[CZ][AD&D 2e] Příručka hráče (nová!)

V téhle sekci shromažďujeme publikované dokončené překlady a diskuze k nim. Sekce má především archivační účel a slouží taky ke sbírání zpětné vazby. Všechny překlady by měly být zadané v databázi RPG, což je mnohem jednodušší a přehlednější způsob, jak je vyhledávat a vyznat se v nich.
Uživatelský avatar
adinor farhes
Příspěvky: 51
Registrován: 21. 12. 2005, 12:17
Bydliště: Transylvania
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od adinor farhes »

ještě byste mohli něco přeložit z dragonlance :)
Jeho pohled nitro plení, je to démon, propad' snění,
Jeho stíny v divném chvění plovou, na zem padajíce;
A má duše z těchto stínů, jež se chvějí, padajíce,
Nevystoupí - nikdy více!
Uživatelský avatar
Joe
Fórový šašek; Moderátor
Příspěvky: 4705
Registrován: 15. 3. 2004, 11:52
Bydliště: Bratislava

Příspěvek od Joe »

Správny attitude namiesto "by ste" je

"by sme", "by sme" $D


Joe
|-- RPGforum moderátor-editor
|-- Hrám: ... :roll:
|-- Mám rád: Amber Diceless, FATE, Primetime Adventures, Starport
|-- mail - joeyeti (at) gmail (dot) com
Uživatelský avatar
Bobby
Příspěvky: 355
Registrován: 8. 9. 2006, 13:24
Bydliště: Brno
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Bobby »

No a v cestine by to bylo BYCHOM vid :-D
Dubito ergo cogito. Cogito ergo discepto.
Real man can live in real world. Drugs are for losers.
Uživatelský avatar
Joe
Fórový šašek; Moderátor
Příspěvky: 4705
Registrován: 15. 3. 2004, 11:52
Bydliště: Bratislava

Příspěvek od Joe »

Damn Czechs :>:o/ :-)=
and
Bloody Slovaks $D
|-- RPGforum moderátor-editor
|-- Hrám: ... :roll:
|-- Mám rád: Amber Diceless, FATE, Primetime Adventures, Starport
|-- mail - joeyeti (at) gmail (dot) com
Uživatelský avatar
Pan Bača
Příspěvky: 295
Registrován: 7. 12. 2005, 14:45
Bydliště: Brno
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Pan Bača »

Moc pěkně zpracované.. ale našel jsem v překladu docela velkou chybu (řekl bych). U "Házení záchranných hodů " je napsané, že výsledek hodu musí být stejný nebo NIŽŠÍ než potřebná hodnota záchranného hodu. Ale logicky z tabulky a i z originálu plyne, že hod musí být větší (takhle by to bylo, že čím vyšší úroveň, tím menší pravděpodobnost úspěchu).
Uživatelský avatar
Eleshar_Vermillion
černá eminence
Příspěvky: 18482
Registrován: 18. 6. 2003, 21:31
Bydliště: Praha

Příspěvek od Eleshar_Vermillion »

E-e, je to skutečně nižší, neboť záchranné hody se s úrovní snižují (obdobně jako THAC0), což jemožná poněkud neintuitivní.
Ne croyez pas que les antisémites se méprennent tout à fait sur l'absurdité de ses réponses. Ils savent que leurs discours sont légers, contestables ; mais ils s'en amusent, c'est leur adversaire qui a le devoir d'user sérieusement des mots puisqu'il croit aux mots ; eux, ils ont le droit de jouer. Ils aiment même à jouer avec le discours car, en donnant des raisons bouffonnes, ils jettent le discrédit sur le sérieux de leur interlocuteur ; ils sont de mauvaise foi avec délices, car il s'agit pour eux, non pas de persuader par de bons arguments, mais d'intimider ou de désorienter. Si vous les pressez trop vivement, ils se ferment, ils vous signifient d'un mot superbe que le temps d'argumenter est passé.
Uživatelský avatar
Pan Bača
Příspěvky: 295
Registrován: 7. 12. 2005, 14:45
Bydliště: Brno
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Pan Bača »

Uf.. takže když hodím 15 a potřebuju 13 (válečník 3. úroveň), tak jsem vlastně hodil méně? (a tohle sem asi nepatří :roll: )
Uživatelský avatar
Markus
Vrchní krutovládce; Administrátor
Příspěvky: 20839
Registrován: 19. 8. 2001, 00:00
Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Markus »

Pan Bača: Máš naprostou pravdu, to je chyba jak hrom. Samozřejmě je nutné hodit víc. Díky za upozornění, už jsem to opravil a až se najde ještě pár chyb, vydám aktualizovanou verzi.
Uživatelský avatar
Pan Bača
Příspěvky: 295
Registrován: 7. 12. 2005, 14:45
Bydliště: Brno
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Pan Bača »

Markus: našel jsem ještě pár překlepů, ale bohužel si je nezapsal... no když na něco ještě narazím, napíšu ti.
Uživatelský avatar
adinor farhes
Příspěvky: 51
Registrován: 21. 12. 2005, 12:17
Bydliště: Transylvania
Kontaktovat uživatele:

DMG

Příspěvek od adinor farhes »

na kdy vydíte DMG??
Jeho pohled nitro plení, je to démon, propad' snění,
Jeho stíny v divném chvění plovou, na zem padajíce;
A má duše z těchto stínů, jež se chvějí, padajíce,
Nevystoupí - nikdy více!
Uživatelský avatar
Vlasák
Administrátor
Příspěvky: 1419
Registrován: 7. 12. 2001, 00:00
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Vlasák »

adinor farhes: to je poměrně příhodná otázka - přiznám se, že na DMG se momentálně nedělá. Jaký je stav - Eleshar velkou část nově přeložených pasáží (cca. 2/3 celkového podílu) projel skrze korekturu gramatiky a stylistiky. Co se týká termínů, to se neprojíždělo. K tomu chybí dodělat myslím část jedné, dvou kapitol a něco z appendixu magických předmětů. Kromě korektury zbytku a té terminologie toho tedy příliš nechybí, nicméně ty korekce samotné vydají samy o sobě na dost.

Dám to v průběhu dnů dohromady a případně... kdo se hlásí na korektury? :wink: $D
Infinity forever! - Baldur's Gate II add-on CZ
Portál do světa RPG - Sigil.cz


Obrázek
Uživatelský avatar
Pan Bača
Příspěvky: 295
Registrován: 7. 12. 2005, 14:45
Bydliště: Brno
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Pan Bača »

No, právě procházím příručku hráče (pár chybek se ještě našlo)... až to budu mít, můžu zkusit, jestli bych to uměl 8)
Uživatelský avatar
Ariniel
Příspěvky: 93
Registrován: 25. 3. 2008, 22:32
Bydliště: Brno

Příspěvek od Ariniel »

Markusi, klobouk dolů, vypadá to nádherně! Padla na mě z toho příjemná nostalgie, až bude čas, přečtu si to celé :wink:
Better rule in hell than to serve in heaven.
Uživatelský avatar
Yled
Příspěvky: 7
Registrován: 1. 8. 2008, 11:38

Příspěvek od Yled »

Přidávám se k díkům za všechny překlady, my, co angličtinou nevládneme, to opravdu ocěňujeme. Ještě se chci zeptat, bude někdy ta příručka DějMistra?
Uživatelský avatar
PetrH
Příspěvky: 4725
Registrován: 28. 1. 2008, 17:20
Bydliště: Kralupy nad Vltavou

Re: Příručka hráče (nová!)

Příspěvek od PetrH »

ahoj vsem, zije jeste tento projekt? nebo uz je uplne off? skoda, ze tu neni i prirucka pro ph...
Odpovědět

Zpět na „Dokončené překlady“

Kdo je online

Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 2 hosti