Gullivar Jones: His Vacation (Gullivar of Mars) CZ překlad
Moderátor: Faskal
Gullivar Jones: His Vacation (Gullivar of Mars) CZ překlad
Po dlouhém roce a něco sem konečně dokončil překlad knížky Gullivar Jones: His Vacation (vyšlo také pod názvy Gullivar of Mars a Gulliver of Mars) od Edwina Lester Arnolda ( https://en.wikipedia.org/wiki/Lieut._Gu ... s_Vacation ), docela dúležitého dílka pro vývoj světové sci-fi (bez něho by zřejmě nevznikl třeba Burroughsúv John Carter na Marsu).
Knížka je preložena celá, teď už jen opravit gramatické chyby a dát to přečíst někomu jinému, jestli je všechno 100 procentně pochopitelné - takže jestli by se někdo obetoval jako korektor/beta čtenář/whatever, budu samozřejmě vděčnej (a dotyčný dostane možnost přečíst si do cz zatím nepřeloženou knížku jako první).
Hlavní dúvod, proč zakládám tohle téma je však ten, že nevím co teď s překladem dělat. Nejraději bych byl, kdyby knížka někde vyšla - klidně i v minimálním nákladu, nebo jako paperback (není moc dlouhá, překlad je na cca 160 stran, times new roman, velikost 12), nebo i v tištěném časopise po kapitolách, jestli by byl zájem). Problém je, že moje znalosti vydavatelského procesu jsou víceméně nulové, takže budu vděčnej za každou radu/možnost, jak s Gullivarem naložit - příde mi škoda, že by tato knížka mněla zapadnout (hlavně po cca roční práci:)
Knížka je open license a je běžně dostupná např. na projektu Gutenberg.
Zajimají mne nejen rady, ale i názory na knížku, atď. abych věděl jaký a jestli vúbec by byl potencionální zájem o ni.
Samozřejmě děkuji všem za jejich názory/rady/whatever, a dle toho jak to nakonec dopadne s Gullivarem, bych se vrhnul po čase do dalších překladú - v hledáčku mám hlavně Boats of Glen Carrig od Hodgsona a Maker of the Moons od Chamberse, povídky Willows a Wendigo od Algernona Blackwooda, a podobné, v cz ani v sk zatím nevydané klasiky světové fantasy/hororu.
A také bych chtěl poděkovat uživateli Log 1=0 z D20.cz, který mi navrhl překlad Hither & Thither people jako Semové a Tamové - použil jsem ho, a myslím že nejvíc se připodobňuje Arnoldovu originálu z možností cz jazyka.
Knížka je preložena celá, teď už jen opravit gramatické chyby a dát to přečíst někomu jinému, jestli je všechno 100 procentně pochopitelné - takže jestli by se někdo obetoval jako korektor/beta čtenář/whatever, budu samozřejmě vděčnej (a dotyčný dostane možnost přečíst si do cz zatím nepřeloženou knížku jako první).
Hlavní dúvod, proč zakládám tohle téma je však ten, že nevím co teď s překladem dělat. Nejraději bych byl, kdyby knížka někde vyšla - klidně i v minimálním nákladu, nebo jako paperback (není moc dlouhá, překlad je na cca 160 stran, times new roman, velikost 12), nebo i v tištěném časopise po kapitolách, jestli by byl zájem). Problém je, že moje znalosti vydavatelského procesu jsou víceméně nulové, takže budu vděčnej za každou radu/možnost, jak s Gullivarem naložit - příde mi škoda, že by tato knížka mněla zapadnout (hlavně po cca roční práci:)
Knížka je open license a je běžně dostupná např. na projektu Gutenberg.
Zajimají mne nejen rady, ale i názory na knížku, atď. abych věděl jaký a jestli vúbec by byl potencionální zájem o ni.
Samozřejmě děkuji všem za jejich názory/rady/whatever, a dle toho jak to nakonec dopadne s Gullivarem, bych se vrhnul po čase do dalších překladú - v hledáčku mám hlavně Boats of Glen Carrig od Hodgsona a Maker of the Moons od Chamberse, povídky Willows a Wendigo od Algernona Blackwooda, a podobné, v cz ani v sk zatím nevydané klasiky světové fantasy/hororu.
A také bych chtěl poděkovat uživateli Log 1=0 z D20.cz, který mi navrhl překlad Hither & Thither people jako Semové a Tamové - použil jsem ho, a myslím že nejvíc se připodobňuje Arnoldovu originálu z možností cz jazyka.
-
- .
- Příspěvky: 18102
- Registrován: 31. 10. 2006, 17:35
Re: Gullivar Jones: His Vacation (Gullivar of Mars) CZ překlad
Když si projdeš sekci Drakkar, příslušné číslo (58?), zjistíš, že tam máš reakci na uveřejněný trajler prvních dvou kapitol.
A ve zlepšování drakkaru je pokus otevřít tento obecný problém - mám dva takové podobné příliš dlouhé texty.
Přečíst ti to asi můžu, ale určitě ne rychle.
A ve zlepšování drakkaru je pokus otevřít tento obecný problém - mám dva takové podobné příliš dlouhé texty.
Přečíst ti to asi můžu, ale určitě ne rychle.
Re: Gullivar Jones: His Vacation (Gullivar of Mars) CZ překlad
Za to přečtení bych byl moc vděčný, při takovéhle práci je vždy dobré mít názor od někoho, kdo na tom nepracoval (a dík za pozitivní zhodnocení překladu v Drakkar topicu, vidím že čtení všemožných gotických románú se vyplatilo....
Knížka není dlouhá, a překvapivě čtivá (přečtení mi trvalo jen pár dní, když sem si to po sobě opravoval).
Hoď mi sem prosím tě mail, pošlu ti to.
Knížka není dlouhá, a překvapivě čtivá (přečtení mi trvalo jen pár dní, když sem si to po sobě opravoval).
Hoď mi sem prosím tě mail, pošlu ti to.
-
- .
- Příspěvky: 18102
- Registrován: 31. 10. 2006, 17:35
Re: Gullivar Jones: His Vacation (Gullivar of Mars) CZ překlad
Rozhodně nehodím.
Jsem ochoten ho házet maximálně do PM, ale mám podezření, že nejsi registrovaný (nebo se pletu?)
takže jedna možnost je, že by ti ho dali v redakci Drakkaru, nebo, pokud jsi ochoten házet mail na veřejnost, pak ti na něj napíšu a je to.
Jsem ochoten ho házet maximálně do PM, ale mám podezření, že nejsi registrovaný (nebo se pletu?)
takže jedna možnost je, že by ti ho dali v redakci Drakkaru, nebo, pokud jsi ochoten házet mail na veřejnost, pak ti na něj napíšu a je to.
Re: Gullivar Jones: His Vacation (Gullivar of Mars) CZ překlad
???
hmm... Ok, tady je múj:
roman.gajdosik@seznam.cz
Jestli máš problém zveřejňovat mail, doporučuju si jich udělat víc - jeden na dúležité véci, druhý na zveřejňování a víceméně
jako záchytnou síťku na spammy - mně to tak funguje už docela dlouho.
hmm... Ok, tady je múj:
roman.gajdosik@seznam.cz
Jestli máš problém zveřejňovat mail, doporučuju si jich udělat víc - jeden na dúležité véci, druhý na zveřejňování a víceméně
jako záchytnou síťku na spammy - mně to tak funguje už docela dlouho.
-
- .
- Příspěvky: 18102
- Registrován: 31. 10. 2006, 17:35
-
- .
- Příspěvky: 18102
- Registrován: 31. 10. 2006, 17:35
Re: Gullivar Jones: His Vacation (Gullivar of Mars) CZ překlad
Zatím závěje chyb už na první straně.
Mám dojem, že ti to v Drakkaru někdo opravil a projel, jinak by mne to asi praštilo do oka.
Mám dojem, že ti to v Drakkaru někdo opravil a projel, jinak by mne to asi praštilo do oka.
Re: Gullivar Jones: His Vacation (Gullivar of Mars) CZ překlad
Nedivím se, čeština není múj rodný jazyk (a gramatika my nejde ani v slovenčině:)
Ale slovenčina mi příde díky absenci přirozeně znějícího hovorového jazyka, který by byl alespoň zčásti gramaticky
v pořádku, jako ne zrovna dobrá volba pro překlad (a taky mi příde angličtině vzdálenější než čeština).
Proto potřebuji někoho, kdo to po mne přejede a poopravuje.
Což potřebuju také když píšu ve slovenčině...
Ale slovenčina mi příde díky absenci přirozeně znějícího hovorového jazyka, který by byl alespoň zčásti gramaticky
v pořádku, jako ne zrovna dobrá volba pro překlad (a taky mi příde angličtině vzdálenější než čeština).
Proto potřebuji někoho, kdo to po mne přejede a poopravuje.
Což potřebuju také když píšu ve slovenčině...
- boubaque
- bubák; Moderátor
- Příspěvky: 6644
- Registrován: 2. 10. 2006, 19:49
- Bydliště: Brno/Ostrava
- Kontaktovat uživatele:
Re: Gullivar Jones: His Vacation (Gullivar of Mars) CZ překlad
Rád to projdu, ale bohužel na to nebudu mít asi nějak moc času, tak to bude trvat. ( marusjakub@gmail.com )
Text do Drakkaru prošel ještě nějakou korekturou a mírnou redakcí, ale nejspíš jsem pak zapomněl hawkkeyeovi poslat verzi po opravách
Ohledně vydání to znamená buď do toho nalít svoje peníze, anebo najít nakladatele, který bude ochotný vzít na sebe to riziko, že se to neprodá, resp. že se toho neprodá dost. A nejsem si jistý, kolik lidí E. L. Arnold zaujme, resp. kolik lidí o něm něco ví...
Text do Drakkaru prošel ještě nějakou korekturou a mírnou redakcí, ale nejspíš jsem pak zapomněl hawkkeyeovi poslat verzi po opravách
Ohledně vydání to znamená buď do toho nalít svoje peníze, anebo najít nakladatele, který bude ochotný vzít na sebe to riziko, že se to neprodá, resp. že se toho neprodá dost. A nejsem si jistý, kolik lidí E. L. Arnold zaujme, resp. kolik lidí o něm něco ví...
Když se kácí les, lítají kopí — sv. Vojtěch
Bezejmenný hrdina (vlastnoruční komiks)
Hraju/vedu: D&D 5e, Svitky hrdinů, Příběhy Impéria
Další oblíbené hry: Primetime Adventures, Mountain Witch, Wushu
Vlastnoruční heartbreaker: Fossa (Fate to Old School System Adjustment)
Bezejmenný hrdina (vlastnoruční komiks)
Hraju/vedu: D&D 5e, Svitky hrdinů, Příběhy Impéria
Další oblíbené hry: Primetime Adventures, Mountain Witch, Wushu
Vlastnoruční heartbreaker: Fossa (Fate to Old School System Adjustment)
-
- .
- Příspěvky: 18102
- Registrován: 31. 10. 2006, 17:35
Re: Gullivar Jones: His Vacation (Gullivar of Mars) CZ překlad
Přesně tohle jsem si myslel, a nejsi první s tímhle problémem.Nedivím se, čeština není múj rodný jazyk (a gramatika my nejde ani v slovenčině:)
Máš k dispozici moje poznámky, a máš k dispozici opravenou verzi v Drakkaru, kde je zřejmě všechno to mnou zatrhané už opravené Pokud něco není jasné, probereme to mailem zvlášť.
Případně existují čarodějové vyššího levelu jako právě Bubák.
Ale zcela nezbytné je opravit to na nějakou myslitelnou úroveň, pokud ne, tak jsou všechny úvahy o vydávání zbytečné a předčasné.
Re: Gullivar Jones: His Vacation (Gullivar of Mars) CZ překlad
Děkuji oběma, opravuji Argonautem nalezené chyby ve většině textu, i když to chvíli potrvá (teďka moc nemám čas).
K tykání hlavní postavy všemu kolem: Gullivar se ke všem chová familiérně, možná až moc - dokonce i když je třeba tituluje Vaše výsosti, takže tam to tykání zachovávám. Podobně i o nalezené mrtvole se vyjadřuje jako o ´stark old traveler´ nebo o ´that old chap,´ přeloženo starému dědovy zatím.
Jo, moc tohle vyjadřování nesedí k těm kecúm o lásce - ale ty jsou u Gullivara vždy jen krátkodobé a po pár kapitolách je víceméně nelze brát úplně vážně (hlavně když přihlédnu ke konci celého příběhu).
Taky bych chtěl poradit - jak přeložit fellow? Mám to teď jako chlápek, ale to je dle Argonauta novotvar, a púvodní překlad chlapík mi zas word ukázal jako nespisovné slovo (tj. sem předpokladal, že ho v cz nemáte).
K tykání hlavní postavy všemu kolem: Gullivar se ke všem chová familiérně, možná až moc - dokonce i když je třeba tituluje Vaše výsosti, takže tam to tykání zachovávám. Podobně i o nalezené mrtvole se vyjadřuje jako o ´stark old traveler´ nebo o ´that old chap,´ přeloženo starému dědovy zatím.
Jo, moc tohle vyjadřování nesedí k těm kecúm o lásce - ale ty jsou u Gullivara vždy jen krátkodobé a po pár kapitolách je víceméně nelze brát úplně vážně (hlavně když přihlédnu ke konci celého příběhu).
Taky bych chtěl poradit - jak přeložit fellow? Mám to teď jako chlápek, ale to je dle Argonauta novotvar, a púvodní překlad chlapík mi zas word ukázal jako nespisovné slovo (tj. sem předpokladal, že ho v cz nemáte).
Re: Gullivar Jones: His Vacation (Gullivar of Mars) CZ překlad
Chlapík je naprosto v pořádku
http://prirucka.ujc.cas.cz/?slovo=chlap%C3%ADk
http://prirucka.ujc.cas.cz/?slovo=chlap%C3%ADk
You are lords. We are slaves. But slaves of our lords are mightier than lords of your slaves.
***
Chcete nové lidi v RPG? Zabraňte jim potkat Jersona. Nováčci, kteří potkají Jersona, mají vždy mnoho problémů začít hrát. Ti co ho nepotkají, takové problémy nemají.
***
Chcete nové lidi v RPG? Zabraňte jim potkat Jersona. Nováčci, kteří potkají Jersona, mají vždy mnoho problémů začít hrát. Ti co ho nepotkají, takové problémy nemají.
-
- .
- Příspěvky: 18102
- Registrován: 31. 10. 2006, 17:35
Re: Gullivar Jones: His Vacation (Gullivar of Mars) CZ překlad
Chlapík je lepší, souhlas.
Nespisovnost až vulgarismus může být menší problém, než do oka bijící anachronismus.
Doporučuji přečíst třeba toho Matěje Broučka nebo podobnou literaturu; šlověk ten styl nějak nasaje povrchem těla.
Nespisovnost až vulgarismus může být menší problém, než do oka bijící anachronismus.
Doporučuji přečíst třeba toho Matěje Broučka nebo podobnou literaturu; šlověk ten styl nějak nasaje povrchem těla.
Kdo je online
Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 11 hostů