od Dalcor » 6. 3. 2006, 09:42
Markusi o tovrbě klíčů jsem nebyl, já se přidal k Czech DnD když už to bylo skoro hotové, dříve jsem neměl internet, navíc jste dělali co mě vůbec nezajímalo, nějaký forgettny... pche! Dragonlance Rules
Pravda je že jsem tenhle překlad použil když jsme začínali tvořit Sebranku a Ukecané flákače, ale tak když jsem viděl některé překaldy jsme přišel na to že to mám raději v anglině, ale snažil jsem se používat slova jako večernice.
Do teď ale se přiznám používáme vlastní názvy (Pravostříbro, Orlovrch, Bouřné hory, Skřetí bažiny, Bouřné panství)
Btw bouřné panství je docela dobrá sranda, až nedávno jsem přišel na tož e anglicky se panství řekne part - tj Storm park - to se nějak moc nehodí na to pohoří co?
Markusi o tovrbě klíčů jsem nebyl, já se přidal k Czech DnD když už to bylo skoro hotové, dříve jsem neměl internet, navíc jste dělali co mě vůbec nezajímalo, nějaký forgettny... pche! Dragonlance Rules :wink:
Pravda je že jsem tenhle překlad použil když jsme začínali tvořit Sebranku a Ukecané flákače, ale tak když jsem viděl některé překaldy jsme přišel na to že to mám raději v anglině, ale snažil jsem se používat slova jako večernice.
Do teď ale se přiznám používáme vlastní názvy (Pravostříbro, Orlovrch, Bouřné hory, Skřetí bažiny, Bouřné panství)
Btw bouřné panství je docela dobrá sranda, až nedávno jsem přišel na tož e anglicky se panství řekne part - tj Storm park - to se nějak moc nehodí na to pohoří co?