Nalezeno 3385 výsledků hledání

od Alnag
12. 8. 2002, 16:40
Fórum: Překlady DnD a d20
Téma: 3e: Příručka hráče
Odpovědi: 1087
Zobrazení: 137447

To Quasit: Ty me zrejme nechapes. Ano vim o tom, ze nektere, nebo rekneme ze vetsina dovednosti je skutecne od jiste (neprilis dlouhe) doby uvedena v klici. V klici jsou uvedene vubec ruzne veci. Lec smutnou skutecnosti je, ze v prekladech, prekladech na rytirove strance jsou ty dovednosti prelozeny...
od Alnag
12. 8. 2002, 14:17
Fórum: Překlady DnD a d20
Téma: 3e: Příručka hráče
Odpovědi: 1087
Zobrazení: 137447

Mam tu dve veci, ktere se myslim, jeste neprobirali. Kazdopadne je tu jista neduslednost s jakou jsou prekladany. Doufam, ze Rytir promine, ale je to tak. Ty preklady jsou to co jsem si prave vycucal z palce, protoze me nic lepsiho nenapadlo a myslim, ze by se ted a tady mela dohodnout konecna podob...
od Alnag
7. 8. 2002, 11:29
Fórum: Překlady DnD a d20
Téma: 3e: Příručka hráče
Odpovědi: 1087
Zobrazení: 137447

To Quasit: Ja jsem zase proto ptat se na foru. S klicem uz jsem si pekne narazil a ted ho teda komplet predelavam resp. kompletuju... (UVIDITE). Kdyz se zeptas na foru, vzdycky se kolem toho rozvine debata, coz ukazuje, ze klic neni az zase tak neomylnej a vsevedouci. A hlavne v nem spousta veci chy...
od Alnag
5. 8. 2002, 15:07
Fórum: Překlady DnD a d20
Téma: 3e: Příručka hráče
Odpovědi: 1087
Zobrazení: 137447

Jo pravda. Chybička se v loudila. Každopádně bych zvolil něco co zní jako z oboru a né takové common názvy.
od Alnag
5. 8. 2002, 14:42
Fórum: Překlady DnD a d20
Téma: 3e: Příručka hráče
Odpovědi: 1087
Zobrazení: 137447

Hm, ano tohle je jedna z dalších věcí, kterou jsem chtěl probrat, dobře že to tu bylo nadhozeno. IMHO nazvat složku pohybovou se mi zdá poněkud zavádějící a gesta znějí dobře (proboha ne gestikulace!!! FUJ.) Ten verbální bych dal možná jako Zaříkání a to je asi tak všechno co bych k tomu dodal... No...
od Alnag
1. 8. 2002, 13:32
Fórum: Překlady DnD a d20
Téma: 3e: Příručka hráče
Odpovědi: 1087
Zobrazení: 137447

Ano, ale ty luky na obrazku a mam pocit i podle popisku jsou zakrivene. Ja o tom porad premyslim no... Moje oblibena zbran... Co by jste chteli...
od Alnag
31. 7. 2002, 17:22
Fórum: Překlady DnD a d20
Téma: 3e: Příručka hráče
Odpovědi: 1087
Zobrazení: 137447

Co ten reflexní x reflexivní luk?
od Alnag
30. 7. 2002, 15:43
Fórum: Překlady DnD a d20
Téma: 3e: Příručka hráče
Odpovědi: 1087
Zobrazení: 137447

Halapartnu uz tam mame... Ano pike je skutecne pika, ale kdyz ten obrazek fakt vypada presne jako jedna pika co je na obrazku v te knizce co tuhle zminoval Axal. Taky jsem si myslel, ze pika ma pro lidi vetsi vypovedni hodnotu, a na tom ze ma p 3cm kratsi hrot nebo ja nevim co moc nesejde... Biják.....
od Alnag
30. 7. 2002, 15:15
Fórum: Překlady DnD a d20
Téma: 3e: Příručka hráče
Odpovědi: 1087
Zobrazení: 137447

Ano chapu, ze by nevadilo nechat glaive, ale kdyby si to nekdo kdovi proc hledaå v english slovniku a mel ten co mam ja, tak by asi dlouho kroutil hlavou nad tim proc je to mec s tvarem a vlastnostmi sudlice... Sporne jsou: - Dagger, punching (pestni dyka?) - morningstar (priklonili jsme se k nazvu ...
od Alnag
30. 7. 2002, 10:21
Fórum: Překlady DnD a d20
Téma: 3e: Příručka hráče
Odpovědi: 1087
Zobrazení: 137447

Alnag: prave ti Merlin vysvetlil, ze ty obrazky jsou uplne blbe a ty se jimi chces ridit? Nechapu proc. scimitar - ja jsem pro samsir pick/piton - piton neni zadnej cepin, ale kolik, kterej zatluces do skaly Dukladne probirat celej klic ted fakt nemam naladu, delali jsme to s Rytirem a zabralo nam ...
od Alnag
30. 7. 2002, 10:08
Fórum: Překlady DnD a d20
Téma: 3e: Příručka hráče
Odpovědi: 1087
Zobrazení: 137447

Takže asi takhle: vzhledem k tomu, že banded mail i splint mail de facto vycházejí z římské výstroje, pátral jsem právě zde a narazil zde na toto: římští vojáci používali mimo jiné takzvanou lamelovou zbroj , což jsou kovové pásky vzájemně pospojované...... později za císařství se objevila tzv. lor...
od Alnag
29. 7. 2002, 16:11
Fórum: Překlady DnD a d20
Téma: 3e: Příručka hráče
Odpovědi: 1087
Zobrazení: 137447

Mně se líbí scimitar, ale ostatním se to nelíbí. Zbraně mám už přeložené a myslím, že závažnější potíže tam nebyly. Podle obrázků se ale IMHO řídit musíme, protože to je tak to jediné co z toho v češtině zůstane. Takže právě obrázky jsou dost závazné. Já už ale pochyby nemám. Falchion zůstává falchi...
od Alnag
29. 7. 2002, 16:06
Fórum: Překlady DnD a d20
Téma: 3e: Příručka hráče
Odpovědi: 1087
Zobrazení: 137447

To Čindi: Jiste že dotoho smíš mluvit. Ale slovníkům nesmíš věřit všechno. Jsou dobrý jako orientační, ale pokud nemáš nějaký opravdu dobrý, nelépe výkladový tak při překladu něčeho takového jako je DnD jsi dost namydlený... Tuhle jsem dlouho hledal význam slova batting, než jsem v jedno prastarém s...
od Alnag
29. 7. 2002, 14:15
Fórum: Překlady DnD a d20
Téma: 3e: Příručka hráče
Odpovědi: 1087
Zobrazení: 137447

No jo, ja s tim scimitarem - savli porad nevim... Osobne bych se priklanel k scimitaru ale kdyz panove Quasit a Rytir jinak nedali. To Axal: Svyho casu (asi kdyz mi bylo 9 nebo 10, tak jsem byl hrozne zazranej do stredoveku a tu knizku co zminujes mam taky doma... Uz jsem se v ni inspiroval... Ale t...
od Alnag
26. 7. 2002, 14:49
Fórum: Překlady DnD a d20
Téma: 3e: Příručka hráče
Odpovědi: 1087
Zobrazení: 137447

A ted z jineho soudku. Tohle je vytah velmi cinorode analyzy meho prekladatelskeho usili, kterak bylo z hodnoceno lidmi zasvecenymi: Proužky? Meal culpa, špatně jsem si to přečetl - jestli jsou to obdélníčkové destičky, tak se tomu říká "lamelová zbroj" (destička - lamela). Jenže to jsou malé obdéln...

Přejít na rozšířené vyhledávání