Lady Blackbird + SK překlad
Lady Blackbird + SK překlad
Anotace v Databázi
Príjemný dobrý večer, dnes som sa dokopal k dokončeniu Lady Blackbird
Autorom tejto prekrásnej hry je John Harper. Jedná sa o romantický príbeh plný zvratov zasadený do zvláštneho sveta na kusoch kameňa točiacich sa okolo vyhasínajúcej hviezdy. Svetom sa lieta na zvláštnych lodiach a všetko je to zasadené do netradičjen odnože steampunku.
Lady Blackbird uteká pred naplánovaným sobášom a najíma si loď menom Sovička. Jej kapitánom je známy odpadlík Cyrius Vance. Vezie ju za jej milým, pirátskym kapitánom Uriahom Flintom. Ako sa cesta skomplikujea ako to skončí, to je už na hráčoch...
A tu je odkaz na prvotnú verziu. Je to vysadené bez korektúry tak ak by sa niekto podujal, vôbec by mi to nevadilo...
Slovenský překlad ke stažení (připravil Antharon)
Naposledy upravil(a) Antharon dne 3. 5. 2011, 23:56, celkem upraveno 1 x.
Moaaaar!!!! - [móur] - The provided level of material relevant to my interests is insufficient to meet my personal required needs.
Re: [Preklad] Lady Blackbird - potrebuje korektúru
Tak toto je jedna krasa Antharon kde si to nasiel. Perfektne to vyzera!!!!.
dakujem
dakujem
Sorcerer Endbringer https://www.kickstarter.com/projects/11 ... endbringer
Sorcerer card game https://www.kickstarter.com/projects/11 ... sorcerer-1
Jeskyne a Draci https://www.jeskyneadraci.cz/
Sorcerer card game https://www.kickstarter.com/projects/11 ... sorcerer-1
Jeskyne a Draci https://www.jeskyneadraci.cz/
Re: [Preklad] Lady Blackbird - potrebuje korektúru
má to RPG awards za najlepšiu free hru, 2008 asi, rokom si istý nie som
Moaaaar!!!! - [móur] - The provided level of material relevant to my interests is insufficient to meet my personal required needs.
Re: [Preklad] Lady Blackbird - potrebuje korektúru
Pocuj ak sa nikto nepodujme tak mam kamosov co ti na to kuknu.
Sorcerer Endbringer https://www.kickstarter.com/projects/11 ... endbringer
Sorcerer card game https://www.kickstarter.com/projects/11 ... sorcerer-1
Jeskyne a Draci https://www.jeskyneadraci.cz/
Sorcerer card game https://www.kickstarter.com/projects/11 ... sorcerer-1
Jeskyne a Draci https://www.jeskyneadraci.cz/
Re: [Preklad] Lady Blackbird - potrebuje korektúru
už sa podujal alef
Moaaaar!!!! - [móur] - The provided level of material relevant to my interests is insufficient to meet my personal required needs.
Re: [Preklad] Lady Blackbird - potrebuje korektúru
Cakal som Alefa, len som nevedel ci si najde cas. Cize to je super, on je v tomto frajer.
Sorcerer Endbringer https://www.kickstarter.com/projects/11 ... endbringer
Sorcerer card game https://www.kickstarter.com/projects/11 ... sorcerer-1
Jeskyne a Draci https://www.jeskyneadraci.cz/
Sorcerer card game https://www.kickstarter.com/projects/11 ... sorcerer-1
Jeskyne a Draci https://www.jeskyneadraci.cz/
Re: [Preklad] Lady Blackbird - potrebuje korektúru
Tak tohle je příjemné překvapení na tohle RPG sem kdysi narazil ale jen si přeložil o čem je na víc sem si netroufl ale velice mě to zaujalo takže se těším na překlad.
Jen ten soubor v prvním příspěvku nefunguje
Jen ten soubor v prvním příspěvku nefunguje
FATE SRD - http://fatesrd.d20.cz/
Re: [Preklad] Lady Blackbird - potrebuje korektúru
Korektúry sú inak naplánované v dohľadnej dobe
Preklady [preklad/korektury/layout]:
Wilderness of Mirrors: 100%/99%/0
In a Wicked Age, CZ: 100%/100%/0
FATE SK: 100/100/0
Wilderness of Mirrors: 100%/99%/0
In a Wicked Age, CZ: 100%/100%/0
FATE SK: 100/100/0
Re: [Preklad] Lady Blackbird - potrebuje korektúru
link je opraveny
Moaaaar!!!! - [móur] - The provided level of material relevant to my interests is insufficient to meet my personal required needs.
Re: [Preklad] Lady Blackbird - potrebuje korektúru
Těším se až to bude okorekturovaný...seženu nějaký lidi a zahraju.
Re: [Preklad] Lady Blackbird - potrebuje korektúru
ono to ide hrať aj bez korektúr, zase tak strašné to nie je
Moaaaar!!!! - [móur] - The provided level of material relevant to my interests is insufficient to meet my personal required needs.
Re: [Preklad] Lady Blackbird - potrebuje korektúru
Odporucam kuknut aj hacky
Kdesi som stiahol hack s nametom filmu Aliens
Treba popozerat http://www.story-games.com/forums/ tam sa ludia tomu dost venuju
Kdesi som stiahol hack s nametom filmu Aliens
Treba popozerat http://www.story-games.com/forums/ tam sa ludia tomu dost venuju
System does mother
Hram Sógarda v Dungeon World kampani PbP
Nemas s kym hrat? Chces vyskusat iny RPG system a tvoja parta to odmieta? Pozri sem!
Hram Sógarda v Dungeon World kampani PbP
Nemas s kym hrat? Chces vyskusat iny RPG system a tvoja parta to odmieta? Pozri sem!
Re: [Preklad] Lady Blackbird - potrebuje korektúru
No zrovna bych se rád dozvěděl co je to tan Nightport...text tam záhadně končí.Antharon píše:ono to ide hrať aj bez korektúr, zase tak strašné to nie je
Ale hrát se to asi dá...jen sem zhejčkanej.
Re: [Preklad] Lady Blackbird - potrebuje korektúru
Tam je to suspiciózne seknuté
Nightport
Na rozdiel od ostatných svetov sa Nightport neotáča okolo vlastnej osi a teda jedna jeho strana je vždy zahalená tmou. Na tejto strane si piráti a pašeráci vybudovali skrytý prístav, v ktorom prebiehajú ich špinavé obchody. Tento úľ plný tej najnižšej zberby je nebezpečné miesto, v ktorom však možno kúpiť či speňažiť temer čokoľvek, i tie najskrytejšie tajomstvá.
Pozostatky / Remnants
Búriaci kotol rotujúcich úlomkov svetov. Navigácia v pozostatkoch je takmer nemožná i pre tých najlepších pilotov. Povráva sa, že kapitán pirátov, Uriáš Flint má niekde hlboko v Pozostatkoch svoju pevnosť, ku ktorej doletia len tí, čo poznajú tajný kurz.
Preklady [preklad/korektury/layout]:
Wilderness of Mirrors: 100%/99%/0
In a Wicked Age, CZ: 100%/100%/0
FATE SK: 100/100/0
Wilderness of Mirrors: 100%/99%/0
In a Wicked Age, CZ: 100%/100%/0
FATE SK: 100/100/0
Re: [Preklad] Lady Blackbird - potrebuje korektúru
huh, to mi nejak uslo
Moaaaar!!!! - [móur] - The provided level of material relevant to my interests is insufficient to meet my personal required needs.
Kdo je online
Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 0 hostů