Překlady na CzechDnD vs. Blackfire

Archivovaná témata z neuskutečněného projektu, jehož cílem bylo změnit tvář CzechDnD.
Uživatelský avatar
Markus
Vrchní krutovládce; Administrátor
Příspěvky: 9731
Registrován: 18. 8. 2001, 23:00
Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
Kontaktovat uživatele:

Překlady na CzechDnD vs. Blackfire

Příspěvek od Markus » 23. 6. 2005, 00:48

Protože je možné, že nás bude sponzorovat Blackfire a že budeme pseudooficiální českou DnD stránkou, hrozí konflikt ohledně překladů.

Teda, ne hrozí. Blíží se. Protože ten nevynutelně přijde. Tak proč se tomu nepostavit čelem?

4. července se mají někteří z nás sejít se zástupci Blackfiru a jednat s nimi o spolupráci a propagaci DnD. Navrhuji rovnou jim říct: "Hele, hoši, my děláme neoficiální překlady DnD. Chtěli bysme si s váma o nich pokecat." Možná někdo navrhujete tutlat to, jak jen to půjde. Já říkám ven s tím, když je možnost vyřešit to osobně. Protože pak bysme to řešili zdlouhavě přes maily.

Věc se má tak, že komunita kolem CzechDnD dělá překlady věcí od Wizardů, samozřejmě bez jejich svolení. Ovšem to vždy byla jedna z hlavních náplní CzechDnD a myslím, že to nikdo nechceme jen tak zabalit.

Předně, CzechDnD nebude OFICIÁLNÍ českou stránkou. Jako spoluzakladatel to zakazuju! (těm co to nedošlo: vtip :wink:). CzechDnD vždy bylo, je a musí být fandovskou stránkou. Fandovské stránky si můžou dělat co chtějí. Ty oficiální ne, ty musí poslouchat :wink:

Spolupráce, sponzoring, budiž. Ale zůstaňme neoficiální. Neoficiální stránky si navíc, možná, můžou dovolit mít neoficiální překlady :wink:

Promluvme si o tom s Blackfirem. Řekneme jim na rovinu, že bychom na stránkách CzechDnD chtěli nadále uvěřejňovat fandovské překlady DnD. Zezačátku se určitě budou tvářit trochu zaskočeně, ale s trochou štěstí je přesvědčíme, že na tom není nic tak zlého.

Samozřejmě, podmínkou a první věcí, kterou musíme řict, je, že CzechDnD stáhne a nebude publikovat překlady žádných příruček, které budou v tištěné české verzi. Tohle myslím naprosto vážně, žádné lsti, přesunování k Rytířovi, nic. Protě když něco vyjde česky, stáhne se to a CzechDnD to NEBUDE publikovat na netu.

Jsem přesvědčen, že neoficiální překlady příruček, které u nás nevyšly, ale prodejnost nesníží, naopak zvýší. Protože přitáhnout pozornost více hráčů. Překlady = více hráčů = populárnější DnD = větší tržby. Překlad je vlastně taková reklama, když to vezmeme do důsledků.

Překlad, ať už jakkoliv kvalitní, nikdy nemůže konkurovat tištěné příručce. I kdyby měl kdovíjaké obrázky a lidi si ho mohly vytisknout, pořád to není ono.

Blackfire určitě nepřeloží všechny knížky. Ty nevydané by se potom mezi české hráče nijak nedostaly. Takhle je můžeme rozřítit alespoň neoficiálním překladem = zvýšit popularitu DnD.

Navíc by Blackfire mohl využít naši práci - kdyby zvažoval vydání dalších příruček, může se obrátit na nás. Mnohé už jsou přeložené, tak proč toho nevyužít. Máme s překládáním bohaté zkušenosti, takže můžeme Blackfiru nabídnout své služby i pro oficiální překlady.

(Otázka: "Překlady máte zadarmo ke stažení. Co nám brání v tom, abychom je nestáhli a nevydali?" Odpověď: "Poctivost. A mimo jiné, jsme přesvědčeni o tom, že vám máme co nabídnout. Například překládání do budoucna. Navíc překladu na internetu nejsou v bezchybném a publikovatelném stavu. Před vydáním by potřebovaly korektury,ne češtinářské, ale především herní. A kdo vám je udělá, když ne my? nabízíme spolupráci, která je myslím oboustranně výhodná")

Prostě a jedoduše: Navrhujeme, aby Blackfire mlčky toleroval překlady produktů, které nevydává, protože to pro něj může být dobrá reklama. V případě, že by se o překladech domákli Wizardi (překládáme už 5 let a zatím se nedomákli), Blackfire s tím samozřejmě nemá nic společného.

Nebojte se. U Blackfiru jsou normální a rozumní lidé, tak si s nimi o tom promluvme. Dřív nebo později by k tomu stejně došlo, a fakt, že s tím přijdeme sami, nám jenom pomůže.

A když to nevyjde, tak co? Překlady půjdou k Rytíři. Nemáme co ztratit, za pokus to stojí.

Uživatelský avatar
Dalcor
Vévoda z Knightlundu
Příspěvky: 4828
Registrován: 3. 4. 2004, 18:41
Bydliště: Černá skála a Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Dalcor » 23. 6. 2005, 08:27

Markusi tady dje o zásadní problém a to několikanásobný. Ze zákulisí moc dobře vím jaký boj je o každé vydání jakékoliv příručky. blackfire musí mít od Wizardů schválenou každou tečku. Vybalit na ně že chceme na Czech DnD mít neoficiální řpeklady by okamžité mohlo ukončit jakoukoliv spolupráci a mohlo by být i terčem žaloby v horším případě. Zatím jsme vždy dávali najevo že máme Překladové klíče, které se jako intelektuální vlastnictví IMHO brát asi nemohou. Na duhou stranu má HASBRO copyright na všechny názvy a charaktery :(

Na druhou stranu nemyslím si že by Blackfire si naše stránky neprokepl, není nikdo z Vás právník? LOL

Tudíž pokud chceme propagovat a prcovat ve spolupráci s Blackfirem (souhlasím ne jako oficiální stránky, ale fanovskés tránky ve stylu třeba DL3E.com) neměly bychom na TÌCHTO stránkách uveřejňovat nic co je v konfliktu s autorským právem. To že je budeme mít najiných stránkách by problém být neměl. Jde jen o to jak se Blackfire k neoficiálním překladům postaví:

1. pokud je bude brát jako reklamu s podmínkama shrnutýma Markusem v předchozím příspěvku pak není žádného problému

2. bude chtít je stáhnout neboť se jedná o masivní porušování autorských práv a BLA BLA BLA. Nastává nám všem obrovský problém. Blackfire nás zná (teď už) a ví kam zakročit. A pokud mu nevyjdeme vstříc a budeme to různě na webu schovávat ....

Stanovisko k neoficiálním překladům bude buď stěžejní a nebo bych je vůbec neprobíral a zaujmul stanovisko veřejného tajemství: My-víme-že-vy-to-víte-ale-my-to-nebudeme-nikde-šířit-moc-nahlas-a-vy-z-toho-budete-mít-reklamu.

Porblém je že jakmile se to dostane k američanům tak jsem v prdeli a protože američani si nad věcmi udrží 100% kontrolu (pánové mám velice dobré informace o převodu některých autorských práv a problémech s dotiskem některých knih).

Asi tak

Sice je v našich zemích mluvit o nelegálních věcech a ještě se s nimi vytahovat, ale celkově si myslím že až takové hrdinství to není a určitě by to nemělo patřit do debaty s majitelem autorských práv, dokud s tím nepřijde on sám :)

Uživatelský avatar
Markus
Vrchní krutovládce; Administrátor
Příspěvky: 9731
Registrován: 18. 8. 2001, 23:00
Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Markus » 23. 6. 2005, 08:35

OK. Myslím si, že lidi z Blackfiru jsou lidi (krásná věta). Když si o tom s nima promluvíme, nebojím se, že by nás žalovali nebo dělali problémy.

Cílem samozřejmě je dosáhnout toho stavu "my-víme-že-vy-to-víte-ale-my-to-nebudeme-nikde-šířit-moc-nahlas-a-vy-z-toho-budete-mít-reklamu", jak říkal Dalcor.

Přesunout všechno k Rytíři by asi nakonec bylo nejlepší. Každopádně bych ale na CzechDnD alespoň informoval o novinkách na překladové scéně.

Rytíř
Příspěvky: 635
Registrován: 28. 2. 2002, 00:00
Bydliště: Osek, Milevsko
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Rytíř » 23. 6. 2005, 08:40

Právník nejsem, ale zásadní věc mi v tuhle chvíli přijde, že na těch neofiko překladech nikdo NEVYDÌLÁVÁME! To už by na žalobu a arest vážně bylo... takle zavřou maximálně mě, žejo, jak tak koukam, až nám BF řekne "no to nemyslíte vážně!" a všecko skončí u mě.. :))

No, nevim jestli to má cenu řešit takhle dopředu - osobní jednání je osobní jednání, těžko předvídat kam se diskuse vrtne, to je nejlepší nechat na situaci a konkrétním pocitu zúčastněných. Začínám vážně uvažovat, že bych rád byl u toho :))) už jsem to tuším psal aj Alnagovi.. jde o to, aby nás tam nešla tlupa. Markus prej nemůže.

Uživatelský avatar
Dalcor
Vévoda z Knightlundu
Příspěvky: 4828
Registrován: 3. 4. 2004, 18:41
Bydliště: Černá skála a Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Dalcor » 23. 6. 2005, 08:53

No na žalobu to asi nebude, každopádně tím porušuje vlastnická a autorská práva ve kterých je psáno že se žádná čast nebude žádným způsobem šířit :) TJ autorská práva porušujeme/te. A nejenom rytíř, ale kdokoliv je pod překaldy podepsán. Ale nevěřím že se to stane, jen na tuto možnost upozorňuji

Markusi - já dělám ve službách/obchodě/v mezinárodním zasílatelství a když jde o obchod lidi se většinou jako lidi nechovají ale nechme se překvapit. Nevzývejme čerta před večeří?????(nebo jak se to říká)

Uživatelský avatar
Alnag
Příspěvky: 3324
Registrován: 21. 10. 2001, 23:00
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Alnag » 23. 6. 2005, 10:09

Ehm... tohle je teda téma... Je fakt úžasný, že já mám jít strčit hlavu na popravčí špalek a říct, "víte, my teda jako jsme to všechno přeložili a dali lidem zadarmo...". To je IMO nejblbější vyjednávací strategie, jakou jsem kdy slyšel...

Potřebujeme vědět:

a) bude BF vydávat české překlady DnD 3.5e? Pokud ano, vůbec bych se nezdráhal stáhnout z netu všechno, co se týká překladů Wizardích produktů třetí edice a výš. Ano, to je drsné opatření a paradoxně může DnD u nás pohoršit, ale není na nás, abychom tohle hodnotili. Je to jediný férový přístup jakým se k tomu můžeme postavit, pokud se rozhodnou v tomto směru dále podnikat. Z 3e bych dále překládal jen produkci třetích stran.

b) co se týče ADnD 2e, tady bych vyjednával s BF, že jim to může být jedno (už se stejně nevydává), že ji Wizardi mnohdy taky zveřejnili (no alespoň některé věci).

c) V každém případě a okamžitě bych přesunul všechny produkty DnD 3e ze stránek CzechDnD pryč. Stejně je tu asi jenom Sword and Fist (mám ten pocit), ale to je jedno.

Souhlasím s Dalcorem, že Markusi fakt nevíš o čem mluvíš. Blackfire/Wizardi nás můžou teoreticky žalovat o ušlý zisk (a je jedno, že jsme na tom nevydělali). Prostě dostanete mastnou pokutu (zřejmě v milionech Kč). A to bude celý... pokud je tady někdo milionář, kterej na to má, tak se přiznejte, já to teda nejsem.
In nomine Ordinis! & La vérité vaincra!

Tohle byl kdysi taky můj domov. R.I.P.

Uživatelský avatar
Dalcor
Vévoda z Knightlundu
Příspěvky: 4828
Registrován: 3. 4. 2004, 18:41
Bydliště: Černá skála a Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Dalcor » 23. 6. 2005, 10:13

Pozor pokdu se nepletu 2nd Edition se pořád vydává jako ESD!!!!!!!! A Placeně!!

Uživatelský avatar
Dalcor
Vévoda z Knightlundu
Příspěvky: 4828
Registrován: 3. 4. 2004, 18:41
Bydliště: Černá skála a Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Dalcor » 23. 6. 2005, 10:14

Dalcor píše:Pozor pokdu se nepletu 2nd Edition se pořád vydává jako ESD!!!!!!!! A Placeně!!
A SOUHLASÍM S ALNAGEM VE VŠECH BODECH

Uživatelský avatar
Markus
Vrchní krutovládce; Administrátor
Příspěvky: 9731
Registrován: 18. 8. 2001, 23:00
Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Markus » 23. 6. 2005, 10:17

Dobrá, dobrá, když myslíte, budiž.

Ale řešení: stáhneme z netu všechny překlady, se mi vůbec nelíbí. Vynaložili jsme nad nima spoustu úsilí, mnohdy to navíc není jenom naše práce.

Pokud to nechcete řešit s Blackfirem tak budiž, překlady se stáhnou na nějaké jiné stránky, ale CzechDnD by o nich mělo alespoň informovat. Žaloby bych se nebál, nejprve by tě požádali, abys ty věci stáhnul z netu, a teprve kdybys neposlechl, tak tě žalují. A CzechDnD nemůže být napadnuto za to, že informuje o dění na nějakých jiných stránách.

Jestli na to nikdo nemáte srdce, tak já si klidně ty stránky s překladama vezmu na vlastní triko. Začínal jsem s tím před pěti lety a nehodlám s tím jen tak seknout.
Naposledy upravil(a) Markus dne 23. 6. 2005, 10:18, celkem upraveno 1 x.

Uživatelský avatar
Alnag
Příspěvky: 3324
Registrován: 21. 10. 2001, 23:00
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Alnag » 23. 6. 2005, 10:18

Dalcor píše:Pozor pokdu se nepletu 2nd Edition se pořád vydává jako ESD!!!!!!!! A Placeně!!
Ale no jo, ESD... no, ale když přeložíme třeba The North, co má wizardstvo zdarma na stránkách tak si těžko asi můžou stěžovat, že maj ušlý zisky, když to sami dali zadarmo na net ne? $;)
In nomine Ordinis! & La vérité vaincra!

Tohle byl kdysi taky můj domov. R.I.P.

Uživatelský avatar
Alnag
Příspěvky: 3324
Registrován: 21. 10. 2001, 23:00
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Alnag » 23. 6. 2005, 10:22

Markus píše:Dobrá, dobrá, když myslíte, budiž.

Ale řešení: stáhneme z netu všechny překlady, se mi vůbec nelíbí. Vynaložili jsme nad nima spoustu úsilí, mnohdy to navíc není jenom naše práce.

Pokud to nechcete řešit s Blackfirem tak budiž, překlady se stáhnou na nějaké jiné stránky, ale CzechDnD by o nich mělo alespoň informovat. Žaloby bych se nebál, nejprve by tě požádali, abys ty věci stáhnul z netu, a teprve kdybys neposlechl, tak tě žalují. A CzechDnD nemůže být napadnuto za to, že informuje o dění na nějakých jiných stránách.

Jestli na to nikdo nemáte srdce, tak já si klidně ty stránky s překladama vezmu na vlastní triko. Začínal jsem s tím před pěti lety a nehodlám s tím jen tak seknout.
Markusi... kolik hodin jsem já strávil nad překladem... Nechci se nějak vytahovat, ale mám na kontě dvě celé příručky samostatně a velkou část PHB a DMG. Navrhuji jako první krok stáhnout hned teď (tím myslím jako ještě dneska) Sword and Fist z CzechDnD. Dát ho třeba na Stín rytíře. Prostě CzechDnD musí být čisté jako lilie. Alespoň z hlediska 3e. S Blackfire budeme jednat v duchu 2e už je pasé, nemůže vám to být jedno? Nebudeme zapírat, že jsme ty překlady dělali, ale nebudeme taky tlačit Blackfire do pozice - buďto překousnete překlady na CzechDnD nebo!!! Nakonec je paradoxně dobře, že je Stín rytíře zvlášť, protože kdybychom to všechno spojili, dneska by se ta situace obrátila proti nám. Jestli má někdo jiný názor, tak tam může jít na den nezávislosti místo mně. $:)
In nomine Ordinis! & La vérité vaincra!

Tohle byl kdysi taky můj domov. R.I.P.

Uživatelský avatar
Markus
Vrchní krutovládce; Administrátor
Příspěvky: 9731
Registrován: 18. 8. 2001, 23:00
Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Markus » 23. 6. 2005, 10:23

Mimochodem, co teda hodláte dělat, až se vás lidi z Blackfiru zeptají: "Dívali jsme se na vaše stránky a neušlo nám, že zvěřejňujete překlady oficiálních produktů. Co s tím uděláme?"

Hodláte se okamžitě omluvit a překlady stáhnout? Nemyslíte, že by stálo alespoň za ten pokus zkusit se s nima dohodnout na tom statutu "my to mlčky budeme tolerovat, vy nám tím děláte reklamu"?

Uživatelský avatar
Markus
Vrchní krutovládce; Administrátor
Příspěvky: 9731
Registrován: 18. 8. 2001, 23:00
Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Markus » 23. 6. 2005, 10:25

Neříkám, že máme vyjednávat stylem: "Buďto překousnete překlady na CzechDnD nebo!!" Ale můžeme si o tom s nima zkusit alespoň promluvit. Když to nevyjde, tak co? Překlady stáhneme a dáme je jinam.

Uživatelský avatar
Alnag
Příspěvky: 3324
Registrován: 21. 10. 2001, 23:00
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Alnag » 23. 6. 2005, 10:29

"Dívali jsme se na vaše stránky a neušlo nám, že zvěřejňujete překlady oficiálních produktů. Co s tím uděláme?"

Řeknu: "Ano, to je pravda. Zdálo se nám, že zvěřejněním některých starších druhoediční produktů, ukážeme skvělou podstatu DnD a zlepšíme tak jeho image na českém trhu. Co navrhujete, abychom udělali?" $P
In nomine Ordinis! & La vérité vaincra!

Tohle byl kdysi taky můj domov. R.I.P.

Uživatelský avatar
Dalcor
Vévoda z Knightlundu
Příspěvky: 4828
Registrován: 3. 4. 2004, 18:41
Bydliště: Černá skála a Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Dalcor » 23. 6. 2005, 10:43

Alnag píše:
Dalcor píše:Pozor pokdu se nepletu 2nd Edition se pořád vydává jako ESD!!!!!!!! A Placeně!!
Ale no jo, ESD... no, ale když přeložíme třeba The North, co má wizardstvo zdarma na stránkách tak si těžko asi můžou stěžovat, že maj ušlý zisky, když to sami dali zadarmo na net ne? $;)
No jasan to jistě

Zamčeno

Zpět na „CzechDnD Reloaded“

Kdo je online

Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 1 host