Jak psát pravidla RPG - oslovování čtenáře a další srandy

Tvůrčí sekce zabývající se designem, rozborem RPG her, ale i jejich samotnou tvorbou. Zamyšleními nad pravidly a jejich vlivem na hru, způsobem psaní knih, tvorbou ilustrací, atd. V neposlední řadě naše rozpracované projekty.
Hafl
Příspěvky: 51
Registrován: 4. 4. 2015, 13:49

Re: Jak psát pravidla RPG - oslovování čtenáře a další srandy

Příspěvek od Hafl » 3. 5. 2019, 22:11

OnGe píše:
3. 5. 2019, 17:57
Quentin píše:
3. 5. 2019, 17:23
Pouze u popisování schopností povolání mluvím o tom povolání; "Válečník při útoku háže 3k6+SIL..." etc.
Chceš říct, že nemáš pravidla pro Válečnice?

(sorry, chci to dotáhnout na 10 stránku :) )
Válečnice hážou 2k6+SIL

Uživatelský avatar
kostrivec
Příspěvky: 284
Registrován: 9. 8. 2017, 17:09
Kontaktovat uživatele:

Re: Jak psát pravidla RPG - oslovování čtenáře a další srandy

Příspěvek od kostrivec » 6. 5. 2019, 05:38

Pro zajímavost - řešili jsme tu okrajově i to tykání, což mě zajímalo, tak jsem hodil na Facebook anketu:
V pravidlech vaší oblíbené RPG hry (Dračí doupě, Myší hlídka, Dungeon and Dragons...), psaných česky, by se vám všudypřímné tykání v textu (Vítej dobrodruhu!... jako bojovník dokážeš... coby zloděj jsi...) líbilo, či protivilo?
  • 1 hlas nelíbilo
  • 42 hlasů líbilo
Dlužno dodat, že jsem hlasoval taky (líbilo), že hlasující jsou nejspíše odkojeni Dračím doupětem, odkud jsou na to zvyklí a že například Sadako se jasně vyjádřila, že jí by se to teda dost nelíbilo, takže jako volební průzkum by tahle anketa asi neprošla.
Naposledy upravil(a) kostrivec dne 7. 5. 2019, 12:43, celkem upraveno 1 x.
Z lásky k ošklivému káčátku drdplus.info
Blog o podhoubí pro DrD+II, 1. 10. 2019

Uživatelský avatar
Jerson
Inženýr z Ocelového města
Příspěvky: 16859
Registrován: 11. 2. 2003, 16:39
Bydliště: České Budějovice
Kontaktovat uživatele:

Re: Jak psát pravidla RPG - oslovování čtenáře a další srandy

Příspěvek od Jerson » 6. 5. 2019, 07:43

Použiju tohle téma, protože se docela hodí.
Markus píše:
2. 5. 2019, 17:26
Nikdy, nikdy za žádnou cenu bys neměl předpokládat, že čtenář je muž. Tohle je fakt faux pas, v jakémkoli profesionálním psaním čehokoli (knížky, časopisy, počítačové hry, webové stránky, reklamy, cokoli...) naprosto nepřijatelné. Píše se rok 2019, čtou a hrajou i ženy. Dá se to všelijak obcházet, což může být někdy komplikované, ale vždycky to jde a je to nutné.
Překládám PC hru War Thunder, a v překladu jsem se začal rozlišovat, kdy se obracím se skupině hráčů, a kdy k jednotlivému hráči. Spolu s tímto rozlišením vnikl problém, v jakém rodu se k jednotlivému hráči mám obracet. Vzhledem k tomu, že v ČR hraje cca 5000 lidí a z toho možná tak 50 žen, zvolil jsem mužský rod, takže mám ve hře věci jako Zničil jsi základnu, Sestřelil jsi nepřítele. I přes řadu dotazů si na to nikdo nestěžoval (možná to bude i tím, že v diskusích na fóru hry i na FB se vyskytla jediná žena, či spíše uživatel píšící v ženském rodě), nicméně by mě zajímalo, jakým způsobem bys takové věci doporučoval překládat.

Uživatelský avatar
Markus
Vrchní krutovládce; Administrátor
Příspěvky: 10193
Registrován: 18. 8. 2001, 23:00
Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
Kontaktovat uživatele:

Re: Jak psát pravidla RPG - oslovování čtenáře a další srandy

Příspěvek od Markus » 6. 5. 2019, 09:27

Co je kontext těch hlášek? Jestli je to takové to, co skáče během hry někde nahoře na obrazovce jako pochvala, nešlo by psát "Základna byla zničena", "Nepřítel sestřelen" a podobně? Zrovna ve vojenském kontextu by ten pasiv nemusel vadit.

Jestli je to v nějakém souvislejším textu, třeba v nějakém debriefingu, jsou možnosti jako "Podařilo se ti zničit základnu".

Ale zrovna s počítačovými hrami je dost kříž. Jestli máš ten minulý čas v každé větě a tak nahusto, že ta pasivní řešení by tloukla do očí, asi bych taky volil mužský rod jako menší zlo. U počítačových her máš trochu výhodu v tom, že hráč často má postavu určeného pohlaví, takže se můžeš opřít o to. Tady se asi dá předstírat, že hraješ pilota-chlapa.

Upřímně bych ale nechtěl překládat nějaké ukecané RPG, kde si hráč může pohlaví zvolit, a ty to potom nemáš v dialozích jak zohlednit. Kdysi jsem dělal Skyrim, ale už si nepamatuju, jestli jsme se to snažili nějak obcházet, nebo jestli to bylo natvrdo v mužském rodě.

Každopádně minulý čas je problém a záleží, jak dobře se ho dokážeš zbavit.

===

Tak schválně hledám svoje staré překlady Skyrimu (2011):

You have violated the sanctity of the Night Mother's coffin! > Narušuješ svatost rakve, jež patří Matce moci!

You have made Cicero so happy! >> Cicero má z tebe obrovskou radost!

What were you thinkin'? >> Co si vůbec myslíš?

Did you find the Elder Scroll? >> Máš svitek prastarých?

Uživatelský avatar
Pieta
sofistikovaný troll
Příspěvky: 13332
Registrován: 6. 9. 2006, 18:08
Bydliště: Praha, ale původem jsem z Hostivaře
Kontaktovat uživatele:

Re: Jak psát pravidla RPG - oslovování čtenáře a další srandy

Příspěvek od Pieta » 6. 5. 2019, 09:33

Markus píše:
6. 5. 2019, 09:27
What were you thinkin'? >> Co si vůbec myslíš?
Bokem: "What were you thinking" je spíš "co tě to vůbec napadlo?" ve významu "a co sis myslel, že se asi stane", ne?
Cicho żono, deszczyk padał, ja nie słyszał kto to gadał.
Cicho żono, deszczyk rosił, ja nie słyszał kto to prosił.

Uživatelský avatar
Markus
Vrchní krutovládce; Administrátor
Příspěvky: 10193
Registrován: 18. 8. 2001, 23:00
Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
Kontaktovat uživatele:

Re: Jak psát pravidla RPG - oslovování čtenáře a další srandy

Příspěvek od Markus » 6. 5. 2019, 09:36

Určitě. Hele, je to pravěký překlad a nemáme kontext, takže tohle bych neřešil.

Uživatelský avatar
Jerson
Inženýr z Ocelového města
Příspěvky: 16859
Registrován: 11. 2. 2003, 16:39
Bydliště: České Budějovice
Kontaktovat uživatele:

Re: Jak psát pravidla RPG - oslovování čtenáře a další srandy

Příspěvek od Jerson » 6. 5. 2019, 09:49

Markus píše:
6. 5. 2019, 09:27
Co je kontext těch hlášek? Jestli je to takové to, co skáče během hry někde nahoře na obrazovce jako pochvala, nešlo by psát "Základna byla zničena", "Nepřítel sestřelen" a podobně? Zrovna ve vojenském kontextu by ten pasiv nemusel vadit.
Jsou to zprávy, které se zobrazují hráči na obrazovce. A je hodně velký rozdíl ve významu hlášek "nepřítel byl sestřelen" (tedy provedl to někdo z týmu, jsme blíž vítězství, ale já osobně z toho nemám nic, a hlášky "sestřelil jsi nepřítele" (takže máš přípsaný kill, peníze, XP, a tak.)
Jestli je to v nějakém souvislejším textu, třeba v nějakém debriefingu, jsou možnosti jako "Podařilo se ti zničit základnu".
Často je to tak, že mám jen hlášku, ale nevím, při jaké příležitosti se bude zobrazovat. Naštěstí mám možnost překlady postupně opravovat, což je luxus, který se většina překladatelů PC her asi nemůže dovolit.
U počítačových her máš trochu výhodu v tom, že hráč často má postavu určeného pohlaví, takže se můžeš opřít o to. Tady se asi dá předstírat, že hraješ pilota-chlapa.
Teoreticky, ale prakticky ne. Na výběr jsou tři druhy ženského hlasu vlastního pilota a hromada ikonek ženských pilotů.
Tak schválně hledám svoje staré překlady Skyrimu (2011):
Hm, popravdě, bez znalosti dalších věcí bych si rozhodně nedovolil přeložit změnit "Našel jsi...?" na "Máš...?" protože něco najít (a třeba přečíst a zahodit / nechat si ukrást) je něco úplně jiného než ho mít v danou chvíli v ruce.
Stejně tak "narušuješ...!" znamená, že právě teď děláš něco ošklivého a měl bys s tím okamžitě přestat, jinak přijde trest, zatímco "narušil jsi...!" je jednoznačně definitivní, udělal jsi něco špatného a nemáš to jak zvrátit.

Takové překlady bych si zase nedovolil udělat já, ani jako amatér, ani jako profík, protože bych se bál, že tím hráčům zamotám hlavu.

Uživatelský avatar
OnGe
malý zelený křečopažout
Příspěvky: 10513
Registrován: 5. 2. 2010, 09:27
Bydliště: Prdelná lhota (čti Praha)
Kontaktovat uživatele:

Re: Jak psát pravidla RPG - oslovování čtenáře a další srandy

Příspěvek od OnGe » 6. 5. 2019, 09:59

Tak ono je to dost jádro pudla. Něco se dá napsat buď neutrálně, nebo dobře. Pak je to jenom o tom, co chceš nebo nechceš obětovat.

Třeba kdybys překládal - nedej bože psal - takové to závěrečné shrnutí z Falloutů, tak jsi se zazdíváním minulého času dost v pasti. Taky máš spoustu situací, kdy to sice jde ("máš pocit, jako bys tu už někdy byl" vs. "je ti to tu nějak povědomé"), ale není to zrovna ekvivalentní. Taky podmiňovací způsob. Ono to oddělení mluvnického a biologického rodu má svůj význam.
Nežít je jediná životní prohra

výběr z vlastní zahrádky:



:idea: RPG kuchyně: 2010 - 2013 - 2017
:?: Horní progressbar - to se budete divit... možná
:?: Dolní progressbar - dávám tomu rok... maximálně dva

Uživatelský avatar
Jerson
Inženýr z Ocelového města
Příspěvky: 16859
Registrován: 11. 2. 2003, 16:39
Bydliště: České Budějovice
Kontaktovat uživatele:

Re: Jak psát pravidla RPG - oslovování čtenáře a další srandy

Příspěvek od Jerson » 6. 5. 2019, 10:14

Tak já to chápu, spíše jsem narážel na Markusovu větu začínající "Nikdy, za žádných okolností ...", kterou vztáhnul i na počítačové hry.
Pro mě to má ještě další rozměr - jsem při překládání svým vlastním pánem. Než jsem se zapojil, bylo ve hře všude vykání / mluvení ke skupině, já to z vlastní vůle změnil.

I když některé věci jsou spíše k obecnému řešení překladů než k oslovování hráčů v RPG, tak to tu asi nebudu offtopicovat.

Uživatelský avatar
Markus
Vrchní krutovládce; Administrátor
Příspěvky: 10193
Registrován: 18. 8. 2001, 23:00
Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
Kontaktovat uživatele:

Re: Jak psát pravidla RPG - oslovování čtenáře a další srandy

Příspěvek od Markus » 6. 5. 2019, 10:51

Počítačové hry jsou tak trochu problém, takže jsem to na ně asi vztahovat nemusel - ostatně sám jsem je asi 8 let nepřekládal, takže nedokážu autoritativně říct, co je standardem u profesionálních českých překladů (nakolik vůbec existují). Jenom můžu říct, že za sebe bych se těm mužským oslovením vyhýbal, ale chápu, že zrovna u her to někdy asi nepůjde.

Ale například u překladů služeb Google, systémů Microsoft nebo Apple, různých aplikací a webů atd. jsou mužské hlášky nemyslitelné.

Tohle vzniklo jako reakce na psanou příručku k RPG. Zatímco u počítačové hry jsi často omezený technicky, délkou stringů nebo třeba neznalostí kontextu, při překladu nebo psaní souvislého textu máš obrovskou volnost a můžeš si dovolit leccos měnit. Fakt není důvod, proč tam ta mužská oslovení mít. A pokud nepřekládáš, ale píšeš vlastní text, tak máš volnost naprostou a tuplem pro to není ospravedlnění.

Uživatelský avatar
OnGe
malý zelený křečopažout
Příspěvky: 10513
Registrován: 5. 2. 2010, 09:27
Bydliště: Prdelná lhota (čti Praha)
Kontaktovat uživatele:

Re: Jak psát pravidla RPG - oslovování čtenáře a další srandy

Příspěvek od OnGe » 6. 5. 2019, 10:59

Markus píše:
6. 5. 2019, 10:51
Ale například u překladů služeb Google, systémů Microsoft nebo Apple, různých aplikací a webů atd. jsou mužské hlášky nemyslitelné.
Tohle je ale naprosto jiný formát. Dělat tyhle věci neutrálně není tak těžké (když nepočítáme nějaké podmínky, které jsou stejně psané právničtinou). Nepotřebuješ řešit atmošku, čas, činný/trpný rod, jsou to krátké texty atd. To už mi přijdou srovnatelnější ty počítačové hry.
Nežít je jediná životní prohra

výběr z vlastní zahrádky:



:idea: RPG kuchyně: 2010 - 2013 - 2017
:?: Horní progressbar - to se budete divit... možná
:?: Dolní progressbar - dávám tomu rok... maximálně dva

Uživatelský avatar
boubaque
bubák; Moderátor
Příspěvky: 5440
Registrován: 2. 10. 2006, 18:49
Bydliště: Brno/Ostrava
Kontaktovat uživatele:

Re: Jak psát pravidla RPG - oslovování čtenáře a další srandy

Příspěvek od boubaque » 6. 5. 2019, 11:12

Jerson píše:
6. 5. 2019, 09:49
Hm, popravdě, bez znalosti dalších věcí bych si rozhodně nedovolil přeložit změnit "Našel jsi...?" na "Máš...?" protože něco najít (a třeba přečíst a zahodit / nechat si ukrást) je něco úplně jiného než ho mít v danou chvíli v ruce.
Stejně tak "narušuješ...!" znamená, že právě teď děláš něco ošklivého a měl bys s tím okamžitě přestat, jinak přijde trest, zatímco "narušil jsi...!" je jednoznačně definitivní, udělal jsi něco špatného a nemáš to jak zvrátit.
Tady jen poznamku, ktera ti treba priste pomuze zvolit nejlepsi variantu prekladu: Davej pozor na predpritomny cas ("have done"). Znamena, ze se projevil v minulosti, ale ma dusledky do soucasnosti. Takze "have you found it?" znamena, ze jsi to nasel a porad to mas, nebo to ma nejake jine podstatne dusledky do soucasnosti.

Takze treba spravny preklad pro "bydlim tu 20 let" je "I have lived here for 20 years". A tahle anglicka veta se neda prelozit jako "bydlel jsem tu 20 let".
Když se kácí les, lítají kopí — sv. Vojtěch
Bezejmenný hrdina (vlastnoruční komiks)last.fm
Hraju/vedu: FATE / Příběhy Impéria, DnD5e; Další, oblíbené hry: Primetime Adventures, Mountain Witch
Hrstka: Star Wars – pilot Aliance Grraugh (Stř: 3 (-1dluh), Pil: 3 (-1dluh), Osob: 2, Voj: 1); R5-K9 (motory, střelba, skok); rolz.org

Uživatelský avatar
efram
Příspěvky: 43
Registrován: 20. 2. 2002, 00:00
Bydliště: Xathal a jeho provincie
Kontaktovat uživatele:

Re: Jak psát pravidla RPG - oslovování čtenáře a další srandy

Příspěvek od efram » 9. 8. 2019, 14:51

Navrhuji pred kazdym prekladem udelat pruzkum kolik % ctenaru bude zen a kolik muzu a podle toho genderove rozdelit preklad.


Prijde mi, ze je diskuse prilis gendrove militantni.

Odpovědět

Zpět na „RPG tvorba a design (aneb Kreslicí prkno)“

Kdo je online

Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 1 host