Překlad OSR

Diskuze o hrách, které se vracejí k herním stylům D&D v 70. letech.

Jsou hru byste rádi viděli přeloženou do češtiny?

Anketa končí za 29. 6. 2020, 13:26

Dungeon Crawl Classics RPG
5
71%
Low Fantasy Gaming
2
29%
 
Celkem hlasů: 7

Uživatelský avatar
Bifi
Motivátor; Moderátor
Příspěvky: 7470
Registrován: 3. 3. 2005, 12:24
Bydliště: hanzové mesto Brémy

Re: Překlad OSR

Příspěvek od Bifi »

Iné OSR dobrodružstvá pôjdu v DCC uplatniť výrazne ťažšie (a OSR dobrodružstiev je za štyri a pol desaťročí výrazne viac, než "len" okolo stovky pre DCC, ktoré majú navyše často špecifické vyznenie a veľmi veľa z nich nie sú dobré old school dobrodružstvá). S Old School Essentials je napríklad dobre kompatibilné aj AD&D 2e.
"Modern roleplayers own too many rule books and not enough story books and history books." :arrow? Play the worlds, not the rules
Môj príležitostný Youtube kanál Karpatské bunkre


Obrázek
Obrázek Obrázek
Uživatelský avatar
Bajo
Malý princ; Moderátor
Příspěvky: 7757
Registrován: 23. 10. 2005, 01:38
Bydliště: Brno
Kontaktovat uživatele:

Re: Překlad OSR

Příspěvek od Bajo »

Souhlasim s Bifim, ze DCC dobrodružství jsou spis pekne produkty, nez vylozene dobra oldschool dobrodruzstvi. Jsou tam skvosty, ale taky je tam hodne celkem linearnich (i kdyz treba nametem a obsahem zajimavych) dobrodruzstvi. A obecne tam nejsou moc komplexni dungeony. A vetsina kultovnich oldschool dobrodruzstvi stoji mimo a hrat je v DCC pro novacky bude obtizne (kvuli konverzi).

Ale chapu, ze pokud je to primarne for fun preklad, tak je to asi lepsi nez nic, pokud nevadi ze kultovni oldschool moduly to obecne moc nezpristupni.
Uživatelský avatar
ShadoWWW
Příspěvky: 4561
Registrován: 21. 8. 2007, 11:16
Bydliště: Kostka
Kontaktovat uživatele:

Re: Překlad OSR

Příspěvek od ShadoWWW »

Mně se DCC zamlouvá, že se dá vzít a hrát. Onehdá jsem řešil, že synovec chtěl hrát DnD. Po pár dotazech mi řekl, že chce hrát druida. Udělat všechny potřebné volby (rozhodnutí) – tj. rasa, povolání, zázemí, přesvědčení, ideál, vada, pouto, rozdělení hodnot vlastností (i redukce na "kam dát nejvyšší a nejnižší hodnotu" je minimálně na pár minut), zdatnosti v dovednostech a pomůckách, naučené jazyky, načíst (a případně vybrat) schopnosti povolání, načíst a vybrat naučená kouzla a vybrat si vybavení – není vůbec jednoduché a zabralo nám to celé vytyčené dvě hodiny. A to nemluvím o ostatních hráčích v družině.

DCC má výhodu, že i různé výběry se dějí až během hraní. Na začátku prostě uděláte pár hodů kostkou a jdete hrát. V první hře neřešíte magii, kam dát jakou hodnotu vlastnosti, jakou rasu nebo povlání si vybrat... nic takového. Vše se učíte a rozhodujete se až během hraní.

Chápu, že pro někoho to může být výrazně omezující. Ale v tomto tam vidím oproti 5E velký potenciál.
Kostka, http://www.d20.cz
- stovky článků (tipy k hraní, recenze, design a teorie, ...) a diskusí, skupinové sekce s rozsáhlou podporou, ...a mnohé další.

Překlady Fate: ONLINE, PDF v grafice; všechny základní knihy, autorské blogy a další; vlastní Star Wars
Překlady Dungeon's & Dragons 5e: ONLINE, PDFka v grafice (všechna pravidla, 10+ kampaní a dobrodružství)
Překlady Shadowrunu: 6. edice v PDF, překlad 5. edice,
Překlady Sawage Worlds: PDF v grafice
Překlad Apocalypse World: ONLINE, PDF v grafice
Uživatelský avatar
ShadoWWW
Příspěvky: 4561
Registrován: 21. 8. 2007, 11:16
Bydliště: Kostka
Kontaktovat uživatele:

Re: Překlad OSR

Příspěvek od ShadoWWW »

Bajo, Bifi: Liší se hraní klasického OSR dobrodružství v DCC víc, než kdybych ho chtěl například hrát (a konvertovat) do DnD 5e?

Nevím, jak ostatní dobrodružství, ale zrovna Zkáza divošských králů mi přijde jako skvěle udělané začátečnické dobrodružství.
Kostka, http://www.d20.cz
- stovky článků (tipy k hraní, recenze, design a teorie, ...) a diskusí, skupinové sekce s rozsáhlou podporou, ...a mnohé další.

Překlady Fate: ONLINE, PDF v grafice; všechny základní knihy, autorské blogy a další; vlastní Star Wars
Překlady Dungeon's & Dragons 5e: ONLINE, PDFka v grafice (všechna pravidla, 10+ kampaní a dobrodružství)
Překlady Shadowrunu: 6. edice v PDF, překlad 5. edice,
Překlady Sawage Worlds: PDF v grafice
Překlad Apocalypse World: ONLINE, PDF v grafice
Uživatelský avatar
Bajo
Malý princ; Moderátor
Příspěvky: 7757
Registrován: 23. 10. 2005, 01:38
Bydliště: Brno
Kontaktovat uživatele:

Re: Překlad OSR

Příspěvek od Bajo »

ShadoWWW píše: 3. 6. 2020, 17:50 Bajo, Bifi: Liší se hraní klasického OSR dobrodružství v DCC víc, než kdybych ho chtěl například hrát (a konvertovat) do DnD 5e?

Nevím, jak ostatní dobrodružství, ale zrovna Zkáza divošských králů mi přijde jako skvěle udělané začátečnické dobrodružství.
Ja 5E tak dobře neznám, abych to dokázal posoudit. Může to být srovnatelně těžké ( i když nevým třeba jak u nestvůr a magických předmětů, ve smyslu že klasiké OSR moduly se mohou okazovat na nějaké klasické ze základních pravidel), ale hlavní problém bude,že DCC má jinak nastaveny power level postav, od schopností po to, jak vůbec funguje magie. Takže třeba DCC dobrodružství pro postavy na 2. úrovni bude pro OSR postavy na druhé úrovni smrtelné a naopak OSR dungeon pro postavy na 2. úrovni bude pro DCC postavy na 2. úrovni moc easy. A nejsem si jist, jestli to jde vyřešit nějakým jednoduchým převodovým koeficientem, podle mě to bude vyžadovat zkušenosti v obou systémech a s jejich moduly.

Jinak ke kvalitě dobrodružsvtí, jsou toam dobré i špatné, ale to hlavní co jsme říkali bylo, že mnoha dobrá DCC dobroužství nejsou úplně oldschool v pravem slova smyslu, z různých důvodů, což nevylučujě, že můžu být pořád dobrá. Zkus si schválně najít nějaký komplexnější, nelineární dungeon pro DCC :-)
Uživatelský avatar
Markus
Vrchní krutovládce; Administrátor
Příspěvky: 20838
Registrován: 19. 8. 2001, 00:00
Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
Kontaktovat uživatele:

Re: Překlad OSR

Příspěvek od Markus »

Obecně se říká, že jedna úroveň v DCC zhruba odpovídá dvěma v ODnD, takže dobrodružství pro 2. level DCC je tak pro 4. úroveň ODnD. Ale jelikož to hraní je "combat as war", tak na tom power levelu zas tolik nesejde.

Citelně je znát, když vezmeš postavy na 1. úrovni v DCC a pošleš je to prvolevelového dungeonu z ODnD - to ti to tam potom pomlátí bez ztráty kytičky (vyzkoušeno). Je nutné trochu naddimenzovat nepřátele.
Bajo píše: 4. 6. 2020, 09:40 Zkus si schválně najít nějaký komplexnější, nelineární dungeon pro DCC :-)
0.levelový funnel Death Slaves of Eternity.
slaves.png

Z oficiálních třeba People of the Pit?
30 stran, 3 patra, pár desítek místností
Uživatelský avatar
Bajo
Malý princ; Moderátor
Příspěvky: 7757
Registrován: 23. 10. 2005, 01:38
Bydliště: Brno
Kontaktovat uživatele:

Re: Překlad OSR

Příspěvek od Bajo »

Nerikam ze nejsou zadne a uz vubec neposoudim kvalitu a nebo linearitu tech co existuji, jen jich je oproti OSR/TSR nepomerne min, protoze jejich primarni design modulu (a potazme styl hry) se soustredi na jiny pristup, podle me. Podle me je to spis moderni hra s oldschool flavorem, co se designu dobrodruzstvi tyce (samozrejme budou vyjimky).

Samozreje, beznemu hraci to muze byt fuk, pokud ho to bude bavit. Ale mysle jsem to proste v kontextu toho, kdyz by cilovka toho prekladu chtela hrat tradicni oldschool, ze tam bude mit neajke komplikace (pokud to byl zamer prekladu, zprostredkovat old school).
Uživatelský avatar
Markus
Vrchní krutovládce; Administrátor
Příspěvky: 20838
Registrován: 19. 8. 2001, 00:00
Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
Kontaktovat uživatele:

Re: Překlad OSR

Příspěvek od Markus »

Bajo píše: 4. 6. 2020, 11:32Ale mysle jsem to proste v kontextu toho, kdyz by cilovka toho prekladu chtela hrat tradicni oldschool, ze tam bude mit neajke komplikace (pokud to byl zamer prekladu, zprostredkovat old school).
To nepochybně. Spíš si říkám, jestli by u nás ale o staré DnD vůbec někdo měl zájem. Ty moduly jsou kvalitní, ale ten systém je dost nuda - a nemáme k němu support v podobě stovek blogů, článků, doplňků a sdíleného know-how. Takže IMHO (hodně velké IMHO) by lidi ten systém hrát nechtěli, takže i případný překlad kvalitních modulů by narážel na to, že ten systém nikdo nechce hrát :) Takže by si ty moduly tak jako tak museli konvertovat do něčeho použitelnějšího.

EDIT: Řešily by to Lamentation nebo i ten Low Fantasy Gaming.
Uživatelský avatar
Bajo
Malý princ; Moderátor
Příspěvky: 7757
Registrován: 23. 10. 2005, 01:38
Bydliště: Brno
Kontaktovat uživatele:

Re: Překlad OSR

Příspěvek od Bajo »

Nuda je i Fate a jak je popuární :-D Navíc pro lidi co nikdy nehrái DnD to nuda být nemusí (když to ani není nuda pro mnohé, co hráli většinu ostatních edic). Navíc, tam je ještě rovina toho, že by se děli třeba nějaké úpravy, rozšíření, dómáci adaptace apod. V tomto směru by mi přišel nejlepší ten BX Essentials, protože je na to přímo stavěný.

Lamentations mi příjde že má hodně silný setting flavor směrem někam k renesanci apod. (mě třeba vyloženě v tomto odrazuje), ale může to byt jen moje osobní ne-preference. Low Fantay gaming jsem nikdy nechekoval, v čem je to zajimavější oproti ostatním klonům?

Ale asi tu vedem spíše akademickou debatu, lepší překlad něčeho než nic, a ShadoWWW tuším preferuje spíše zajímavost, než kanoničnost a kompatibilitu s OSR.
Uživatelský avatar
Markus
Vrchní krutovládce; Administrátor
Příspěvky: 20838
Registrován: 19. 8. 2001, 00:00
Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
Kontaktovat uživatele:

Re: Překlad OSR

Příspěvek od Markus »

Kdyby se dělal "studijní překlad" :) OSR, tak nejlepší mi přijdou Old School Essentials - velmi přehledný, použitelný i pěkný produkt. Pokud stále platí tvoje výzva, ať to s tebou někdo překládá, Bajo, byl bych ochotný nabídnout se jako redaktor a konzultant, ale překládat nebudu (mám překládání dost svého). Akorát zrovna ShadoWWWův zájem leží někde jinde.
Uživatelský avatar
ShadoWWW
Příspěvky: 4561
Registrován: 21. 8. 2007, 11:16
Bydliště: Kostka
Kontaktovat uživatele:

Re: Překlad OSR

Příspěvek od ShadoWWW »

Jako já nejsem proti překladu nějakého typického OSR. :-) Ale teď na to určitě nebudu mít čas. Kdyby se toho chytli Bajo s Bifim, bylo by to cool.

Mainstream je teď sice 5e, ale v poslední době, jak 5e bobtná, je stále více sháňka po něčem, co je víc old-school. Na DCC se mi líbí ty unikátní prvky a že v jedné příručce (i když bichli) má člověk všechno. Taky mě zaujalo, že DCC sbírá všude maximum hvězdiček a že už se drží 8 let a nezdá se, že by jeho životní cyklus brzy skončil.

Když ve světě se "uživí" stovky různých OSR, tak v Česku se určitě uživí taky víc než jeden.
Kostka, http://www.d20.cz
- stovky článků (tipy k hraní, recenze, design a teorie, ...) a diskusí, skupinové sekce s rozsáhlou podporou, ...a mnohé další.

Překlady Fate: ONLINE, PDF v grafice; všechny základní knihy, autorské blogy a další; vlastní Star Wars
Překlady Dungeon's & Dragons 5e: ONLINE, PDFka v grafice (všechna pravidla, 10+ kampaní a dobrodružství)
Překlady Shadowrunu: 6. edice v PDF, překlad 5. edice,
Překlady Sawage Worlds: PDF v grafice
Překlad Apocalypse World: ONLINE, PDF v grafice
Uživatelský avatar
Bajo
Malý princ; Moderátor
Příspěvky: 7757
Registrován: 23. 10. 2005, 01:38
Bydliště: Brno
Kontaktovat uživatele:

Re: Překlad OSR

Příspěvek od Bajo »

jj DCC je určitě dobrý produkt na překlad, to určitě bez debaty. Já osobně bych se do něj nepouštěl kůli trochu jiným preferencím a potřebám (planuju zkompilovat můj setting a konverze do DCC by byla pro mě práce navíc, včetně každého dalšího modulu, tohle je vlastně hlavní důvod, proč jsem začal překládat Essentials), ale taky kvůli rozsahu, protože DCC je fakt bichle, Essentials má jen desítky stránek.

Essentials překlad jsem začal, ale nebude to nějaký super rychlý postup. Dělám i jiné věci, takže se k tomu spíš dostanu sem tam a můj plán je, že to bude hotové někdy letos, než za měsíc :-D
Uživatelský avatar
Bifi
Motivátor; Moderátor
Příspěvky: 7470
Registrován: 3. 3. 2005, 12:24
Bydliště: hanzové mesto Brémy

Re: Překlad OSR

Příspěvek od Bifi »

No a ja by som to asi prekladal do slovenčiny, čo teda veľmi prácu neuľahčí...
"Modern roleplayers own too many rule books and not enough story books and history books." :arrow? Play the worlds, not the rules
Môj príležitostný Youtube kanál Karpatské bunkre


Obrázek
Obrázek Obrázek
Uživatelský avatar
sirien
Enfant terrible
Příspěvky: 8895
Registrován: 6. 6. 2004, 18:10
Kontaktovat uživatele:

Re: Překlad OSR

Příspěvek od sirien »

Bajo píše:Nuda je i Fate a jak je popuární
...možná by neuškodilo přestat za Fate považovat 2e (popř. dokonce 2e brutálně ořezané Příběhy Impéria) a jít si někdy pořádně zahrát už nějakej ten pátek aktuální 4. edici se všim všudy (situační aspekty a hrozby, tlak na vynucení, speciality, nějaký subsystém pro zbraně...), nebo možná nějakou její alter variaci (třeba se žánrově rozvinutými přístupy). Ono bys zjistil, že tam ta vnitřní systémová bohatost je značná (jak se ukázalo i v 1v1 PvP testu...)

...stranou toho, že osobně pamatuju, jak si i Ty sám byl svého času i u té 2e nadšenej z toho, jak bohatej a zajímavej systém to je :p Se Ti nějak mění metr.

Abychom tu neplevelili, odpovedel jsem tu
Bajo
Kostka, http://www.d20.cz
- stovky článků (tipy k hraní, recenze, design a teorie, ...) a diskusí, skupinové sekce s rozsáhlou podporou, ...a mnohé další.

Překlady Fate: ONLINE, PDF v grafice; všechny základní knihy, autorské blogy a další; vlastní Star Wars
Překlady Dungeon's & Dragons 5e: ONLINE, PDFka v grafice (všechna pravidla, 10+ kampaní a dobrodružství)
Překlady Shadowrunu: 6. edice v PDF, překlad 5. edice,
Překlady Sawage Worlds: PDF v grafice
Překlad Apocalypse World: ONLINE, PDF v grafice
Uživatelský avatar
ShadoWWW
Příspěvky: 4561
Registrován: 21. 8. 2007, 11:16
Bydliště: Kostka
Kontaktovat uživatele:

Re: Překlad OSR

Příspěvek od ShadoWWW »

Je tady na RPG F někde anketa s oblíbenými OSR hrami?

A znáte někdo Beyond the Wall? Ve světě je to v poslední době hodně populární OSR, ale tady jsem o něm nic nenašel.
Kostka, http://www.d20.cz
- stovky článků (tipy k hraní, recenze, design a teorie, ...) a diskusí, skupinové sekce s rozsáhlou podporou, ...a mnohé další.

Překlady Fate: ONLINE, PDF v grafice; všechny základní knihy, autorské blogy a další; vlastní Star Wars
Překlady Dungeon's & Dragons 5e: ONLINE, PDFka v grafice (všechna pravidla, 10+ kampaní a dobrodružství)
Překlady Shadowrunu: 6. edice v PDF, překlad 5. edice,
Překlady Sawage Worlds: PDF v grafice
Překlad Apocalypse World: ONLINE, PDF v grafice
Odpovědět

Zpět na „Old School Renesance (OSR)“

Kdo je online

Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 2 hosti