Fate Rozcestí - výroba

Fate je moderní hra s málo pravidly, orientovaná na rozvíjení dramatu a příběhu.
Zamčeno
Uživatelský avatar
PetrH
Příspěvky: 4725
Registrován: 28. 1. 2008, 17:20
Bydliště: Kralupy nad Vltavou

Re: [Překlad] Fate Accelerated CZ

Příspěvek od PetrH »

Souhlasim nechat fate v nazvu, da ti to podporu, nevim zda bude ciste pravidlovy sesit vhodny pro zacatecnika. Osobne bych volil pristup: sesti pravidel k tomu sesti settingu ci vzorovych dobrodruzstvi naoadu a postrhu. Zkusenejsi hrac si veme jen oravidla a zavatecnik i doplnek pro hrani. Nebo co se ukazalo u nas v kouzlem a mecem: hraci chteli jen pravidla a kvǔli tomu si cely box nekoupili chteli jen maly sesit, ale jako ph jsem si vzal cely box
Uživatelský avatar
Sparkle
Příspěvky: 4138
Registrován: 11. 11. 2008, 00:27
Bydliště: Aštarova flotila

Re: [Překlad] Fate Accelerated CZ

Příspěvek od Sparkle »

PetrH píše:Souhlasim nechat fate v nazvu, da ti to podporu, nevim zda bude ciste pravidlovy sesit vhodny pro zacatecnika. Osobne bych volil pristup: sesti pravidel k tomu sesti settingu ci vzorovych dobrodruzstvi naoadu a postrhu. Zkusenejsi hrac si veme jen oravidla a zavatecnik i doplnek pro hrani. Nebo co se ukazalo u nas v kouzlem a mecem: hraci chteli jen pravidla a kvǔli tomu si cely box nekoupili chteli jen maly sesit, ale jako ph jsem si vzal cely box
Já navrhuju vyzkoušet následující:

Sešitek s pravidly nechat tak, jak je v originále (drobné změny viz výše, jinak stejné, bez fluffu). Na konci sešitku bude kapitola "kam dál", kde bude odkaz na webovou stránku. Na této stránce pak bude ke stažení zdarma několik vzorových dobrodružství, bestiář, seznam stuntů, pár předpřipravených postav a další. U každého bude počitadlo stažení. Tím uvidíme, jestli o ty doplňkové materiály je zájem.
If you tell me I should be like 'Mercer', you get your wish: you won't be playing at either of our tables.
Neviditelná kniha - oficiální svět pro Dračí doupě / Drd II
Fate: Rozcestí česká mutace 4. edice Fate RPG v knižním vydání
Doplněk pro získávání zkušeností - alternativní pravidla "expení" pro Dračák / DnD / Hlídku / Fate a další systémy
Uživatelský avatar
PetrH
Příspěvky: 4725
Registrován: 28. 1. 2008, 17:20
Bydliště: Kralupy nad Vltavou

Re: [Překlad] Fate Accelerated CZ

Příspěvek od PetrH »

Tak to je to co jsme nejak mysell je uplne jedno zda to bude sesit navic box nebo na webu. Podle meho jen bych pocital do vyvoje s tim, ze pokud budes ve finale tak uz s tim kam dal by neco emlo obsahovat
Uživatelský avatar
Dukolm
Příspěvky: 389
Registrován: 5. 7. 2006, 09:30
Bydliště: d20.cz
Kontaktovat uživatele:

Re: [Překlad] Fate Accelerated CZ

Příspěvek od Dukolm »

Sparkle píše:stunt = specialita
S čím konkrétně ve velkém Fate se to bije? nic si nevybavuju...
No vzhledem k tomu že by bylo dobré v klíči počítat i s FATE core tak nevím jestli tenhle překlad je správný jak pak přeložíte Extras V 2e to je přeloženo jako speciality.
Uživatelský avatar
Alef0
Administrátor
Příspěvky: 5829
Registrován: 7. 6. 2004, 11:22
Bydliště: Košice, SR.

Re: [Překlad] Fate Accelerated CZ

Příspěvek od Alef0 »

approach = přístup
může být, v tom případě bych ale ty jednotlivé approache překládala jako příslovce a ne jako přídavná jména. Přístup = jak děláme věci = rychle, chytře (nikoli rychlý, chytrý)
Toto je pekný nápad: pozor, že na charsheete sú to v úlohe atribútov, ale viem si predstaviť aj takýto ehm prístup ;-)

average = obyčajný je tiež pekné
Preklady [preklad/korektury/layout]:
Wilderness of Mirrors: 100%/99%/0
In a Wicked Age, CZ: 100%/100%/0
FATE SK: 100/100/0
Uživatelský avatar
OnGe
malý zelený křečopažout
Příspěvky: 13205
Registrován: 5. 2. 2010, 09:27
Kontaktovat uživatele:

Re: [Překlad] Fate Accelerated CZ

Příspěvek od OnGe »

Sparkle píše:Nevím jak ty, já chci oboje :)
Ale znáš to - když pronásleduješ dva zajíce, utečou ti oba ;)
OnGe tu není, je tu jenom Zuul
Uživatelský avatar
Sparkle
Příspěvky: 4138
Registrován: 11. 11. 2008, 00:27
Bydliště: Aštarova flotila

Re: [Překlad] Fate Accelerated CZ

Příspěvek od Sparkle »

Co se názvu týče: co říkáte na Fate: Rozcestí ?
If you tell me I should be like 'Mercer', you get your wish: you won't be playing at either of our tables.
Neviditelná kniha - oficiální svět pro Dračí doupě / Drd II
Fate: Rozcestí česká mutace 4. edice Fate RPG v knižním vydání
Doplněk pro získávání zkušeností - alternativní pravidla "expení" pro Dračák / DnD / Hlídku / Fate a další systémy
Uživatelský avatar
Alef0
Administrátor
Příspěvky: 5829
Registrován: 7. 6. 2004, 11:22
Bydliště: Košice, SR.

Re: [Překlad] Fate Accelerated CZ

Příspěvek od Alef0 »

kks to je takmer genialne
Preklady [preklad/korektury/layout]:
Wilderness of Mirrors: 100%/99%/0
In a Wicked Age, CZ: 100%/100%/0
FATE SK: 100/100/0
Uživatelský avatar
PetrH
Příspěvky: 4725
Registrován: 28. 1. 2008, 17:20
Bydliště: Kralupy nad Vltavou

Re: [Překlad] Fate Accelerated CZ

Příspěvek od PetrH »

Sparkle píše:Co se názvu týče: co říkáte na Fate: Rozcestí ?
Jednoznacne ano:)
Uživatelský avatar
Quentin
Noob of The Round Table
Příspěvky: 9334
Registrován: 31. 7. 2007, 14:31
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

Re: [Překlad] Fate Accelerated CZ

Příspěvek od Quentin »

Vážně vám zní blbě Zrychlený Osud?
"Osud" je doslovný překlad Fate, což je nice, a odkazuje se na originál.
"Zrychlený" je taky doslovný překlad, což je nice, a připomíná to, že je hra stručná a svižná.
A dohromady "Zrychlený Osud" evokuje rychle odvyprávěné nebo dějem nahuštěné příběhy, což je taky nice.

edit: Fate: Rozcestí je ale správně meta :-)
http://2k6goblinu.blogspot.cz/
“Questions are gameplay”-Chris McDowall, The ICI Doctrine, 2018
Player Agency (n.): “the feeling of empowerment that comes from being able to take actions in the [virtual] world whose effects relate to the player’s intention” -Mateas, 2001
Uživatelský avatar
Alef0
Administrátor
Příspěvky: 5829
Registrován: 7. 6. 2004, 11:22
Bydliště: Košice, SR.

Re: [Překlad] Fate Accelerated CZ

Příspěvek od Alef0 »

Zrychlený Osud?
sa obavam, ze nikto negraspne referenciu, ze osud = fate.

to je nazov ako distributorsky z 90koveho filmu s brucom willisom :-))
Preklady [preklad/korektury/layout]:
Wilderness of Mirrors: 100%/99%/0
In a Wicked Age, CZ: 100%/100%/0
FATE SK: 100/100/0
Uživatelský avatar
Ecthelion
Moderátor
Příspěvky: 12359
Registrován: 13. 7. 2004, 15:19
Bydliště: Brno/Rezno
Kontaktovat uživatele:

Re: [Překlad] Fate Accelerated CZ

Příspěvek od Ecthelion »

"Stránky vyrvané Osudu" $D
"Stay firm and die hard!" Colonel-Comissar Ibraim Gaunt, Tanith First-And-Only
Obrázek
Uživatelský avatar
PetrH
Příspěvky: 4725
Registrován: 28. 1. 2008, 17:20
Bydliště: Kralupy nad Vltavou

Re: [Překlad] Fate Accelerated CZ

Příspěvek od PetrH »

sakra takovy bruce willis na obalce s poradnou automatickou puskou a proti nejaky krasny rytir s mecem :) neco jako prolnuti high-tech mesta se zatuchlym fantasy kanalem, pardon mestem....
Uživatelský avatar
PetrH
Příspěvky: 4725
Registrován: 28. 1. 2008, 17:20
Bydliště: Kralupy nad Vltavou

Re: [Překlad] Fate Accelerated CZ

Příspěvek od PetrH »

jasne stranky osudu... jeste ze ne hora osodu :)
Uživatelský avatar
Sparkle
Příspěvky: 4138
Registrován: 11. 11. 2008, 00:27
Bydliště: Aštarova flotila

Re: [Překlad] Fate Accelerated CZ

Příspěvek od Sparkle »

Když už osud místo Fate, tak co Osudy: Rozcestí ?
If you tell me I should be like 'Mercer', you get your wish: you won't be playing at either of our tables.
Neviditelná kniha - oficiální svět pro Dračí doupě / Drd II
Fate: Rozcestí česká mutace 4. edice Fate RPG v knižním vydání
Doplněk pro získávání zkušeností - alternativní pravidla "expení" pro Dračák / DnD / Hlídku / Fate a další systémy
Zamčeno

Zpět na „Fate“

Kdo je online

Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 3 hosti