Dětské knihy separované od "Smíme vše co umíme?"

Archiv nezapomenutelných diskuzí z Rozličného pokecu, tedy těch nesouvisejících z RPG.
Zamčeno
Uživatelský avatar
Sirien
Pragmatik
Příspěvky: 7067
Registrován: 6. 6. 2004, 17:10
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Sirien » 26. 5. 2008, 22:58

Musím výjimčně naprosto souhlasit s maYdou s tím dodatkem, že etické normy a kodexy pro zacházení s pokusnými zvířaty samozřejmě existují, jen o nich ochránci moc nemluví.

Jinak přepracovávání různých knížek a komixů pro malé děti se zvířecími protagonisty mě taky děsně irituje. Rychlá rota apod. tak byly stvořené, ok., ale zrovna ta Cesta kolem světa mi přijde... stupidní. Přijde mi že je děsně moderní dělat z malých dětí úplné debily. Na mě se někteří lidé dívají jak na vyšinutého, když řeknu, že jsem neměl rád pohádky protože byly moc černobílé a nudné - ale mě fakt přišlo, že antagonisti jsou děsně... přečerňovaní, všichni zlí prostě aby byli zlí. Měl jsem vždycky rád 101 dalmatince, protože Cruela De Vil byla naprosto stylová a hlavně - nechtěla zabíjet štěňátka prostě aby zabíjela štěňátka, chtěla zabíjet štěňátka aby dostala kožich, a to mi tu postavu hrozně oživilo, udělalo to z ní skutečného aktéra příběhu, ne jen nějakou divnou cosi co dělá oponenta hrozně cool hlavnímu hrdinovy který jen potřebuje proti někomu bojovat aby mohl ukázat jak je hrdinský.
Třeba Sněhurka je děsivá. Nádherná královna (obvykle zobrazovaná jako hnusná ježibaba, přotom to má být z pointy věci druhá nejkrásnější žena světa) se strašlivě usilovně snaží zabít Sněhurku protože je hezčí. Cool. Mnohem míň snahy i nákladů by jí stálo zajít si do Salónu krásy a nechat si udělat manikůru a účes, nechat si ušít elegantní šaty a koupit si k tomu pár decentních nevýrazných ale zvýrazňujících šperků a nějaká něco žijící v lese by se mohla jít klouzat.
Kostka, http://www.d20.cz
- překlady her (DnD, Fate a další)
- stovky článků (tipy k hraní, recenze, design a teorie, ...) a diskusí
- skupinové sekce s rozsáhlou podporou
...a mnohé další.

Překlady Fate: Překlad Fate 4e Core, Překlad FAE: Fate Accelerated, DnD 5e: Dungeons and Dragons 5e

Uživatelský avatar
Eleshar_Vermillion
černá eminence
Příspěvky: 14230
Registrován: 18. 6. 2003, 20:31
Bydliště: Praha

Příspěvek od Eleshar_Vermillion » 26. 5. 2008, 23:31

Nejsem si jist, jak moc to sem patří, ale nemohu souhlasit, Siriene. Zrcadlo mělo určitě nějaké sofistikované tertium comparationis, podle kterého posuzovalo celou záležitost a vsadil bych se, že takové věci jako šperky či snad dokonce šaty v tom hrály dost pramalou roli $D
\\[T]// PRAISE THE SUN! \\[T]//

Uživatelský avatar
Pieta
sofistikovaný troll
Příspěvky: 13330
Registrován: 6. 9. 2006, 18:08
Bydliště: Praha, ale původem jsem z Hostivaře
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Pieta » 27. 5. 2008, 00:03

Eleshar_Vermillion píše:Nejsem si jist, jak moc to sem patří, ale nemohu souhlasit, Siriene. Zrcadlo mělo určitě nějaké sofistikované tertium comparationis, podle kterého posuzovalo celou záležitost a vsadil bych se, že takové věci jako šperky či snad dokonce šaty v tom hrály dost pramalou roli $D
IMHO porovnávalo levely.
Cicho żono, deszczyk padał, ja nie słyszał kto to gadał.
Cicho żono, deszczyk rosił, ja nie słyszał kto to prosił.

Uživatelský avatar
Sadako
Příspěvky: 5250
Registrován: 28. 1. 2007, 21:15
Bydliště: Stadt von Morgen
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Sadako » 27. 5. 2008, 03:40

maYda píše:Umíte si takhle , s prominutím, zkurvenou, představit Verneovu Cestu kolem světa za osmdesát dní? Fileas Fogg jako udatný lev ve fraku?
On to NENÍ udatný lev ve fraku? $-o Já znám jen ten kreslený seriál, že to napsal pan Verne sice matně tuším, ale nikdy mě nenapadlo představit si hrdiny jako lidi. :]
My Lovecraft is full of dreams (and tentacles)!

maYda
Příspěvky: 2398
Registrován: 19. 4. 2007, 20:15

Příspěvek od maYda » 27. 5. 2008, 07:21

Když sníš kuss salámu, tak nejlépe poděkovat chemickému průmyslu.

Já když jsem byla malá, tak byla k mámí jen ta Verneova předloha.
BYlo to pro asi desetileté a starší děti. A mělo to kouzlo, které rozhodně nemá ten reslený seriál.

Nevím, proč knížky určené pro desetileté by se měly upravovat do instantní podoby pro předškoláčky.
Ti mají svoje knížky, vhodné pro svůj věk. Kouzlo knih, které člověka dostanou tak, že na ně vzpomíná ještě jako dospělý, je právě v tom, že je dítě osloveno ve správnou chvíli správným způsobem. Jenže když ten příběh okusí před tím v instatní, předžvýkané podobě, aby to mohl strávit v době, kdy k tomu původnímu nedozrál, tak už to není ono.
ceůlé dospívání je svým způsobem iniciační proces a správné knížky ve správnou dobu v tom hrají nezaměniteklnou roli.Nemusí to být zrovna Verne, ale knížky pro děcky ttěsně po deseti letech by se neměly "vykrádat" tím, že se z nich udělá sentimentální pohádka pro jejich mladší sourozence.

Jinak, abych se vrátila k tématu, tak myslím, že tenhle přístup, roztomilá ktreslená zvířátka v televizi a sentimentalní rozplývání se stejně děti nevede k nějaké ználosti a pochopení přírody a živých tvorů a pozitivnímu vztahu k nim.

Uživatelský avatar
Vallun
Příspěvky: 25999
Registrován: 14. 5. 2008, 09:40
Bydliště: Velká Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Vallun » 27. 5. 2008, 08:32

maYda píše:Já když jsem byla malá, tak byla k mámí jen ta Verneova předloha. BYlo to pro asi desetileté a starší děti.
aha, takže šlo jen o jinou zpracovanou verzi? Tak jaký je rozdíl, když VErna zpracuji/přeložím pro 10ti elté nebo pro 5ti elté děti? Stejěn už je to zpracování...a to,že se něco líbí Tobě více a něco méně není důvod pro to ostatní úpravy odmítat...
Pokud chce někdo slyšet jen "ano" nebo "ne", tak jej nezajímá odpověď.
Eru je jediný Bůh a Tolkien je jeho prorok.
Non sub hominem,sed sub ius.
Pravda a láska zvítězí nad lží a nenávistí.
Nejsem odborník ve smyslu § 5 odst. 1 O.Z.

Uživatelský avatar
Joe
Fórový šašek; Moderátor
Příspěvky: 4406
Registrován: 15. 3. 2004, 11:52
Bydliště: Bratislava

Příspěvek od Joe » 27. 5. 2008, 09:52

Oddelené na Faskalovu žiadosť
Joe
|-- RPGforum moderátor-editor
|-- Hrám: Primetime Adventures (začíname...)
|-- Mám rád: Amber Diceless, FATE, Tri-Stat dX, Primetime Adventures
|-- mail - joeyeti (at) gmail (dot) com

Uživatelský avatar
Faskal
Příspěvky: 7834
Registrován: 20. 11. 2006, 20:59
Bydliště: Praha

Příspěvek od Faskal » 27. 5. 2008, 10:06

maYda píše:To rozplývání se nad roztomilými zviřátky mi někdy pčřijde až patologické. Často přitom jde o případy, kdy se zvíře rozmazluje a drží v nepřirozených podmínkách.
A jestli něco nesnáším, tak je to inflace všch možných stupidit pro děti, kde se to roztomilými zviřátky hemží. Knížka, která je pro děti na rozmezí prvního a druhého stupně základní školy, se zjednoduší, aby to bylo srozumitelné i předškoláčkům a přepracuje na komiks, kde místo normálních postav jsou "roztomilá zviřátka."
Umíte si takhle , s prominutím, zkurvenou, představit Verneovu Cestu kolem světa za osmdesát dní?Fileas Fogg jako udatný lev ve fraku?
Něco předtím se uprostřed příspěvku objevil maYdin komentář...

Co si myslíte o přepracovávání klasických děl pro děti(c)?
... ano, chtěl jsem zničit svět. Ale ne takhle.
Staré zápisy z her, aktuálně: Tannhäuserova brána - Claudius II.

Uživatelský avatar
Vallun
Příspěvky: 25999
Registrován: 14. 5. 2008, 09:40
Bydliště: Velká Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Vallun » 27. 5. 2008, 10:12

Pokud je to provedené s citem...jde taky o to jaká díla... přepracovat knížky určené pro děti 10-12 pro ješt ěmladší robátka je divné, zbytečné a asi ne úplně správné, ale přepracovat knihy pro dospělé nebo klasickou mytologii tak, aby byla stravitelná i pro menší děti mi přijde dobré.
Pokud chce někdo slyšet jen "ano" nebo "ne", tak jej nezajímá odpověď.
Eru je jediný Bůh a Tolkien je jeho prorok.
Non sub hominem,sed sub ius.
Pravda a láska zvítězí nad lží a nenávistí.
Nejsem odborník ve smyslu § 5 odst. 1 O.Z.

Argonantus
.
Příspěvky: 16214
Registrován: 31. 10. 2006, 17:35

Příspěvek od Argonantus » 27. 5. 2008, 12:19

Napadá mne excelentí případ - Robinson, zpracovaný V.J.Plevou (starší určitě znají). Myslím, že nebýt tohoto skvostu, Robinson by už dávno zetlel coby muzeální antikvita - originál by Defoe četl z naší generace málokdo (a pochybuji, že se to zlepšilo).

Takže smysl to mít může; právě jako filmování slavných trháků (Vy Víte Co, než mne Vallun zmlátí).

Jiná věc je jakési "unifikované zpracování pro děti", které semele všechno na jednotnou růžovou plastikovou hmotu "Made in China" - "Dětská bible", Disney (chudák medvídek Pů a teď ten Phileas Fogg) a jiné příšernosti.

Uživatelský avatar
Vallun
Příspěvky: 25999
Registrován: 14. 5. 2008, 09:40
Bydliště: Velká Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Vallun » 27. 5. 2008, 12:32

Aronantus -
1) já vyznávám cestu nenásilí a už vůbec nemíním mlátit lidi, jejichž názoru si lze (alespoň občas) vážit:)
2) V té reportáži, cos psotoval vedle, nevypadáš, že by ses mlátit nechal.
3) Já nemám nic proti zfilmování děl, ba dokonce i na toho Pána Prstenů se rád podívám, jen mám prostě k tomu zpracování výhrady:)
4) Jen bych se in evento ohradil, proti tomu, kdybys náhodou myslel svůj post tak, že bez zfilmování by Tolkiena nikdo nečetl:)
Pokud chce někdo slyšet jen "ano" nebo "ne", tak jej nezajímá odpověď.
Eru je jediný Bůh a Tolkien je jeho prorok.
Non sub hominem,sed sub ius.
Pravda a láska zvítězí nad lží a nenávistí.
Nejsem odborník ve smyslu § 5 odst. 1 O.Z.

Argonantus
.
Příspěvky: 16214
Registrován: 31. 10. 2006, 17:35

Příspěvek od Argonantus » 27. 5. 2008, 13:48

Vallun:

jen ke 4) - ne, tak jsem to nemyslel - asi 3 miliony čtenářů na počátku sedmdesátých let je docela dost, a to se nikomu o filmech ani nesnilo (a fantasy tehdy ještě nikdo nebral moc vážně).
Fakt je, že dnes je to přes sto milionů - film rozhodně slávě díla nijak neuškodil.

Uživatelský avatar
Invictus
Nerozhodný volič
Příspěvky: 7183
Registrován: 21. 11. 2005, 02:33
Bydliště: Brno
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Invictus » 27. 5. 2008, 14:19

Robinson, zpracovaný V.J.Plevou (starší určitě znají).
Znají i mladší. Předpokládám, že originál jsem nečetl, jinak bych tu knihu nepřečetl třikrát, takže to muselo být ono zpracování. Ještě to má doma mezi knížkama.
Iron Within
Iron Without

maYda
Příspěvky: 2398
Registrován: 19. 4. 2007, 20:15

Příspěvek od maYda » 27. 5. 2008, 17:53

Mně Robinsona zprotivila pitomá učitelka češtiny.
Ale četla jsem ho, nejaké staré vydání, s rytinami, kde byl vždycky uveden úryvek textu.
Ale nevím, jetsli to byl ten Plevův nebo ten péůvodní.
Jinak já nemám nic proti kultivované úpravě klasiky pro dospívající mládež.

Ale nesnáším ty zvířátkové animované hrůzy, kde jsou pitomé postavičky , hovořící v citoslovcích a holých větách a hlavně když to má vělikánský očička, aby to bylo co nejvíc roztomilé.
Připadá mi to na jedno brdo, jak přeslazená ínstatní kaše s chemickou příchutí.
První, co při takové redukci příběhu, vezme za své, je kouzlo, tajemnství a podselství, které ten původní příběh má.

Já se třeba pamatuju, jak mně okouzlily Děti z Bulerbynu, protože jsem je dostala v sedmým narozeninám a jedna z prvních vět knížky byla "dnes je mi sedm let". Měla jsem pocit, že je ta knížka napsaná pro mně.

Uživatelský avatar
Faskal
Příspěvky: 7834
Registrován: 20. 11. 2006, 20:59
Bydliště: Praha

Příspěvek od Faskal » 27. 5. 2008, 19:18

Robinsona a robinsonády obecně jsem za mlada četl docela dost.
Děti z Bulerbynu považuji za zlo. Kdyby mne to ve škole nenutili číst, tak jsem začal probírat domácí knihovnu o tři roky dřív.

Nejradši jsem měl sovětské sci-fi povídky.

___
Hm, mezi pořady pro děti se vyskytuje spousta zla.
... ano, chtěl jsem zničit svět. Ale ne takhle.
Staré zápisy z her, aktuálně: Tannhäuserova brána - Claudius II.

Zamčeno

Zpět na „Legendární rozličné diskuze“

Kdo je online

Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 1 host