3e: Příručka hráče

Celosvětově nejhranější systém RPG vůbec a jeho české překlady.
Zamčeno
Uživatelský avatar
Vlasák
Administrátor
Příspěvky: 1419
Registrován: 7. 12. 2001, 00:00
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Vlasák » 8. 5. 2002, 09:47

On 2002-05-07 23:50, Merlin wrote:
Spellcaster je dle mě "sesilatér"(je to strašný, ale je to tak)
A nebylo by v tom případě už lepší "sesilatel" <IMG SRC="/forum/images/smiles/icon_wink.gif">

<font size=-1>[ Tento Vzkaz upravil: Vlasák dne 2002-05-08 10:48 ]</font>

Slaanesh
Příspěvky: 41
Registrován: 3. 3. 2002, 00:00

Příspěvek od Slaanesh » 9. 5. 2002, 20:54

Dobře, souhlasím se sesilatelem (sesilatér je fakt ujetý <IMG SRC="/forum/images/smiles/icon_smile.gif">) Ale co problém s překladem sorcerer a wizard? Nezdá se mit to ještě úplně vyřešený. Já si stojím rozhodně za wizard čaroděj, dokonce sem trochu výš uvedl nějaký podklady...

Slaanesh
Příspěvky: 41
Registrován: 3. 3. 2002, 00:00

Příspěvek od Slaanesh » 9. 5. 2002, 21:00

Ještě mám výhradu k těm tvejm modlidbám rytíři. Myslím, že pro modlidbu a kouzlo existují v angličtině dva rozdílné výrazy. Proč je tedy autoři D&D nepoužili a nenapsali, že kněz se modlí. Pro kouzla u wizarda, sorcerera i kněze použili stejný výraz spell, což je podle mě všude překládáno jako kouzlo, tak proč my by jsme v tom měli dělat rozdíl? Kněz se sice modlí, aby získal kouzla, ale to je pouze jiný způsob jak kouzla získávat. Na konec stejně sešle kouzlo a ne modlidbu (sesílání modlidby je divný <IMG SRC="/forum/images/smiles/icon_frown.gif">, modlidba se může provádět, ale ne sesílat...)

Uživatelský avatar
Quasit
Vysloužilý démon
Příspěvky: 1452
Registrován: 27. 8. 2001, 23:00
Bydliště: Praha, Vršovice
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Quasit » 10. 5. 2002, 08:53

modliTba, ne modliDba <IMG SRC="/forum/images/smiles/icon_smile.gif">
Jak jsem Rytirovi rikal, modlitba je moc hezka, ale prakticky je to neproveditelny. Ja jsem pro kouzla (duchovni a mysticka)

Rytíř
Příspěvky: 635
Registrován: 28. 2. 2002, 00:00
Bydliště: Osek, Milevsko
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Rytíř » 10. 5. 2002, 09:34

Myslíte, že by jako použili "prayer"??
No, problém je v tom, že oni nemuseli, protože "spell" je podle mě mnohem volnější, není tak jednoznačné jako naše "kouzlo".
Spell je i magická formule, zaříkávání a samozřejmě něco správně přečteného, předneseného...
Kouzlo jak ho vnímáme my jednoznačně implikuje kouzelníka <IMG SRC="/forum/images/smiles/icon_smile.gif">, což spell nedělá. Ani tvarem a IMHO ani moc duchem.
Jak už jsem řek, nemyslím si, že by kdokoli z vás normálně řekl, že duchovní, tedy kněz, "dělá" kouzla. On se modlí k bohu, o zázraky, chcete-li. Ale nekouzlí!

Nicméně uznávám, že (ač to Quasite proveditelný je, já to zkusil a dělal! <IMG SRC="/forum/images/smiles/icon_smile.gif">) je to dost pracný a pro znalce pravidel pak navíc matoucí. Samozřejmě pro toho, kdo pravidla studuje rovnou v překladu, v tom není žádný problém, naopak - to sem si taky vyzkoušel.. <IMG SRC="/forum/images/smiles/icon_smile.gif">
Ale netrvám na tom. Jenom jsem to nadhodil, když na tohle thema někdo narazil. V duchu už jsem se s tím smířil, jako se spoustou jiných věcí. Kéž by všichni byli tak vstřícní jako já! <IMG SRC="/forum/images/smiles/icon_smile.gif">

A překlad sorcika a wizarda.. evidentně už nikdo neví, co by dodal. A nikdo nebyl argumenty toho druhého přesvědčen. <IMG SRC="/forum/images/smiles/icon_frown.gif"> Sme to ale berani! <IMG SRC="/forum/images/smiles/icon_biggrin.gif">

Si to jdu rozmyslet a jestli budu mít čas, tak znova pročíst. Pak se ozvu..

Uživatelský avatar
Quasit
Vysloužilý démon
Příspěvky: 1452
Registrován: 27. 8. 2001, 23:00
Bydliště: Praha, Vršovice
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Quasit » 10. 5. 2002, 09:45

Mas uplnou pravdu se slovem spell.
Ale tam jiste lepsi preklad nez kouzlo nevymyslime. Pak je nutne uvazit, co vsechno je na pojem spell/kouzlo navazano. Spell-like ability, spell trigger, spellcraft. Predmety duplikujici efekt spell/kouzla. Nemluve o spellcaster/sesilatel. Tohle vsechno se vztahuje jak na divine, tak arcane efekty. A tohle vsechno modlitbou rozboris, vznikla by vpodstate duplicitni terminologie, ktera by vsechny tyhle veci popisovala znovu ve vztahu k modlitbe.
To se mi zda prakticky neproveditelny a tvorici silenej gulas zejmena pro toho, kdo nezna original.

Uživatelský avatar
Alnag
Příspěvky: 3324
Registrován: 21. 10. 2001, 23:00
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Alnag » 10. 5. 2002, 10:19

Jo sesilatel je fakt dobrej preklad, ze me to hned nenapadlo...
Jinak spell definitivne kouzlo, jinak v tom zacne bejt strasnej bordel. A pak me taky napadlo, mno, je to asi dost ujety, ale preci jenom to spojeni mysticka kouzla mi porad vrta v hlave. Ono, ktere kouzlo neni mysticke. A ne ze by se mi to nelibilo, ale co treba carokouzlo, carokouzla... Myslim, ze cary taky dostatecne implikuji to mysticno a neni treba prekladat otrocky. Duchovni kouzla (nebo bychom jim mohli rikat spiritualni) se mi zdaji v pohode, ale ty mysticky jsou preci jenom... No zvaz to Quasite...
Jinak ad zalezitost Wizard/Sorcer - tohle v zivote nevyresime a protoze se rika, ze moudrejsi ustoupi <IMG SRC="/forum/images/smiles/icon_biggrin.gif"> tak budiz necht je wizard kouzelnik a sorcer carodej. Je to sice divny a dokonce zivota si to budu plest ale necht!
Jo a potom jeste k tem nazvum magickych skol, je nekde ta konecna verze na ktery jste se dohodli, protoze ja bych si to rad na svych strankach opravil, ale nevim podle ceho. Ktera varianta je zavazna?

Rytíř
Příspěvky: 635
Registrován: 28. 2. 2002, 00:00
Bydliště: Osek, Milevsko
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Rytíř » 10. 5. 2002, 10:52

Ne! Tomu nevěřim! <IMG SRC="/forum/images/smiles/icon_smile.gif"> Nás skoro až zahanbuješ Alnagu, svou Moudrostí!! <IMG SRC="/forum/images/smiles/icon_smile.gif">
Tak teď už jen Slaanesh - povídej, chlapče (a rychle, než si to Alnag rozmyslí) výžně ti tak moc vadí představa toho překladu, co tu celou dobu propaguju já a už i Alnag ji zdá se kousnul??
Přiznám se, že jsem to ještě neprojížděl a další argumentace je myslím vážně zbytečná.... Pravdu má každý z nás, tedy větší nebo menší díl z ní <IMG SRC="/forum/images/smiles/icon_smile.gif">, jde vyloženě jen o to, kdo ustoupí, sleví z té své..

A ne že bych Tě chtěl vyloženě přemlouvat nebo uplácet <IMG SRC="/forum/images/smiles/icon_smile.gif">, ale slibuju, že když i ty teď kejvneš, tak na Tvé případné jiné návrhy překladů se budu dívat s největší mírou shovívavosti a vstřícnosti!! <IMG SRC="/forum/images/smiles/icon_biggrin.gif">

Uživatelský avatar
Alnag
Příspěvky: 3324
Registrován: 21. 10. 2001, 23:00
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Alnag » 10. 5. 2002, 11:25

On 2002-05-10 11:52, Rytíř wrote:
Ne! Tomu nevěřim! <IMG SRC="/forum/images/smiles/icon_smile.gif"> Nás skoro až zahanbuješ Alnagu, svou Moudrostí!! <IMG SRC="/forum/images/smiles/icon_smile.gif">
Tak teď už jen Slaanesh - povídej, chlapče (a rychle, než si to Alnag rozmyslí) výžně ti tak moc vadí představa toho překladu, co tu celou dobu propaguju já a už i Alnag ji zdá se kousnul??
Přiznám se, že jsem to ještě neprojížděl a další argumentace je myslím vážně zbytečná.... Pravdu má každý z nás, tedy větší nebo menší díl z ní <IMG SRC="/forum/images/smiles/icon_smile.gif">, jde vyloženě jen o to, kdo ustoupí, sleví z té své..

A ne že bych Tě chtěl vyloženě přemlouvat nebo uplácet <IMG SRC="/forum/images/smiles/icon_smile.gif">, ale slibuju, že když i ty teď kejvneš, tak na Tvé případné jiné návrhy překladů se budu dívat s největší mírou shovívavosti a vstřícnosti!! <IMG SRC="/forum/images/smiles/icon_biggrin.gif">
Tomu ver... Dostali jsme se na naprosto slepou kolej a kdyz tohle nevyresime nepohnem se dal. Sam se podivej, kolik se toho tady nazvanilo o tom, jak by se to melo prekladat a nic jsme neudelali. Kazdopadne dal trvam na tom aby bylo slovo mag vyhrazeno pro preklady mage, magician atd.
BTW: Ja si to nerozmyslim, tohle neznamena ze bych prijmul ten preklad jako spravny, nybrz jako nutny, abychom s tim hnuli...
A konecne ja jsem nikoho nekousnul ani nic nezkousnul, to jsou hnusne pomluvy a naprosto demntuji zpravy o me lykantropii pripadne upirstvi, ktere se tady nekteri jedinci snazi sirit. <IMG SRC="/forum/images/smiles/icon_razz.gif">
Dalsi argumentace je skutecne zbytecna, uz jsme na sebe vytahli uplne vsechno, snad krome vyhruzek a otevreneho nasili <IMG SRC="/forum/images/smiles/icon_smile.gif">
Jenom takova mensi oprava, nejvic pravdu mam samozrejme ja, ale proste kazdej den neni posviceni <IMG SRC="/forum/images/smiles/icon_razz.gif">

_________________
In nomine Ordo!

<font size=-1>[ Tento Vzkaz upravil: Alnag dne 2002-05-10 12:28 ]</font>

Uživatelský avatar
Vannax
Příspěvky: 656
Registrován: 16. 10. 2001, 23:00
Bydliště: česká Kamenice
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Vannax » 10. 5. 2002, 11:31

Vidím, že si nevíte rady, tak vám spěchám na pomoc a přikládám štěpnou myšlénku jak se s překladem vypořádat:
anglicky /česky
Mage / Mejč
Wizard / Vizárt
Sorcerer / Sórserer

Odpadnou tím jakýkoli problémy neschop proti slovům kouzelník, čaroděj, kouzlič, spellchrlič, mák, atd...

Jak prosté <IMG SRC="/forum/images/smiles/icon_rolleyes.gif">



<font size=-1>[ Tento Vzkaz upravil: Vannax dne 2002-05-10 12:40 ]</font>

Uživatelský avatar
Alnag
Příspěvky: 3324
Registrován: 21. 10. 2001, 23:00
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Alnag » 10. 5. 2002, 11:37

Bravo... Zachránil si nás... <IMG SRC="/forum/images/smiles/icon_razz.gif">

Uživatelský avatar
Vannax
Příspěvky: 656
Registrován: 16. 10. 2001, 23:00
Bydliště: česká Kamenice
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Vannax » 10. 5. 2002, 11:43

Anytime...

Rytíř
Příspěvky: 635
Registrován: 28. 2. 2002, 00:00
Bydliště: Osek, Milevsko
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Rytíř » 10. 5. 2002, 11:43

Alnag: Naprosto Tě chápu, totéž platí o mě a tulákovi!! <IMG SRC="/forum/images/smiles/icon_biggrin.gif">
A ještě jednou díky..

K těm školám - no Quasit mě silou svých argumentů v podstatě totálně přesvědčil <IMG SRC="/forum/images/smiles/icon_smile.gif">, že jeho pohled na tuto ošemetnou věc je nejsprávnější, takže jsem se mu v tomto bodě pokud vím zcela podřídil..
A myslím, že i on bude souhlasit, že v tuto chvíli snad nejaktuálnější, a nám oboum vyhovující, je překladový Klíč, jenž se vyskytuje u mě na webu - je tak, příteli?
Jen se ještě musim kouknout, jak to tam je přeložený! <IMG SRC="/forum/images/smiles/icon_biggrin.gif">

Slaanesh
Příspěvky: 41
Registrován: 3. 3. 2002, 00:00

Příspěvek od Slaanesh » 10. 5. 2002, 17:47

No dobře, jsem ochotnej ustoupit a souhlasím s tím vaši překladem. (Hele, podle toho přísloví by se teď měl Rytíř a Quasit utopit <IMG SRC="/forum/images/smiles/icon_smile.gif">). Doufám, že se teda s překladem pohneme o kousek dál...

Dobrodej

Příspěvek od Dobrodej » 13. 5. 2002, 18:58

zdar
pokousim se prekladat(prilezitostne) phb3e pro mou barbarskou-neanglickou druzinu.vzhledem k tomu ze jsem zjistil, ze by mi trvalo docela dlouho nez bych to prelozil(skoncil jsem u barbara a nazvu skillu..<IMG SRC="/forum/images/smiles/icon_smile.gif"> se chci zeptat, kde se dá sehnat (alespon velmi hruby)preklad(a alespon tech dulezitych častí) phb3e?
případně bych se hlásil jako dobrovolník-překladatel.
zdar dobroděj

Zamčeno

Zpět na „Překlady DnD a d20“

Kdo je online

Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 1 host