[Překladový klíč]Sjednocení příšerových klíčů DnD

Sekce zabývající se tvorbou RPG produktů a souvisejícími tématy.
Odpovědět
Uživatelský avatar
Alnag
Příspěvky: 3686
Registrován: 22. 10. 2001, 00:00
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Alnag »

A pak že se v tom klíči neobjevujou divný a nikým neschválený změny... :>;o) )
In nomine Ordinis! & La vérité vaincra!

Tohle byl kdysi taky můj domov. R.I.P.
Uživatelský avatar
Markus
Vrchní krutovládce; Administrátor
Příspěvky: 20870
Registrován: 19. 8. 2001, 00:00
Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Markus »

Tak jsem opravil klíč na d20 podle vypsaných chyb. Nakonec jsem si dovolil nepočkat na Rytíře, aby to bylo opravené co nejdřív. Všechny změny jsme schválili v tomhle tématu, takže v tom není žádný problém...

Když už jsem byl v tom, tak jsem taky opravil velká písmena - asi polovina příšer byla psána s velkým, druhá s malým. Změnil jsem to všechno na malé. Říkám to jenom, abyste se nedivili, že v seznamu posledních změn je toho tolik.

V tuhle chvíli je klíč na d20 aktuální!
Vzhledem k tomu, že na d20 je zaklíčováno více potvor než v tomhle tématu, prohlašuji toto téma za neplatné a zastaralé.

Od téhle chvíle má slovo jedině klíč na d20.

(Tohle už se mělo udělat dávno :-? )
Rytíř
Příspěvky: 634
Registrován: 28. 2. 2002, 00:00
Bydliště: Osek, Milevsko
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Rytíř »

Tak, jsem tu :)
Jak jsem to četl, chtěl jsem vás velmi všechny pochválit za ten milej přístup s čekáním na mě, byť se opravdu nemohu než jen vyjádřit ve smyslu, cože jsem to prováděl s Klíčem já..
Tuhle pochvalu si tedy nakonec nezasloužíte :)) ale i tak díky, že vás to aspoň napadlo.

Já osobně samozřejmě nic neměnil svévolně, převážně jsem jen doplňoval chybějící věci, na který jsem narazil. Věcí z 2e jsem si vůbec nevšímal, neb jsem si taky myslel, že ty má na starosti Markus.. :)

Jinak stran změn v Klíči - vzhledem k tomu, že jediný, kdo má přístup přímo do jeho databáze, je Max, tak všechny ostatní změny od kohokoli museli jít přes jím udělané rozhraní, čili by musely být vidět. Ani já nemam přístup přímo do db, není dobrý, když do toho sahá víc lidí jak jeden. No a přes to rozhraní mam pak právo pouze na změnu 3e a 3,5e, 2e si můžu jen číst.
A že by si Max s timhle hrál.. no tak to by mě opravdu VELMI překvapil! Suma sumárum, netuším, jak ty zmatky vznikly, ale musely opravdu při tom sjednocování a překlápění, potom už těžko, bylo by to vidět v přehledech změn.

No, je to jedno, fakt nemá smysl se tu nějako obviňovat. Jsem rád, že ses na to Markusi podíval a doufám, že se takovýhle problém už neobjeví.
Adhrin

Re: Skloňování slova drow

Příspěvek od Adhrin »

Nejsem odborník ani zdaleka, ale sloh mne docela baví. Částečně s nepočešťováním cizích slov souhlasím a v případě jmen a unikátních výrazů rozhodně. Avšak obávám se, že rasa drowů nebo-li temných elfů, se za posledních pár let stala v SF tak rozšířeným pojmem, že si bez bez počeštění tohoto pojmu (jako jistě i mnoho dalších), dokážu moderní literaturu jen těžko představit. Pokud se ovšem neuskuteční nějáká šílená katastrofa. Třeba temná inkvizice všech příznivců SF. :-)
Pojem drow [drou] už pěkných pár let užívám a skloňuji dost často. Byl bych také proto vděčný, kdyby se objevil rozboru a jazyka českého znalý odborník, aby tohle slovo správně rozložil. Než se tak stane, uvedu zde svoji verzi ku pomoci všem a doufám, že ji časem někdo opraví.

PS: Pro všechny případy uvedu e-mail.
kontakt: adhrin@email.cz

PODSTATNÉ JMÉNO
Skloňování podstatného jména drow v jednotném i množném čísle, mužském i ženském rodu, podle vzoru Pán a žena.

1. kdo co: drow / drowka / drowové / drowky
2. Bez koho čeho: drowa / drowky / drowů / drowek
3. Komu čemu: drowovi / drowce / drowům / drowkám
4. Koho co: drowa / drowku / drowy / drowky
5. Oslovujeme, voláme: drowe / drowko / drowové / drowky
6. O kom o čem: drowovi / drowce / drowech / drowkách
7. S kým s čím: drowem / drowkou / drowy / drowkami

Drow přišel do podtemna ve stejnou chvíli jako drowka a drowové.
Drowka přišla bez drowa sama. Drow přišel bez drowky. Přišli bez drowů.
Drowka dala drowovi prsten, on poděkoval drowce a potom dali ostatním drowům co chtěli.
Čekala na drowa, on na drowku a později očekávali ostatní drowy společně.
„Mizernej drowe,“ zvolala drowka. „Zemřeš drowko,“ zvolal drow. Zemřete mizerní drowové!
O tom drowovi jsme se bavili posledně. Později mi o té drowce povíš víc. Pověz mi o drowech.
Tak jsme se nakonec s drowem dohodli a s tou drowkou se do podtemna možná dostaneme bezpečněji, ale s jinými drowy už raději nevyjednávej.

PŘÍDAVNÉ JMÉNO
Podle vzoru jarní.*

Mužský – životný Mužský – neživotný Ženský Střední
1. drowí drowí drowí drowí
2. drowího drowího drowí drowího
3. drowímu drowímu drowí drowímu
4. drowího drowí drowí drowí
5. drowí drowí drowí drowí
6. drowím drowím drowí drowím
7. drowím drowím drowí drowím
Gorm

Re: [Překladový klíč]Sjednocení příšerových klíčů DnD

Příspěvek od Gorm »

pro "fiends" používám ve svém překladu "běs". M
Uživatelský avatar
ShadoWWW
Příspěvky: 4575
Registrován: 21. 8. 2007, 11:16
Bydliště: Kostka
Kontaktovat uživatele:

Re: [Překladový klíč]Sjednocení příšerových klíčů DnD

Příspěvek od ShadoWWW »

Gorm píše:pro "fiends" používám ve svém překladu "běs". M
Ve světle Asterionu a DrD2 mi to taky přijde jako lepší překlad.
Kostka, http://www.d20.cz
- stovky článků (tipy k hraní, recenze, design a teorie, ...) a diskusí, skupinové sekce s rozsáhlou podporou, ...a mnohé další.

Překlady Fate: ONLINE, PDF v grafice; všechny základní knihy, autorské blogy a další; vlastní Star Wars
Překlady Dungeon's & Dragons 5e: ONLINE, PDFka v grafice (všechna pravidla, 10+ kampaní a dobrodružství)
Překlady Shadowrunu: 6. edice v PDF, překlad 5. edice,
Překlady Sawage Worlds: PDF v grafice
Překlad Apocalypse World: ONLINE, PDF v grafice
Uživatelský avatar
ShadoWWW
Příspěvky: 4575
Registrován: 21. 8. 2007, 11:16
Bydliště: Kostka
Kontaktovat uživatele:

Re: [Překladový klíč]Sjednocení příšerových klíčů DnD

Příspěvek od ShadoWWW »

Gorgon jako gorgona? To zní logicky. Ale ve světě D&D je gorgon to, co se označuje jako khalkotauroi. BTW Neví někdo, jak se mu říká v češtině?
Kostka, http://www.d20.cz
- stovky článků (tipy k hraní, recenze, design a teorie, ...) a diskusí, skupinové sekce s rozsáhlou podporou, ...a mnohé další.

Překlady Fate: ONLINE, PDF v grafice; všechny základní knihy, autorské blogy a další; vlastní Star Wars
Překlady Dungeon's & Dragons 5e: ONLINE, PDFka v grafice (všechna pravidla, 10+ kampaní a dobrodružství)
Překlady Shadowrunu: 6. edice v PDF, překlad 5. edice,
Překlady Sawage Worlds: PDF v grafice
Překlad Apocalypse World: ONLINE, PDF v grafice
Arten_CZ
Příspěvky: 822
Registrován: 23. 7. 2009, 09:30

Re: [Překladový klíč]Sjednocení příšerových klíčů DnD

Příspěvek od Arten_CZ »

V Percy Jacksonovi mu říkají "Kolchidský býk" a ve Starých řeckých bájích od Petišky se vyskytují "kovoví býci kolchidského krále Aiéta".
Uživatelský avatar
ShadoWWW
Příspěvky: 4575
Registrován: 21. 8. 2007, 11:16
Bydliště: Kostka
Kontaktovat uživatele:

Re: [Překladový klíč]Sjednocení příšerových klíčů DnD

Příspěvek od ShadoWWW »

Díky za tip.
Kostka, http://www.d20.cz
- stovky článků (tipy k hraní, recenze, design a teorie, ...) a diskusí, skupinové sekce s rozsáhlou podporou, ...a mnohé další.

Překlady Fate: ONLINE, PDF v grafice; všechny základní knihy, autorské blogy a další; vlastní Star Wars
Překlady Dungeon's & Dragons 5e: ONLINE, PDFka v grafice (všechna pravidla, 10+ kampaní a dobrodružství)
Překlady Shadowrunu: 6. edice v PDF, překlad 5. edice,
Překlady Sawage Worlds: PDF v grafice
Překlad Apocalypse World: ONLINE, PDF v grafice
Uživatelský avatar
Vallun
Příspěvky: 32275
Registrován: 14. 5. 2008, 10:40
Bydliště: Velká Praha
Kontaktovat uživatele:

Re: [Překladový klíč]Sjednocení příšerových klíčů DnD

Příspěvek od Vallun »

Arten_CZ píše:V Percy Jacksonovi mu říkají "Kolchidský býk" a ve Starých řeckých bájích od Petišky se vyskytují "kovoví býci kolchidského krále Aiéta".
+1
Pokud chce někdo slyšet jen "ano" nebo "ne", tak jej nezajímá odpověď.
Eru je jediný Bůh a Tolkien je jeho prorok.
Non sub hominem,sed sub ius.
Pravda a láska zvítězí nad lží a nenávistí.
Nejsem odborník ve smyslu § 5 odst. 1 O.Z.
Uživatelský avatar
Quentin
Noob of The Round Table
Příspěvky: 9334
Registrován: 31. 7. 2007, 14:31
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

Re: [Překladový klíč]Sjednocení příšerových klíčů DnD

Příspěvek od Quentin »

Gorgon je ten bejk, nebo ne? Co nazýváte gorgonou vy, chrliče?
http://2k6goblinu.blogspot.cz/
“Questions are gameplay”-Chris McDowall, The ICI Doctrine, 2018
Player Agency (n.): “the feeling of empowerment that comes from being able to take actions in the [virtual] world whose effects relate to the player’s intention” -Mateas, 2001
Pepa
Příspěvky: 3233
Registrován: 25. 5. 2013, 15:00

Re: [Překladový klíč]Sjednocení příšerových klíčů DnD

Příspěvek od Pepa »

Chrliče jsou spíš gargoyly než gorgony, ne?
Uživatelský avatar
ShadoWWW
Příspěvky: 4575
Registrován: 21. 8. 2007, 11:16
Bydliště: Kostka
Kontaktovat uživatele:

Re: [Překladový klíč]Sjednocení příšerových klíčů DnD

Příspěvek od ShadoWWW »

Chrliče jsou spíš gargoyly než gorgony, ne?
+1

Jde o to, že D&D lore se zde extrémně rozchází s řeckou mytologií, která jako gorgony označila dcery mořského boha Forkýna a jeho manželky a sestry Kétó. Jmenovaly se Sthenó, Euryalé a Medúsa.

Jinými slovy je to podobné, jako by D&D onačovalo slovem "hobit" třeba nějaké červy a hobity slovem "frodo".

Mimochodem, Euryalé se v D&D taky vyskytuje (jako karta v kouzelném předmětu karty mnoha věcí).
Kostka, http://www.d20.cz
- stovky článků (tipy k hraní, recenze, design a teorie, ...) a diskusí, skupinové sekce s rozsáhlou podporou, ...a mnohé další.

Překlady Fate: ONLINE, PDF v grafice; všechny základní knihy, autorské blogy a další; vlastní Star Wars
Překlady Dungeon's & Dragons 5e: ONLINE, PDFka v grafice (všechna pravidla, 10+ kampaní a dobrodružství)
Překlady Shadowrunu: 6. edice v PDF, překlad 5. edice,
Překlady Sawage Worlds: PDF v grafice
Překlad Apocalypse World: ONLINE, PDF v grafice
Uživatelský avatar
Quentin
Noob of The Round Table
Příspěvky: 9334
Registrován: 31. 7. 2007, 14:31
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

Re: [Překladový klíč]Sjednocení příšerových klíčů DnD

Příspěvek od Quentin »

Chrliče jsou spíš gargoyly než gorgony, ne?
jj, narážim na dračák, kterej jim řikal gorgony.
http://2k6goblinu.blogspot.cz/
“Questions are gameplay”-Chris McDowall, The ICI Doctrine, 2018
Player Agency (n.): “the feeling of empowerment that comes from being able to take actions in the [virtual] world whose effects relate to the player’s intention” -Mateas, 2001
LZJ
Příspěvky: 629
Registrován: 25. 8. 2004, 14:34
Bydliště: Doksy
Kontaktovat uživatele:

Re: [Překladový klíč]Sjednocení příšerových klíčů DnD

Příspěvek od LZJ »

U těch DnD gorgon bych klidně použil takový podlý trik, jako říkat jim gorgoni (jeden gorgon, mužského rodu). Zachová se originální název (a odkazy na originální MM) a zároveň se odliší od Medúsy a jejích sester.

Jinak říkat jim bronzoví býci, kovoví býci nebo třeba chalkotauři není špatné, ale nikdo to nenajde v anglickém MM.
Odpovědět

Zpět na „RPG tvorba a design (aneb Kreslicí prkno)“

Kdo je online

Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 9 hostů