J.R.R.Tolkien
Moderátor: Faskal
-
- .
- Příspěvky: 18102
- Registrován: 31. 10. 2006, 17:35
- Vallun
- Příspěvky: 32272
- Registrován: 14. 5. 2008, 10:40
- Bydliště: Velká Praha
- Kontaktovat uživatele:
Re: J.R.R.Tolkien
Tak to já si dovedu predstavit z hlediska toho, co jej formovalo...ale je to skoro lyrika
Pokud chce někdo slyšet jen "ano" nebo "ne", tak jej nezajímá odpověď.
Eru je jediný Bůh a Tolkien je jeho prorok.
Non sub hominem,sed sub ius.
Pravda a láska zvítězí nad lží a nenávistí.
Nejsem odborník ve smyslu § 5 odst. 1 O.Z.
Eru je jediný Bůh a Tolkien je jeho prorok.
Non sub hominem,sed sub ius.
Pravda a láska zvítězí nad lží a nenávistí.
Nejsem odborník ve smyslu § 5 odst. 1 O.Z.
-
- .
- Příspěvky: 18102
- Registrován: 31. 10. 2006, 17:35
Re: J.R.R.Tolkien
Jako že když byl malý, tak čůral do plínek a později chodil do školy? A že měl tatínka a maminku?
To vypadá hodně jako hagiografie a myslím, že si to rozhodně nezaslouží.
Jeho příběh začne být zajímavý v momentě, kdy našel v Cynewulfovi tu větu. A pak během první světové.
To vypadá hodně jako hagiografie a myslím, že si to rozhodně nezaslouží.
Jeho příběh začne být zajímavý v momentě, kdy našel v Cynewulfovi tu větu. A pak během první světové.
- Vallun
- Příspěvky: 32272
- Registrován: 14. 5. 2008, 10:40
- Bydliště: Velká Praha
- Kontaktovat uživatele:
Re: J.R.R.Tolkien
Tak on pobyt v Bloemfonteinu, stěhování do Britanie, srtkání s Edith, akademická práce...to jsou zajímavé věci...ale bez větsího děje...
Pokud chce někdo slyšet jen "ano" nebo "ne", tak jej nezajímá odpověď.
Eru je jediný Bůh a Tolkien je jeho prorok.
Non sub hominem,sed sub ius.
Pravda a láska zvítězí nad lží a nenávistí.
Nejsem odborník ve smyslu § 5 odst. 1 O.Z.
Eru je jediný Bůh a Tolkien je jeho prorok.
Non sub hominem,sed sub ius.
Pravda a láska zvítězí nad lží a nenávistí.
Nejsem odborník ve smyslu § 5 odst. 1 O.Z.
- Ecthelion
- Moderátor
- Příspěvky: 12359
- Registrován: 13. 7. 2004, 15:19
- Bydliště: Brno/Rezno
- Kontaktovat uživatele:
Re: J.R.R.Tolkien
Tak z toho citovaného článku čtu (možná trošku paranoidně), že nepůjde o životopisný film, ale o romantickou srajdu napasovanou na živou osobu. Asi něco jako zamilovaný shakespeare nebo tak něco.Lemmy píše: ↑2. 8. 2017, 11:07 https://www.kinobox.cz/clanek/12899-nic ... -tolkienem
Vizuálně asi trefa do černého.
Proč takhle chtějí zneužít zrovna Tolkiena je otázka, ale určitě bych nečekal dobrý film.
- Vallun
- Příspěvky: 32272
- Registrován: 14. 5. 2008, 10:40
- Bydliště: Velká Praha
- Kontaktovat uživatele:
Re: J.R.R.Tolkien
Tak jako...láska k Edith byla minimálně pro něj samého hodně velká věc.
Ale, že to nebude dobrý film bych taky předpokládal...
Ale, že to nebude dobrý film bych taky předpokládal...
Pokud chce někdo slyšet jen "ano" nebo "ne", tak jej nezajímá odpověď.
Eru je jediný Bůh a Tolkien je jeho prorok.
Non sub hominem,sed sub ius.
Pravda a láska zvítězí nad lží a nenávistí.
Nejsem odborník ve smyslu § 5 odst. 1 O.Z.
Eru je jediný Bůh a Tolkien je jeho prorok.
Non sub hominem,sed sub ius.
Pravda a láska zvítězí nad lží a nenávistí.
Nejsem odborník ve smyslu § 5 odst. 1 O.Z.
Re: J.R.R.Tolkien
Tak záleží...
co koukám třeba na info o Howardovi, taky to vypadá na romantický žblebt... a zároveň to bude podle hodnocení a komentářů i celkem kvalitní film (možná se na to jednou podívám, už jen proto, kdo hraje Howarda):
https://www.csfd.cz/film/11909-cely-siry-svet/prehled/
co koukám třeba na info o Howardovi, taky to vypadá na romantický žblebt... a zároveň to bude podle hodnocení a komentářů i celkem kvalitní film (možná se na to jednou podívám, už jen proto, kdo hraje Howarda):
https://www.csfd.cz/film/11909-cely-siry-svet/prehled/
-
- .
- Příspěvky: 18102
- Registrován: 31. 10. 2006, 17:35
Re: J.R.R.Tolkien
Láska k Edith byla velká věc, rozhodně.
Jenže sdělení samo o sobě je dost banální a aby dostalo nějakou šťávu, bylo by dobré to prostříhat třeba s Berenem a Lúthien jakožto dvojexpozicí. To mi připadá nosné řešení na příběh.
Tolkiena vůbec nemá smysl řešit, pokud si někdo nevšímá toho, co napsal; což je vskutečnosti výpis jeho hlavy.
Jenže sdělení samo o sobě je dost banální a aby dostalo nějakou šťávu, bylo by dobré to prostříhat třeba s Berenem a Lúthien jakožto dvojexpozicí. To mi připadá nosné řešení na příběh.
Tolkiena vůbec nemá smysl řešit, pokud si někdo nevšímá toho, co napsal; což je vskutečnosti výpis jeho hlavy.
Re: J.R.R.Tolkien
Porov. filmy o Turingovi.
Preklady [preklad/korektury/layout]:
Wilderness of Mirrors: 100%/99%/0
In a Wicked Age, CZ: 100%/100%/0
FATE SK: 100/100/0
Wilderness of Mirrors: 100%/99%/0
In a Wicked Age, CZ: 100%/100%/0
FATE SK: 100/100/0
- eerieBaatezu
- Příspěvky: 10153
- Registrován: 16. 9. 2007, 11:55
Re: J.R.R.Tolkien
Eleshar_Vermillion píše: ↑1. 8. 2017, 22:26ale něco, co se omylem někde vylíhlo, když se někdo nametl na špatně kvašeném nektaru a pak mu ujely noty v Hudbě Ainur kódující fungování čeledi vrbovitých...?
Re: J.R.R.Tolkien
Trošku malá jazyková odbočka.
Nevíte někdo jak je to s těmi českými překlady orků. V Hobitovi i Pánovi prstenů se pokud vím objevují jak orks tak goblins a obojí je překládáno jako skřeti, ale nevím jestli je to tak až v porevolučních překladech Pošustové nebo i ve starším překladu Hobita Františka Vrby.
Nevíte někdo jak je to s těmi českými překlady orků. V Hobitovi i Pánovi prstenů se pokud vím objevují jak orks tak goblins a obojí je překládáno jako skřeti, ale nevím jestli je to tak až v porevolučních překladech Pošustové nebo i ve starším překladu Hobita Františka Vrby.
Re: J.R.R.Tolkien
Vrba překládá "goblins" jako "skřeti" a "orcs" (což je v Hobitovi snad jen jednou) jako "šotouši".
Pošustová překládá "orcs" jako "skřeti", což je celkem v pořádku, protože "orcs" a "goblins" je označení pro tytéž tvory, jen od různých národů Středozemě (tak to aspoň říká Complete Guide to Middle-Earth).
Pošustová překládá "orcs" jako "skřeti", což je celkem v pořádku, protože "orcs" a "goblins" je označení pro tytéž tvory, jen od různých národů Středozemě (tak to aspoň říká Complete Guide to Middle-Earth).
Re: J.R.R.Tolkien
Orcs jsou s velkým O. Je to z angl. lingvistiky. Podobně Tolkien nazývá Deep Elves jako Noldor místo Gnomes, aby zabránil (v té době) běžným asociacím.
Re: J.R.R.Tolkien
Slovenský preklad (ten prvý, od Viktora Krúpu z 197x) má škriatkov.
Predpokladám, že zrevidovaný preklad od Kořínka má .. ohyzdov.
Predpokladám, že zrevidovaný preklad od Kořínka má .. ohyzdov.
Preklady [preklad/korektury/layout]:
Wilderness of Mirrors: 100%/99%/0
In a Wicked Age, CZ: 100%/100%/0
FATE SK: 100/100/0
Wilderness of Mirrors: 100%/99%/0
In a Wicked Age, CZ: 100%/100%/0
FATE SK: 100/100/0
Kdo je online
Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 11 hostů