[CZ][AD&D 2e] Bestiář

Odeslat odpověď


Odpověď na tuto otázku je nutná pro rozlišení automatizovaných pokusů o registraci.
Smajlíci
:D :) :( :-? 8) :lol: :P :oops: :cry: :roll: ;) :-o :evil: :mad: :-| :clap: :think: :doh: :naughty: :dance: $D :vamp: O-) :eyecrazy: :>;o) :>:o/ :8oO $lol$ $-o :toot: :idea: :arrow? :!: :?:
Zobrazit další smajlíky

BBCode je zapnutý
[img] je vypnutý
[url] je zapnuté
Smajlíci jsou zapnutí

Přehled tématu
   

Rozšířit náhled Přehled tématu: [CZ][AD&D 2e] Bestiář

Re: Bestiář

od smrq » 27. 10. 2010, 09:09

ja ho chci koupit vy dejteho prosim prosim
tato prirucka v anglictine samozrejme vysla (to pokud by ti treba slo jen o hezke obrazky). zde uvedeny preklad je jen fanouskovska iniciativa, imho zcela bez ambice, ze by mel vyjit tistene. takze radeji jen stahuj. :D

Re: Bestiář

od radim.suva » 23. 10. 2010, 19:59

ja ho chci koupit vy dejteho prosim prosim

Re: Bestiář

od Sammael » 7. 12. 2009, 00:10

chcem podakovat vsetkym autorom za vsetku tu pracu ktoru na tomto kolose odviedli.

od Vlasák » 12. 3. 2007, 20:42

Markus & Vannax: přidáno do titulního příspěvku :wink:

od Vannax » 11. 3. 2007, 19:06

Jestli se, Markusi, nepletu, tak víceméně komletní seznam překladatelů je uvedený v tiráži Bestiáře.

...

od adinor farhes » 8. 3. 2007, 12:50

je to paradní :wink:

od Markus » 8. 3. 2007, 12:11

Vlasáku, mohl bys prosím do titulního příspěvku vepsat jména všech překladatelů? Díky.

[CZ][AD&D 2e] Bestiář

od Markus » 8. 3. 2007, 12:09

Bestiář, ADnD druhé edice
(Montrous Manual)

Bestiář.pdf
(9.36 MiB) Staženo 104 x

Není podle klíče

Obrázek

Bestiář je jednou ze tří základních knih ADnD druhé edice. Na bezmála 400 stránkách detailně popisuje stovky příšer a monster pro použití ve vašich dobrodružstích. To všechno hezky ve stylu ADnD - jedna příšera, jedna stránka textu (někdy i víc stránek :wink: ).

Obrázek

Překlad této doslova monstrózní knihy probíhal komplikovaně a dlouhá léta. Před pár lety, ještě za časů CzechDnD, jsem začal shromažďovat různé útržky bestiáře, protože snad každá herní družina si někdy nějakou příšeru přeložila. Zmíním především Merlina a Rytíře, kteří těchto zlomků přeložili snad nejvíc.

Když se zdálo, že toho víc není, dali jsme dohromady tým a pustili se do překladu zbytku knihy. Z této doby musím vyzdvihnout Vlasáka, který - tehdy ještě jako novopečený návštěvník CzechDnD - se do překladu pustil s obrovskou vervou a sám přeložil neskutečné množství příšer.

Po nějaké době jsem z pozice organizátora odstoupil. Převzal to za mě právě Vlasák a pustil se do nevděčné koordinace překladu. Na jeho překladatelské pozici ho úspěšně nahradil Eleshar - tehdy ještě novopečený návštěvník RPG Fóra - který s obrovskou vervou sám přeložil neskutečné množství příšer.

Nakonec bylo třeba všechny ty texty nějak pročíst, zkorigovat a zkompletovat. Obrovskou část korektur provedl kdo jiný než místní lingvista Eleshar. Poslední důležitou osobou je Vannax, který sebral všechny ty roztříštěné soubory, seřadil příšery podle abecedy, udělal z nich jeden velký dokument, pohrál si s grafickou sazbou, dopřeložil to, co ještě chybělo, a zkorigoval to, co ještě zkorigováno nebylo.

Jediné, co tak překladu chybí, je sjednotit názvosloví podle překladového klíče, což jsme zatím nezvládli. Jelikož Bestiář překládalo nezávisle na sobě mnoho lidí v průběhu mnoha let, je dost možné, že názvosloví se bude stránku od stránky měnit. Věříme ale, že se s tím nějak poperete.

No... a možná by to užilo ještě jedny češtinářské korektury, když tak na to koukám :wink:

Užijte si Bestiář.

Bestiář pro ADnD
Na překladu se podíleli:
Birdman, Bonedigger, Drizzt, Eleshar Vermillion, Gotrek, Hmota, Merlin, Rimoa, Rytíř, Svišť, Sir Borisss, Themida, Thingwath, Vannax, Vlasák, Wazikasi

Koordinace překladu: Markus, Vlasák
Korektury: Eleshar, Vannax
Kompletace a sazba: Vannax

Nahoru