D20.cz
D20.cz
Za překlad DW může samozřejmě Arten, ale o tom můj komentář nebyl. Můj komentář byl o D20.cz, jak je tam ta komunita v poslední době činorodá. Na kontě překladů má v poslední době také:MarkyParky píše:... bych si dovolil malou rýpavou.
Jestli někdo válí, tak je to Arten a kredit patří jemu.
- DnD 5, konkrétně PHB, DMG, MM, Základní pravidla, Začátečnická krabice (včetně dobrodružství Ztracený důl Fendelveru) a Merlin právě překládá Sword coast adventurer´s guide.
- Fate, konkrétně Fate základní pravidla (komplet Fate Core!), Fate zrychlená edice (obdoba Rozcestí), Fate systémové nástroje a Fate převodní příručka - překlad Sirien a spol.
- Forgotten Realms příručky různých edic DnD od Chrochty
- DnD 4, konkrétně PHB, DMG a část MM
- Burning Wheel GOLD - probíhající překlad Srotyho
Mimo překladů pak organizace otevřeného hraní DnD v Brně (pro desítky lidí), pravidelné hraní přes Fantasy Grounds, historické články od Chrochty o středověkých reáliích, ShadoWWWovy články pro DnD 5 atd.
Můžeš říct, že to je o konkrétních lidech, ale v takovémto množství je to už víc o komunitě než konkrétních lidech. Že na portál d20.cz chodí lidé, co chtějí tvořit pro českou RPG komunitu. A tamní komunita na to reaguje pomocí. Pěkně je to vidět u překladu DnD 5, že to není jen ShadoWWW, ale mnoho dalších, co mu dělá korektury a inspiruje to další lidi k překladům dalších příruček, u překladu Fate, že to není jen Sirien, ale jak mu ShadoWWW pomáhal s layoutem a York s korekturami, teď Artenovi už komunita d20.cz už opět nabízí pomoc s korekturami a layoutem... a ty překlady jsou layoutově i překladově na v podstatě profesionální úrovni. A to všechno ti lidé dělají ve svém volném čase a zadarmo.
Podobně RPG Fórum má Drakkar a RPG Kuchyni, ale musíš uznat, že současná komunita portálu d20.cz teď prostě chrlí mnohem víc. Uvědomil jsem si to v diskuzi o GameConu, kde OnGe Pepovi psal, že komunitu tvoří každý jednotlivý návštěvník, co může něčím přispět. D20.cz evidentně navozuje atmosféru, ve které jeho návštěvníci mají chuť aktivně tvořit a organizovat pro ostatní.
- MarkyParky
- Příspěvky: 16381
- Registrován: 11. 8. 2011, 02:37
Re: D20.cz
Možná se jen zamysli nad tím, že jediná odměna, kterou tihleti lidé za dlouhé hodiny své práce dostanou, je právě jen ten credit. Osobní credit.
A také nad tím, jak je dál bude motivovat něco dělat, když ho nedostanou a místo toho si na fórech přečtou, že válí nějaká abstraktní komunita nebo server....
A také nad tím, jak je dál bude motivovat něco dělat, když ho nedostanou a místo toho si na fórech přečtou, že válí nějaká abstraktní komunita nebo server....
- boubaque
- bubák; Moderátor
- Příspěvky: 6644
- Registrován: 2. 10. 2006, 19:49
- Bydliště: Brno/Ostrava
- Kontaktovat uživatele:
Re: D20.cz
Drazí, já bych se tu (tj. na RPGF) nepouštěl do žádných srovnání a poměřování. Nevzešlo z toho nikdy nic dobrého.
Pokud chcete v tomhle tématu informovat o probíhajících či dokončených RPG projektech na D20.cz, tak beze všeho, ale jinak si myslím, že tahe diskuse mohla zůstat tam, kde vznikla. Mimojiné proto, že tahle sekce má být o tvorbě, ne o tom, jak která komunita funguje či nefunguje.
Pokud chcete v tomhle tématu informovat o probíhajících či dokončených RPG projektech na D20.cz, tak beze všeho, ale jinak si myslím, že tahe diskuse mohla zůstat tam, kde vznikla. Mimojiné proto, že tahle sekce má být o tvorbě, ne o tom, jak která komunita funguje či nefunguje.
Když se kácí les, lítají kopí — sv. Vojtěch
Bezejmenný hrdina (vlastnoruční komiks)
Hraju/vedu: D&D 5e, Svitky hrdinů, Příběhy Impéria
Další oblíbené hry: Primetime Adventures, Mountain Witch, Wushu
Vlastnoruční heartbreaker: Fossa (Fate to Old School System Adjustment)
Bezejmenný hrdina (vlastnoruční komiks)
Hraju/vedu: D&D 5e, Svitky hrdinů, Příběhy Impéria
Další oblíbené hry: Primetime Adventures, Mountain Witch, Wushu
Vlastnoruční heartbreaker: Fossa (Fate to Old School System Adjustment)
Re: D20.cz
d20.cz - we tend not to fuck around
D&D 4E jsem začal překládat jako neznámý návštěvník Kostky, který ještě D&D ani pořádně neznal, ale běžela tam diskuze mnoha lidí o překladu, lidé tam s nadšením překládali části textů a jiní přicházeli s návrhy na překladový klíč. To nadšení komunity mě taky nakoplo a řekl jsem si, že by bylo skvělé trochu přiložit ruku k dílu a pak díky tomu mít překlad bájného D&D. Nakonec to se mnou vydržel jen Alnag, ale bylo nádherné s ním spolupracovat. Když jsem se ho kdysi zeptal, jestli ho nemrzí, že už překládáme jen ve dvou, odpověděl, že veškerá česká tvorba RPG je z podstaty nadšenecká a ji lze dělat jinak, že nejsilnějším motivem je radost ze samotné tvorby.
Musel jsem mu dát za pravdu. Když jsem začal s překladem 5E, tehdy ještě v rámci playtestu D&D Next, dělal jsem to čistě kvůli tomu, že mě to bavilo překládat a že jsem tím zároveň pomáhal naší playtestové skupince, ve které ne všichni uměli anglicky. Tehdy to taky vypadalo, že pokud využiji pomoc nějaké komunity, tak to bude spíš komunita RPG F než Kostky, protože tady nová edice vzbudila mnohem větší zájem než na Kostce. Čekal jsem, že se tu vygeneruje podobná diskuze o překladech a překladovém klíči jako u 4E ve své době na Kostce. Ale nakonec tu převládl názor, že tu s tím nemám otravovat a že tu bude zájem až o překlad finální verze, ne playtestů.
Během následujících let se ale situace změnila. Lidé tady na RPG F stále více hráli 4E, zatímco na Kostce se stále více lidí přiklánělo k 5E už během závěrečných playtestů. Ani finální verze pravidel tu nevzbudila velký ohlas, kromě Sosáčkova "nepruď nás tady s D&D" a Pietově "5E sucks, 4E rulez". (Tolik k přátelské komunitě.)
Tak mé překlady 5E opět vznikaly na kostce, kde se našlo hafo nadšenců, co dělali korekce, pomáhali mi s layoutem, vytvářeli překlady dobrodružství atd. Všichni to dělali ze samotného nadšení z tvorby, přesně jak kdysi psal Alnag, ne z nějakého pomyslného "creditu".
Ono "credit" si vymyslelo něčí ego, ale stavět tak velký projekt se na něm nedá. Viděl jsem pár případů lidí, co tvořili pro své ego, pak přišli na internet, vystavili svoje dílo a byli znechuceni, že z něj nikdo moc neprojevuje nadšení.
Mně bylo jedno, jestli to lidé budou hrát, nebo ne. Dělal jsem to pro sebe a že mě to bavilo. Nakonec to nadchlo obrovské množství lidí, víc než je veřejně vidět na netu (velká část hráčů RPG se na netu vůbec veřejně neprojevuje), víc než jsem čekal. A jsem rád, že to pomohlo i jiným, ale nebyl to hlavní účel.
Pro mě tou největší odměnou byla samotná tvorba překladu. Strašně jsem si to užíval a hrozně mě to bavilo. Kdybych to měl dělat kvůli nějakému creditu, nikdy se do toho nepustil.Možná se jen zamysli nad tím, že jediná odměna, kterou tihleti lidé za dlouhé hodiny své práce dostanou, je právě jen ten credit. Osobní credit.
D&D 4E jsem začal překládat jako neznámý návštěvník Kostky, který ještě D&D ani pořádně neznal, ale běžela tam diskuze mnoha lidí o překladu, lidé tam s nadšením překládali části textů a jiní přicházeli s návrhy na překladový klíč. To nadšení komunity mě taky nakoplo a řekl jsem si, že by bylo skvělé trochu přiložit ruku k dílu a pak díky tomu mít překlad bájného D&D. Nakonec to se mnou vydržel jen Alnag, ale bylo nádherné s ním spolupracovat. Když jsem se ho kdysi zeptal, jestli ho nemrzí, že už překládáme jen ve dvou, odpověděl, že veškerá česká tvorba RPG je z podstaty nadšenecká a ji lze dělat jinak, že nejsilnějším motivem je radost ze samotné tvorby.
Musel jsem mu dát za pravdu. Když jsem začal s překladem 5E, tehdy ještě v rámci playtestu D&D Next, dělal jsem to čistě kvůli tomu, že mě to bavilo překládat a že jsem tím zároveň pomáhal naší playtestové skupince, ve které ne všichni uměli anglicky. Tehdy to taky vypadalo, že pokud využiji pomoc nějaké komunity, tak to bude spíš komunita RPG F než Kostky, protože tady nová edice vzbudila mnohem větší zájem než na Kostce. Čekal jsem, že se tu vygeneruje podobná diskuze o překladech a překladovém klíči jako u 4E ve své době na Kostce. Ale nakonec tu převládl názor, že tu s tím nemám otravovat a že tu bude zájem až o překlad finální verze, ne playtestů.
Během následujících let se ale situace změnila. Lidé tady na RPG F stále více hráli 4E, zatímco na Kostce se stále více lidí přiklánělo k 5E už během závěrečných playtestů. Ani finální verze pravidel tu nevzbudila velký ohlas, kromě Sosáčkova "nepruď nás tady s D&D" a Pietově "5E sucks, 4E rulez". (Tolik k přátelské komunitě.)
Tak mé překlady 5E opět vznikaly na kostce, kde se našlo hafo nadšenců, co dělali korekce, pomáhali mi s layoutem, vytvářeli překlady dobrodružství atd. Všichni to dělali ze samotného nadšení z tvorby, přesně jak kdysi psal Alnag, ne z nějakého pomyslného "creditu".
Ono "credit" si vymyslelo něčí ego, ale stavět tak velký projekt se na něm nedá. Viděl jsem pár případů lidí, co tvořili pro své ego, pak přišli na internet, vystavili svoje dílo a byli znechuceni, že z něj nikdo moc neprojevuje nadšení.
Mně bylo jedno, jestli to lidé budou hrát, nebo ne. Dělal jsem to pro sebe a že mě to bavilo. Nakonec to nadchlo obrovské množství lidí, víc než je veřejně vidět na netu (velká část hráčů RPG se na netu vůbec veřejně neprojevuje), víc než jsem čekal. A jsem rád, že to pomohlo i jiným, ale nebyl to hlavní účel.
Kostka, http://www.d20.cz
- stovky článků (tipy k hraní, recenze, design a teorie, ...) a diskusí, skupinové sekce s rozsáhlou podporou, ...a mnohé další.
Překlady Fate: ONLINE, PDF v grafice; všechny základní knihy, autorské blogy a další; vlastní Star Wars
Překlady Dungeon's & Dragons 5e: ONLINE, PDFka v grafice (všechna pravidla, 10+ kampaní a dobrodružství)
Překlady Shadowrunu: 6. edice v PDF, překlad 5. edice,
Překlady Sawage Worlds: PDF v grafice
Překlad Apocalypse World: ONLINE, PDF v grafice
- stovky článků (tipy k hraní, recenze, design a teorie, ...) a diskusí, skupinové sekce s rozsáhlou podporou, ...a mnohé další.
Překlady Fate: ONLINE, PDF v grafice; všechny základní knihy, autorské blogy a další; vlastní Star Wars
Překlady Dungeon's & Dragons 5e: ONLINE, PDFka v grafice (všechna pravidla, 10+ kampaní a dobrodružství)
Překlady Shadowrunu: 6. edice v PDF, překlad 5. edice,
Překlady Sawage Worlds: PDF v grafice
Překlad Apocalypse World: ONLINE, PDF v grafice
- Jarxes
- Příspěvky: 425
- Registrován: 28. 3. 2010, 16:50
- Bydliště: Praha 10 Křeslice
- Kontaktovat uživatele:
Re: D20.cz
Hergot, on někdo u nás v ČR hraje D&D4e? Vždyť si pamatuju jak to tu lidi hanili... Dyť je to spíš deskovka, a ne RPGShadoWWW píše:d20.cz - we tend not to fuck around
Pro mě tou největší odměnou byla samotná tvorba překladu. Strašně jsem si to užíval a hrozně mě to bavilo. Kdybych to měl dělat kvůli nějakému creditu, nikdy se do toho nepustil.Možná se jen zamysli nad tím, že jediná odměna, kterou tihleti lidé za dlouhé hodiny své práce dostanou, je právě jen ten credit. Osobní credit.
D&D 4E jsem začal překládat jako neznámý návštěvník Kostky, který ještě D&D ani pořádně neznal, ale běžela tam diskuze mnoha lidí o překladu, lidé tam s nadšením překládali části textů a jiní přicházeli s návrhy na překladový klíč. To nadšení komunity mě taky nakoplo a řekl jsem si, že by bylo skvělé trochu přiložit ruku k dílu a pak díky tomu mít překlad bájného D&D. Nakonec to se mnou vydržel jen Alnag, ale bylo nádherné s ním spolupracovat. Když jsem se ho kdysi zeptal, jestli ho nemrzí, že už překládáme jen ve dvou, odpověděl, že veškerá česká tvorba RPG je z podstaty nadšenecká a ji lze dělat jinak, že nejsilnějším motivem je radost ze samotné tvorby.
Musel jsem mu dát za pravdu. Když jsem začal s překladem 5E, tehdy ještě v rámci playtestu D&D Next, dělal jsem to čistě kvůli tomu, že mě to bavilo překládat a že jsem tím zároveň pomáhal naší playtestové skupince, ve které ne všichni uměli anglicky. Tehdy to taky vypadalo, že pokud využiji pomoc nějaké komunity, tak to bude spíš komunita RPG F než Kostky, protože tady nová edice vzbudila mnohem větší zájem než na Kostce. Čekal jsem, že se tu vygeneruje podobná diskuze o překladech a překladovém klíči jako u 4E ve své době na Kostce. Ale nakonec tu převládl názor, že tu s tím nemám otravovat a že tu bude zájem až o překlad finální verze, ne playtestů.
Během následujících let se ale situace změnila. Lidé tady na RPG F stále více hráli 4E, zatímco na Kostce se stále více lidí přiklánělo k 5E už během závěrečných playtestů. Ani finální verze pravidel tu nevzbudila velký ohlas, kromě Sosáčkova "nepruď nás tady s D&D" a Pietově "5E sucks, 4E rulez". (Tolik k přátelské komunitě.)
Tak mé překlady 5E opět vznikaly na kostce, kde se našlo hafo nadšenců, co dělali korekce, pomáhali mi s layoutem, vytvářeli překlady dobrodružství atd. Všichni to dělali ze samotného nadšení z tvorby, přesně jak kdysi psal Alnag, ne z nějakého pomyslného "creditu".
Ono "credit" si vymyslelo něčí ego, ale stavět tak velký projekt se na něm nedá. Viděl jsem pár případů lidí, co tvořili pro své ego, pak přišli na internet, vystavili svoje dílo a byli znechuceni, že z něj nikdo moc neprojevuje nadšení.
Mně bylo jedno, jestli to lidé budou hrát, nebo ne. Dělal jsem to pro sebe a že mě to bavilo. Nakonec to nadchlo obrovské množství lidí, víc než je veřejně vidět na netu (velká část hráčů RPG se na netu vůbec veřejně neprojevuje), víc než jsem čekal. A jsem rád, že to pomohlo i jiným, ale nebyl to hlavní účel.
Zlatý AD&D
Kdysi jsem měl nick: Jakub88
Stále tvořím:
- Mythos, Slovanský Fantasy Svět
- Fantasy Univerzum Mezisféry, inspirovaný Planescapem a WFRP
- Transcendenci, Pokračovatele Mezisfér překlenující do Sci-fi, stále silně ovlivněné Planescapem (a Sagou, SW, a dost umírající Coorabií)
- Metropolis, Postapo Setting, zakončující éru Mezisfér pádem do prachu a popelu hvězdných civilizací
Vyvíjím: Modus & Dice Modulární Univerzální Systém pro hraní RPG
Založil jsme a Spravuji: komunitu Hry na Hrdiny Fb & Web
Jsem Freeform hráč, s tabulkama na mě nechoďte!
Stále tvořím:
- Mythos, Slovanský Fantasy Svět
- Fantasy Univerzum Mezisféry, inspirovaný Planescapem a WFRP
- Transcendenci, Pokračovatele Mezisfér překlenující do Sci-fi, stále silně ovlivněné Planescapem (a Sagou, SW, a dost umírající Coorabií)
- Metropolis, Postapo Setting, zakončující éru Mezisfér pádem do prachu a popelu hvězdných civilizací
Vyvíjím: Modus & Dice Modulární Univerzální Systém pro hraní RPG
Založil jsme a Spravuji: komunitu Hry na Hrdiny Fb & Web
Jsem Freeform hráč, s tabulkama na mě nechoďte!
- Pieta
- sofistikovaný troll
- Příspěvky: 15030
- Registrován: 6. 9. 2006, 19:08
- Bydliště: Praha, ale původem jsem z Hostivaře
- Kontaktovat uživatele:
Re: D20.cz
Na takový ptáčky, co přijdou a začnou nám říkat, který hry ve skutečnosti nejsou rpg, jsme tu vyloženě čekali.Jarxes píše:Hergot, on někdo u nás v ČR hraje D&D4e? Vždyť si pamatuju jak to tu lidi hanili... Dyť je to spíš deskovka, a ne RPG :D
Zlatý AD&D
Cicho żono, deszczyk padał, ja nie słyszał kto to gadał.
Cicho żono, deszczyk rosił, ja nie słyszał kto to prosił.
Cicho żono, deszczyk rosił, ja nie słyszał kto to prosił.
- Quentin
- Noob of The Round Table
- Příspěvky: 9334
- Registrován: 31. 7. 2007, 14:31
- Bydliště: Praha
- Kontaktovat uživatele:
Re: D20.cz
+1Na takový ptáčky, co přijdou a začnou nám říkat, který hry ve skutečnosti nejsou rpg, jsme tu vyloženě čekali.
http://2k6goblinu.blogspot.cz/
“Questions are gameplay”-Chris McDowall, The ICI Doctrine, 2018
Player Agency (n.): “the feeling of empowerment that comes from being able to take actions in the [virtual] world whose effects relate to the player’s intention” -Mateas, 2001
“Questions are gameplay”-Chris McDowall, The ICI Doctrine, 2018
Player Agency (n.): “the feeling of empowerment that comes from being able to take actions in the [virtual] world whose effects relate to the player’s intention” -Mateas, 2001
Re: D20.cz
Hele kdyz uz vidim ten Shadowwuv post, co znamenalo to 88 v tvoji prezdivce, Jarxesi?
“And, for an instant, she stared directly into those soft blue eyes and knew, with an instinctive mammalian certainty, that the exceedingly rich were no longer even remotely human.”
― William Gibson, Count Zero
― William Gibson, Count Zero
- Jarxes
- Příspěvky: 425
- Registrován: 28. 3. 2010, 16:50
- Bydliště: Praha 10 Křeslice
- Kontaktovat uživatele:
Re: D20.cz
To neni ode mne, to sem kdysi pochytil tu...Pieta píše: Na takový ptáčky, co přijdou a začnou nám říkat, který hry ve skutečnosti nejsou rpg, jsme tu vyloženě čekali.
Datum narození... 8.Srpna.Sosacek píše:Hele kdyz uz vidim ten Shadowwuv post, co znamenalo to 88 v tvoji prezdivce, Jarxesi?
Kdysi jsem měl nick: Jakub88
Stále tvořím:
- Mythos, Slovanský Fantasy Svět
- Fantasy Univerzum Mezisféry, inspirovaný Planescapem a WFRP
- Transcendenci, Pokračovatele Mezisfér překlenující do Sci-fi, stále silně ovlivněné Planescapem (a Sagou, SW, a dost umírající Coorabií)
- Metropolis, Postapo Setting, zakončující éru Mezisfér pádem do prachu a popelu hvězdných civilizací
Vyvíjím: Modus & Dice Modulární Univerzální Systém pro hraní RPG
Založil jsme a Spravuji: komunitu Hry na Hrdiny Fb & Web
Jsem Freeform hráč, s tabulkama na mě nechoďte!
Stále tvořím:
- Mythos, Slovanský Fantasy Svět
- Fantasy Univerzum Mezisféry, inspirovaný Planescapem a WFRP
- Transcendenci, Pokračovatele Mezisfér překlenující do Sci-fi, stále silně ovlivněné Planescapem (a Sagou, SW, a dost umírající Coorabií)
- Metropolis, Postapo Setting, zakončující éru Mezisfér pádem do prachu a popelu hvězdných civilizací
Vyvíjím: Modus & Dice Modulární Univerzální Systém pro hraní RPG
Založil jsme a Spravuji: komunitu Hry na Hrdiny Fb & Web
Jsem Freeform hráč, s tabulkama na mě nechoďte!
- Quentin
- Noob of The Round Table
- Příspěvky: 9334
- Registrován: 31. 7. 2007, 14:31
- Bydliště: Praha
- Kontaktovat uživatele:
Re: D20.cz
Správná odpovědDatum narození... 8.Srpna.
http://2k6goblinu.blogspot.cz/
“Questions are gameplay”-Chris McDowall, The ICI Doctrine, 2018
Player Agency (n.): “the feeling of empowerment that comes from being able to take actions in the [virtual] world whose effects relate to the player’s intention” -Mateas, 2001
“Questions are gameplay”-Chris McDowall, The ICI Doctrine, 2018
Player Agency (n.): “the feeling of empowerment that comes from being able to take actions in the [virtual] world whose effects relate to the player’s intention” -Mateas, 2001
- Jarxes
- Příspěvky: 425
- Registrován: 28. 3. 2010, 16:50
- Bydliště: Praha 10 Křeslice
- Kontaktovat uživatele:
Re: D20.cz
?Quentin píše:Správná odpovědDatum narození... 8.Srpna.
Kdysi jsem měl nick: Jakub88
Stále tvořím:
- Mythos, Slovanský Fantasy Svět
- Fantasy Univerzum Mezisféry, inspirovaný Planescapem a WFRP
- Transcendenci, Pokračovatele Mezisfér překlenující do Sci-fi, stále silně ovlivněné Planescapem (a Sagou, SW, a dost umírající Coorabií)
- Metropolis, Postapo Setting, zakončující éru Mezisfér pádem do prachu a popelu hvězdných civilizací
Vyvíjím: Modus & Dice Modulární Univerzální Systém pro hraní RPG
Založil jsme a Spravuji: komunitu Hry na Hrdiny Fb & Web
Jsem Freeform hráč, s tabulkama na mě nechoďte!
Stále tvořím:
- Mythos, Slovanský Fantasy Svět
- Fantasy Univerzum Mezisféry, inspirovaný Planescapem a WFRP
- Transcendenci, Pokračovatele Mezisfér překlenující do Sci-fi, stále silně ovlivněné Planescapem (a Sagou, SW, a dost umírající Coorabií)
- Metropolis, Postapo Setting, zakončující éru Mezisfér pádem do prachu a popelu hvězdných civilizací
Vyvíjím: Modus & Dice Modulární Univerzální Systém pro hraní RPG
Založil jsme a Spravuji: komunitu Hry na Hrdiny Fb & Web
Jsem Freeform hráč, s tabulkama na mě nechoďte!
Kdo je online
Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 6 hostů