Překlad OSR
- boubaque
- bubák; Moderátor
- Příspěvky: 6642
- Registrován: 2. 10. 2006, 19:49
- Bydliště: Brno/Ostrava
- Kontaktovat uživatele:
Re: Překlad OSR
A předpokládám, že jak bude postupně překlad nabývat tvaru, tak se bude to fialové pozadí zesvětlovat, až to nakonec bude čitelné...
Když se kácí les, lítají kopí — sv. Vojtěch
Bezejmenný hrdina (vlastnoruční komiks)
Hraju/vedu: D&D 5e, Svitky hrdinů, Příběhy Impéria
Další oblíbené hry: Primetime Adventures, Mountain Witch, Wushu
Vlastnoruční heartbreaker: Fossa (Fate to Old School System Adjustment)
Bezejmenný hrdina (vlastnoruční komiks)
Hraju/vedu: D&D 5e, Svitky hrdinů, Příběhy Impéria
Další oblíbené hry: Primetime Adventures, Mountain Witch, Wushu
Vlastnoruční heartbreaker: Fossa (Fate to Old School System Adjustment)
Re: Překlad OSR
Mně osobně by se líbila "Dcera zimy", protože bych to uměl zapojit do kampaně (a zjistil, jak si ORS bude rozumnět s DnD nebo DrD2).Markus píše: ↑24. 8. 2020, 11:36
Winter's Daughter - Hrobka hrdiny v hlubokých lesích. Kruh menhirů střežený kultem, vílí princezna, gobliní kupci. Laděno do pohádkova a fey.
The Hole in the Oak - Mýtické podzemí prorostlé kořeny. Bývalé sídlo mága, podzemní řeka s chrámi lidoještěrů. Ovčí lidé.
- Bifi
- Motivátor; Moderátor
- Příspěvky: 7470
- Registrován: 3. 3. 2005, 12:24
- Bydliště: hanzové mesto Brémy
Re: Překlad OSR
Aj ja som za dcéru zimy, lebo ju nemám a nepoznám a znie to dobre.
Btw. Hole in the Oak je tiež rozprávkové a fey.
Btw. Hole in the Oak je tiež rozprávkové a fey.
"Modern roleplayers own too many rule books and not enough story books and history books." Play the worlds, not the rules
Môj príležitostný Youtube kanál Karpatské bunkre
Môj príležitostný Youtube kanál Karpatské bunkre
Re: Překlad OSR
Ahoj Shadowwwe. Za překlad DCC bych byl neskutečně vděčný. V poslední době jsem toho zkoušel dost a DCC mi jako jediný systém dál stejný pocit, jako jsem měl u svého prvního procházení podzemím. Je to srdcová záležitost, kterou neumím a možná ani nechci racionalizovat. Myslel jsem, že po DnD5e, kde je umořující tvorba postavy to budou Zapovězené země. (Kde jsem dal na net barevné deníky ) ale DCC + Lankhmar je svět kde chci bydlet a s příručkou chodit spát. Svět ZZ neoslovil. Je fakt, že systémů je dost, ale DCC má svůj jedinečný styl, který prostě baví... jak mechanikami, priběhy, tak jednoduše hraním for Fun. Hledal jsem tenhle systém přes 10 let.... Bohužel angličtina bídná. A tak pokorně prosím bohy o zázrak, o překlad.
- Markus
- Vrchní krutovládce; Administrátor
- Příspěvky: 20838
- Registrován: 19. 8. 2001, 00:00
- Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
- Kontaktovat uživatele:
Re: Překlad OSR
Překlad bude Ale Lankhmar, to je běh na dýl nebo pro nějakého spoluautora. Ale ta jedinečnost DCC mě baví taky.
Kostka, http://www.d20.cz
- stovky článků (tipy k hraní, recenze, design a teorie, ...) a diskusí, skupinové sekce s rozsáhlou podporou, ...a mnohé další.
Překlady Fate: ONLINE, PDF v grafice; všechny základní knihy, autorské blogy a další; vlastní Star Wars
Překlady Dungeon's & Dragons 5e: ONLINE, PDFka v grafice (všechna pravidla, 10+ kampaní a dobrodružství)
Překlady Shadowrunu: 6. edice v PDF, překlad 5. edice,
Překlady Sawage Worlds: PDF v grafice
Překlad Apocalypse World: ONLINE, PDF v grafice
- stovky článků (tipy k hraní, recenze, design a teorie, ...) a diskusí, skupinové sekce s rozsáhlou podporou, ...a mnohé další.
Překlady Fate: ONLINE, PDF v grafice; všechny základní knihy, autorské blogy a další; vlastní Star Wars
Překlady Dungeon's & Dragons 5e: ONLINE, PDFka v grafice (všechna pravidla, 10+ kampaní a dobrodružství)
Překlady Shadowrunu: 6. edice v PDF, překlad 5. edice,
Překlady Sawage Worlds: PDF v grafice
Překlad Apocalypse World: ONLINE, PDF v grafice
- Markus
- Vrchní krutovládce; Administrátor
- Příspěvky: 20838
- Registrován: 19. 8. 2001, 00:00
- Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
- Kontaktovat uživatele:
Re: Překlad OSR
Chválím výběr. Gáborovské materiály příležitostně překládám (jak asi víš), byť tyhle zrovna nejsou aktuálně v plánu. Xyntillan je jednoduše moc velký a zbylé dvě věci jsou z Erillionu, od kterého se chystá lehce rozšířené souhrnné vydání, (což z toho bohužel asi udělá věc „moc velkou na překlad“).
Kdo je online
Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 2 hosti