[CZ][AD&D] Kompletní kniha zloděje
- Markus
- Vrchní krutovládce; Administrátor
- Příspěvky: 21009
- Registrován: 19. 8. 2001, 00:00
- Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
- Kontaktovat uživatele:
[CZ][AD&D] Kompletní kniha zloděje
(ne)Kompletní kniha zloděje
The Complete Thief's Handbook
Není podle překladového klíče
Stahujte tady [109 KB; zazipovaný DOC]
Ve druhé edici ADnD vyšly rozšiřující příručky pro každé z povolání, a zloděj nebyl výjimkou. Jak se stalo dobrým zvykem, tato kniha se věnuje problematice hraní zlodějů po všech možných stránkách. Najdete v ní kapitoly věnované hraní role, zlodějským cechům i kampani postavené pro zlodějské postavy.
Rytířův překlad, který se zastavil zhruba u té kritické třetiny originálního textu, obsahuje kapitoly o hraní zlodějů, dovednostech a šablonách. Jemně nakusuje i zlodějské vybavení, ale dál se nedostává. A - jak je u Rytíře zvykem - text se drží standardní ADnD kvality. Určitě v něm najdete nemálo chyb a anglofonních pasáží, ale ne v takové míře, aby vás to při četbě rušilo.
Překlad je celkem starý, a proto je samozřejmostí, že se nedrží žádného překladového klíče - resp. má překladový klíč vlastní. To bohužel celkem stěžuje jeho použití v kombinaci s jinými překlady.
Fakta
Přeložil Rytíř
Přeloženo 30 %
Úprava: Formátovaný textový dokument.
Naposledy upraveno: 25. 5. 2000
The Complete Thief's Handbook
Není podle překladového klíče
Stahujte tady [109 KB; zazipovaný DOC]
Ve druhé edici ADnD vyšly rozšiřující příručky pro každé z povolání, a zloděj nebyl výjimkou. Jak se stalo dobrým zvykem, tato kniha se věnuje problematice hraní zlodějů po všech možných stránkách. Najdete v ní kapitoly věnované hraní role, zlodějským cechům i kampani postavené pro zlodějské postavy.
Rytířův překlad, který se zastavil zhruba u té kritické třetiny originálního textu, obsahuje kapitoly o hraní zlodějů, dovednostech a šablonách. Jemně nakusuje i zlodějské vybavení, ale dál se nedostává. A - jak je u Rytíře zvykem - text se drží standardní ADnD kvality. Určitě v něm najdete nemálo chyb a anglofonních pasáží, ale ne v takové míře, aby vás to při četbě rušilo.
Překlad je celkem starý, a proto je samozřejmostí, že se nedrží žádného překladového klíče - resp. má překladový klíč vlastní. To bohužel celkem stěžuje jeho použití v kombinaci s jinými překlady.
Fakta
Přeložil Rytíř
Přeloženo 30 %
Úprava: Formátovaný textový dokument.
Naposledy upraveno: 25. 5. 2000
Kdo je online
Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 1 host