře přebere!!!

Uživatelský avatar
Max
Příspěvky: 101
Registrován: 23. 9. 2002, 14:08
Bydliště: Havlíčkův Brod
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Max » 8. 11. 2002, 16:58

nuže pak jedině
falchion *neexistující meč*
:wink:
Chcete snad žít věčně ?

Uživatelský avatar
Lidožrout
Příspěvky: 503
Registrován: 9. 3. 2002, 00:00
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Lidožrout » 9. 11. 2002, 11:02

dobrá dobrá, odvolávám všechny falkiony i šimitáry, asi to teda bude tak, že sem si to vymyslil, ale už tak dávno, že sem na to zapomněl... :oops:

Uživatelský avatar
Alnag
Příspěvky: 3324
Registrován: 21. 10. 2001, 23:00
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Alnag » 11. 11. 2002, 12:00

Ohledně Falchionu resp. Malchuse jsem čerpal z knihy Zbraně, šerm a mečíři z edice OKo. Pouze konstatuji, že je tam napsáno, že Falchion, česky se též nazývá Malchus - je to nepřesné označení, podle služebníka velekněze Malchuse (ten jemuž sv. Petr uťal ucho), jenž jej třímá v ruce na vyobrazení oltáře...

To same mi rekl i Wothan (viz zcela otevrena diskuse na foru pevnosti). Nicmene zcela verim Merlinovy a uvedene tituly maji jiste svoji vahu. Soukromne bych byl spise pro Malchus, ale konec koncu ten persky (nebo jaky) vyraz zni hezky.

Přesto zcela evidentně žije řada lidí v přesvědčení, že Falchion jako české slovo existuje (budu na to muset mrknou do slovníku), viz mnoho internetových stránek - schválně si dejte do nějakého českého rozcestníku to slovo vyhledat.
Zejména odkazy stylu:
http://www.fantasy-scifi.net/encykloped ... &r=8&p=180
http://myschwerk.webzdarma.cz/funcken/f222.html


PS: Tohle opravdu neni zadny osobni utok na zadnou osobu!!! Pokud nekdo takovy pocit ma, pak je mi to velmi lito a predem se mu omlouvam.
In nomine Ordinis! & La vérité vaincra!

Tohle byl kdysi taky můj domov. R.I.P.

Uživatelský avatar
Merlin
Příspěvky: 82
Registrován: 18. 8. 2001, 23:00
Bydliště: Přerov, střední Morava
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Merlin » 11. 11. 2002, 19:30

nepopírám, že může někdo falchion znát, ale já jsem v žádném z uvedených svazků na něj nenarazil.

S malchusem(malchosem) souhlasím a přikláním se k němu, nebot i dle vyobrazení zcela odpovídá.
Kilidž je mu sice trochu podobný, ale myslím si, že se jedná o jiný druh zbraně...v tomto případě jsem se nejspíše mýlil.

takže můj návrh:
falchion: malchus
scimitar: šamšír
cutlass: tesák
sabre: šavle
Zabijte je všechny, Bůh už si je nahoře přebere!!!

Uživatelský avatar
Merlin
Příspěvky: 82
Registrován: 18. 8. 2001, 23:00
Bydliště: Přerov, střední Morava
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Merlin » 11. 11. 2002, 19:37

Alnag: obě dvě stránky co jsi uvedl se těžce mýlí a navíc si vzájemně odporují...jedna tvrdí, že je to krátký a těžký meč, podobný scimitaru a druhá, že je to lehký meč...a obě neví o čem mluví....
opravdu doporučuji pana Křížka, nebo Encyklopedii zbraní....

pokud by někdo toužil, tak já oskenuji patřičnou stránku a zašlu mu ji

Rytíř
Příspěvky: 635
Registrován: 28. 2. 2002, 00:00
Bydliště: Osek, Milevsko
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Rytíř » 11. 11. 2002, 22:40

Dík za tu práci, Merline - ted už ani já nehodlám dělat sebemenší vlny :)), s překladem jak jsi ho navrhoval souhlasím!

Uživatelský avatar
Quasit
Vysloužilý démon
Příspěvky: 1452
Registrován: 27. 8. 2001, 23:00
Bydliště: Praha, Vršovice
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Quasit » 12. 11. 2002, 10:28

a me se ten kilidz tak libil... $cry$ Neslo by ho tam nejak propasovat? $wink$

No dobre, prsknu to do klice takhle, jen co zacne behat, ted je numeron.wz.cz nejak down

Uživatelský avatar
Alnag
Příspěvky: 3324
Registrován: 21. 10. 2001, 23:00
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Alnag » 12. 11. 2002, 12:13

Souhlasim s Merlinem. Ja se tady skutecne nesnazim prosadit falchion, jen jsem se snazil dokumentovat, ze nam to slovo zacina zdomacnovat. Kilidz je sice hezke, ale je otazka nakolik jde o stejnou zbran a nakolik je ta podobnost nahodna. A navic tohle nejsou Oriental Adventures. Dokonce je mozne, ze by se tam nejaky ten kilidz nasel. Myslim v OA. Ale nevim... mrknu se.

Jinak s otazkou tesaku a savle netreba spechat. Ale kdyz se nam vyskytnou opet bych souhlasil s Merlinovym prekladem. Cili myslim, ze dalsi diskuse na tohle tema, pokud teda nekdo nechce zurive ten kilidz, je jaksi bezpredmetna. Asi by bylo na miste ted dukladne projit ten seznam kouzel. Tam to ho bude jo hodne...
In nomine Ordinis! & La vérité vaincra!

Tohle byl kdysi taky můj domov. R.I.P.

Uživatelský avatar
Jesus
Příspěvky: 23
Registrován: 6. 9. 2002, 16:16
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Jesus » 12. 11. 2002, 12:50

rogue je darebák, pobuda nebo také tulák :), člověk který se chytá (různých) příležitostí

thief je zloděj, někdo kdo krade

J.

Zamčeno

Zpět na „Překlady DnD a d20“

Kdo je online

Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 1 host