Jazyky

Odeslat odpověď


Odpoveď na tuto otázku je nutná pro rozlišení automatizovaných pokusů o registraci.
Smajlíci
:D :) :( :-? 8) :lol: :P :oops: :cry: :roll: :wink: $D $8) $cry$ $P :-)= :eyecrazy: :>:o/ :>;o) O-) :clap: :think: $lol$ $:) $;) $-o :idea: :arrow? :!: :?:
Zobrazit další smajlíky

BBCode je zapnutý
[img] je vypnutý
[flash] je vypnutý
[url] je zapnuté
Smajlíci jsou zapnutí

Přehled tématu
   

Rozšířit náhled Přehled tématu: Jazyky

Re: Jazyky

od crowen » 9. 5. 2020, 00:59

Prosim prosim, este jeden (ktory obsahuje aj predchadzajuci text, do ktoreho uz boli vase pripomienky zapracovane). Inac k tym stopam, toto bude vyvesene niekde v Irsku, a tie stopy tam musia ostat.
Cocooning text Czech (2).docx
(19.65 KiB) Staženo 4 x

Re: Jazyky

od crowen » 7. 5. 2020, 22:47

Dakujem!

Re: Jazyky

od ilgir » 7. 5. 2020, 17:45

Dobře si umývat ruce se u nás neříká. Když už, tak důkladně.
Informujte se o příznacích je ok. Poznejte příznaky ne, má to úplně jiný význam. Možná tak naučte se rozpoznávat příznaky.
S tím chraňte se navzájem mám trošku problém, protože i když je to doslovný překlad, tak to evokuje jiný význam, vyloženě aktivní ochrany. Něco jako by si lidi měli navzájem nasazovat roušky. :D U nás se používá spíš obecnější buďte ohleduplní. Nebo možná chraňte sebe i okolí, tam je to jasnější.

Re: Jazyky

od Selhan » 7. 5. 2020, 17:24

"By jste" - správně byste. "Umývat ruce dobře a často" mi nesedí, myslím že přirozenější pořadí by bylo "často a dobře". A "poznejte příznaky" mi nepřijde jako úplně dobrý překlad "know the symptoms". Know se ale zkrátka překládá blbě, no. Možná "Informujte se o příznacích"?

Re: Jazyky

od Ecthelion » 7. 5. 2020, 16:59

Co jsem tak rychle viděl:

- "Nadále by jste si měli:" změnit na "Nadále byste si měli:" (viz tady)
- "zakrývat ústa a nos papírovým kapesníkem nebo rukávem při kašlání nebo kýchání a zlikvidovat použitý papírový kapesník" je v pořádku, ale jako češtinářský rejpal bych tam možná dal "zakrývat ústa a nos papírovým kapesníkem nebo rukávem při kašlání a kýchání a zahodit do koše použitý papírový kapesník" (to zlikvidovat je dobrý překlad, ale významově to svádí k nějaké eliminaci v peci, zatímco vyhození do koše postačuje; trochu mě tam dráždily ty dvě "nebo" za sebou, zkusil jsem nahradit... ale tohle je obojí čistě pocitové, správně to bylo i předtím)
- "Udržujte odstup od ostatních alespoň 2 metry (6 stop)." - V ČR nikdo nikdy stopy nepoužíval a nikomu v českém textu nepomůžou. Pokud v tom textu budou, je jasné, že to není český text, ale překlad z angličtiny. Je na zvážení jestli závorku nevyhodit. Ale to je už hnidopišství.

Jinak mi ten text přijde úplně v pohodě a jediná skutečná chybka je tam to byste/by jste, zbytek je jen můj dojem. :wink:

Re: Jazyky

od crowen » 7. 5. 2020, 16:24

Caute, manzelku prekladatelku poziadali o lakavost, o preklad z anglictiny do cestiny. Ona zvycajne robi naopak, z cestiny / slovenciny do anglictiny. Vedel by sa niekto dnes vecer pozriet na kratky preklad - jednostranovu tabulku s pokynmi k bezpecnosti pocas pandemie koronaviru? Take bezne frazy, ze umyvajte si ruky, noste ruska... Ze ci tam nie su nahodu nejake chyby, kym to odovzda naspat. Dakujem!
COVID Stay Safe poster updated.docx
(15.49 KiB) Staženo 4 x

Re: Jazyky

od Pieta » 4. 4. 2020, 15:19

Eleshar_Vermillion píše:
4. 4. 2020, 14:57
Tak proč lidi studují takové mrdky jako C++, když máme tolik zajímavějších jazyků a jejich historie, kterou je potřeba zmapovat?
Ano, třeba Haskell.

d-:

Re: Jazyky

od Eleshar_Vermillion » 4. 4. 2020, 15:08

A čí je to chyba?

Re: Jazyky

od York » 4. 4. 2020, 15:07

Eleshar_Vermillion píše:
4. 4. 2020, 14:57
Tak proč lidi studují takové mrdky jako C++, když máme tolik zajímavějších jazyků a jejich historie, kterou je potřeba zmapovat?
Protože v praindoevropštině Dooma napíšeš dost těžko ;)

Re: Jazyky

od Eleshar_Vermillion » 4. 4. 2020, 14:57

Pieta píše:
3. 4. 2020, 21:25
Boží.
Tak proč lidi studují takové mrdky jako C++, když máme tolik zajímavějších jazyků a jejich historie, kterou je potřeba zmapovat?
Dorian píše:Jak se zdá taje historické lingvistiky jsou ještě hlubší než jsem si myslel :think:
Tohle je ještě celkem přímočaré a průhledné (*gw>g; g>ž|_e/i; g>h - nic z toho není neobvyklá nebo neočekávaná změna). Ale třeba takové arménské *dw>erk, to je teprve legranda.

Re: Jazyky

od Dorian » 4. 4. 2020, 13:57

Díky moc :-)

Jak se zdá taje historické lingvistiky jsou ještě hlubší než jsem si myslel :think:

Re: Jazyky

od Pieta » 3. 4. 2020, 21:25

Boží.

Re: Jazyky

od boubaque » 3. 4. 2020, 20:43

Uf, no, takže výběrový rychlokurz vývoje češtiny od dob praindoevropských :D

V praindoevropštině (dál budu označovat jako ie.) existoval jev, čemu se říká (indoevropský) ablaut. Velmi zjednodušeně pro naše účely je to (hlavně) střídání hlásek e–o zejména v kořenech slov. V češtině to máme dochované hlavně u sloves iterativních (označujících opakované děje) jako nést–nosit, vézt–vozit, lézt–lozit apod. anebo u výsledků děje pletu–plot, vedu–(vodo)vod. V ie. taky většinou platilo, že kauzativaní slovesa (způsobuju, že...) mělo ablautový tvar s -o- (téct–točit). Tady jde o tenhle případ, tedy že sloveso "hojit" je od základu *g(w)oi- ("způsobovat aby něco bylo/zůstalo živé"), zatímco sloveso "žít" je od základu *g(w)ei- (být živý, tj, žít).

Ie. měla tzv. labializované zadopatrové hlásky "kw" a "gw". Té labializovanosti se slovanské jazyky zbavily a zůstalo jim tedy jen "k" a "g". Takhle pak v latině je například quis [kwis], které odpovídá českému k(do). Bohužel teď narychlo nenacházím lepší příklad. Takže z *g(w)ei- a *g(w)oi se stane *gei- a *goi-.

Slovanské jazyky pak prošly několika změnami, které způsobily, že "hojit" a "žít" se od sebe vzdalovaly:
Palatalizace ("měkčení") zadopatrových hlásek (k, g, ch) před e, i: *gei-tei > *džeitei > *žeitei ("žíti") × *goi-itei (beze změny)
Vývoj dvojhlásek (oi, ei, ou, eu) před souhláskou a na konci slova: * žeitei > žiti × *goiitei > gojiti (-oii- > -oji-)

V době praslovanské pak taky došlo ke splynutí původního o/ó s a/á, kdy krátké nakonec (o, a) nakonec daly o, zatímco dlouhé (ó, á) nakonec daly a. Délka někdy byla původní praindoevropská, někdy vycházela z krácení/dloužení v rámci odvozování a skládání slov (jako se to projevuje třeba i v dnešní češtině: "mám sílu – ubývá mi sil" nebo "chránit–ochrana"). Takže vedle *gojiti ("hojit") bylo i *gójiti ("hájit"), které se změnilo tedy takto: *gójiti > *gajiti. "Háj" je zřejmě odvozený od "hájení", tedy ochrany (nebo starosti o stromy a zvěř).

V praslovanštině nebyly délky (změnily se v rozdílné samohlásky a některé samohlásky splynuly), ale v 10. století se v čerstvě vznikající češtině zase objevily podle poměrně složitých pravidel (takže máme "kráva", ale "pět krav"), ale často se "a" zachovalo jako dlouhé a "o" jako krátké (proto "hájit" dlouze, ale "hojit" krátce).

Nakonec ve 13. století se g změnilo na h, tajže *gojiti > hojiti a *gajiti > hájiti.

Re: Jazyky

od Dorian » 3. 4. 2020, 18:02

Zase něco k praindoevropštině: řešíme s Paulem etymologii slova háj. To by mělo být, stejně jako hojnost a hojit, z PIE kořene *gwei. Potud vše v pořádku. Ale ze stejného kořene mělo vzniknout slovo i „život“ a to mi přijde podivné:

Hoj/háj vs. živ - ani jedna stejná či podobná hláska.

Nikdy jsme o tom blíž nezajímal, ale myslel jsem že hláskové změny jsou vcelku pravidelné a že tak k odlišným výsledkům, navíc v rámci jednoho jazyka nedochází.

Re: Jazyky

od Faskal » 15. 3. 2020, 12:33

Díky moc!

Nahoru