Překlad tří základních příruček: čekání na Godota

Dnes nepříliš hraný systém, ke kterému ovšem existuje velká spousta příruček přeložených do češtiny.
Zamčeno
LZJ
Příspěvky: 597
Registrován: 25. 8. 2004, 13:34
Bydliště: Doksy
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od LZJ » 2. 2. 2006, 10:25

Eleshar_Vermillion píše:Tak co teda? Pomocník není špatné, ale chtělo by to nějak odlišit... klidně pomocníček. Familiar... přemýšlím, z čeho je to odvozené (nezdá se mi, že je to jen zpodstatnělé přídavné jméno), možná z famulus (služebník, poskok, mimochodem, etymologicky spjaté s familia - rodina... banda poskoků). Plivník je trochu vulgární a hlavně je to kuře. Co prostě... zvířátko, mazlíček? $D
IMHO jediný problém slov jako přítel, pomocník, zvířátko je v tom, že mají normální význam a to může příležitostně vést ke zmatení.
Ten pomocník je z takových slov nejpříhodnější.

Z míň obecných slov mě nic lepšího než plivník nenapadá.

Uživatelský avatar
Eleshar_Vermillion
černá eminence
Příspěvky: 13652
Registrován: 18. 6. 2003, 20:31
Bydliště: Praha

Příspěvek od Eleshar_Vermillion » 13. 1. 2007, 17:07

Ehm... tak schází se rok s rokem... a copak se událo nového na tomto poli? Byl vydán bestiář (teď, když si v něm listuju, vypadají ty "body zranění" a "demihumanoidní stvoření"dost hrozně) ... ale DMG stále leží ladem, že?
\\[T]// PRAISE THE SUN! \\[T]//

Uživatelský avatar
Bajo
Malý princ; Moderátor
Příspěvky: 6839
Registrován: 23. 10. 2005, 00:38
Bydliště: Brno
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Bajo » 16. 1. 2007, 14:02

Já jsem si teď uvědomil, na HDD se mi někde válí nějaká staré překlady PHB z CzechDnD. Proč to tu někde není ke stažení? (Anebo jsem možná akorát slepej)
Metagame - Blog o stolních RPG: historie, teorie, indies, oldies...
Oblíbené hry: Old DnD/retro clones, Over the Edge, VtM, Střepy snů, Polaris
Hraju: Advanced Dungeons and Dragons 1E, Dungeon Crawl Classics
Hraješ? Anotuj! $:)

Zamčeno

Zpět na „Překlady ADnD 2e“

Kdo je online

Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 1 host