H.P.Lovecraft

Odeslat odpověď


Odpoveď na tuto otázku je nutná pro rozlišení automatizovaných pokusů o registraci.
Smajlíci
:D :) :( :-? 8) :lol: :P :oops: :cry: :roll: :wink: $D $8) $cry$ $P :-)= :eyecrazy: :>:o/ :>;o) O-) :clap: :think: $lol$ $:) $;) $-o :idea: :arrow? :!: :?:
Zobrazit další smajlíky

BBCode je zapnutý
[img] je vypnutý
[flash] je vypnutý
[url] je zapnuté
Smajlíci jsou zapnutí

Přehled tématu
   

Rozšířit náhled Přehled tématu: H.P.Lovecraft

od Sadako » 11. 7. 2018, 23:27

Koukni a uvidíš http://www.eldritchdark.com/writings/short-stories/

EDIT: Oh! Nerdgasm!

Clark Ashton Smith: TO OMAR KHAYYAM

Omar, within thy scented garden-close,
When passed with eventide
The starward incense of the waning rose—
Too fair and dear and precious to abide
After the glad and golden death of spring—
Omar, thou heardest then,
Above the world of men,
The mournful rumour of an iron wing,
The sough and sigh of desolating years,
Whereof the wind is as the winds that blow
Out of a lonesome land of night and snow,
Where ancient winter weeps with frozen tears;
And in thy bodeful ears,
The brief and tiny lisp
Of petals curled and crisp,
Fallen at Eve in Persia’s mellow clime,
Was mingled with the mighty sound of time.
Omar, thou knewest well
How the fair days are sorrowful and strange
With time’s inexorable mystery
And terror ineluctable of change:
Upon thine eyes the bleak and bitter spell
Of vision, thou didst see,
As in a magic glass,
The moulded mists and painted shadows pass—
The ghostly pomps we name reality.
And, lo, the level field,
With broken fane and throne,
And dust of old, unfabled cities sown,
In unremembering years was made to yield,
From out the shards of Pow’r,
The pillars frail and small
That lift for capital
The blood-like bubble of the poppy-flow’r;
And crowns were crumbled for the airy gold
The crocus and the daffodil should hold
As inalienable dow’r.
Before thy gaze, the sad unvaried green
The cypresses like robes funereal wear,
Was woven on the gradual looms of air,
From threadbare silk and tattered sendaline
That clothed some ancient queen;
And from the spoilt vermilion of her mouth,
The myrtles rose, and from her ruined hair,
And eyes that held the summer’s ardent drouth
In blown, forgotten bow’rs;
And amber limbs and breast,
Through ancient nights by sleepless love oppressed,
Or by the iron flight of loveless hours.
Knowing the weary wisdom of the years,
The empty truth of tears;
The suns of June, that with some great excess
Of ardour slay the unabiding rose,
And grey-haired winter, wan and fervourless
For whom no flower grows;
Seeing the scarlet and the gold that pales,
On Orient snows untrod,
In magic morns that grant,
Across a land of common green and gray,
The disenchanted day;
Knowing the iron veils
And walls of adamant,
That ward the flaming verities of God—
Knowing these things, ah, surely thou wert wise,
Beneath the warm and thunder-dreaming skies,
To kiss on ardent breast and avid mouth,
Some girl whose sultry eyes
Were golden with the sun-beloved south—
To pluck the rose and drain the rose-red wine,
In gardens half-divine;
Before the broken cup
Be filled and covered up
In dusty seas of everlasting drouth.

Re: H.P.Lovecraft

od eerieBaatezu » 11. 7. 2018, 21:53

Já se zeptám líp. Když mě Lovecraft spíš nudí, bude mě Mimo prostor a čas bavit? :D Píše Smith jinak než Lovecraft?

Re: H.P.Lovecraft

od jjelen » 11. 7. 2018, 21:43

Tak vzhledem k tomu že Derletha jsem pořídil (a jako... jo, z větší části nic moc)...
eB: ty ses mi rozhodl rozšlapat všechny bábovičky! napřed ve spolupráci se sadako metal a teď ještě solo na Lovecrafta :DD

Re: H.P.Lovecraft

od eerieBaatezu » 11. 7. 2018, 20:19

Popis tý knížky zní hustě, jen aby to nebyla taková nuda jako Lovecraft.

od Sadako » 11. 7. 2018, 17:38

Velekněze Klarkash-tona znám až na jednu výjimku pouze v originále (ale mám dojem, že jedna z překladatelek dělala i na části Lovecraftových sebraných spisů a krvácení z očí se nekonalo), nicméně přišel docela čitelný.
A rozhodně lepší než např. Derleth.

Re: H.P.Lovecraft

od eerieBaatezu » 11. 7. 2018, 17:09

A je to dobrý?

Re: H.P.Lovecraft

od jjelen » 11. 7. 2018, 16:51

Na co jeden dneska nenarazí v luxoru...
https://www.databazeknih.cz/knihy/vybra ... cas-378664

Re: H.P.Lovecraft

od Argonantus » 15. 4. 2018, 06:02

Inside mythos z vesmíru a na etapy. Viz hory šílenství a stin z času tam je asi nejúplnější výklad.

Re: H.P.Lovecraft

od jjelen » 14. 4. 2018, 21:42

Říkám si odkud pochází Deep Ones? Nebo možná spíš kde na ně narazil kapitán Marsh?
Ve Stínech to není přímo řečeno (L. píše o Kanacích (Nová Kaledonie?), Ponape (Karolíny?) a o Polynésii... všechno Pacifik, nicméně pěkně daleko od sebe...)

Re: H.P.Lovecraft

od eerieBaatezu » 6. 3. 2018, 11:47

Obrázek

Tady aspoň ta sviňa vypadá pořádně slizkohnusně.

Re: H.P.Lovecraft

od eerieBaatezu » 8. 2. 2018, 21:42

Obrázek

Re: H.P.Lovecraft

od Shoggothka » 8. 12. 2017, 17:30

Ph'nglui vespolek,
tak jsem ten eshop, co zmiňoval Midewiwin nakonec taky našla, i když mi to pořád vnucovalo dragon místo Dagon. Kdy už se gůgl konečně naučí, že existujou i staří bohové.

Jdu do tohohle Cthulhua: http://chapadla.cz/produkt/tricko-damske-cthulhu/
Já jsem si teda Dagona vždycky představovala podle tohohle komixu: http://www.goominet.com/unspeakable-vau ... /1/Dagoon/

Re: H.P.Lovecraft

od Wolfus » 7. 12. 2017, 21:36

To je jedna z troch najlepsich pocitacovych hier podla HPL (spolu so Shadow of the Comet a Prisoner of Ice) :)

https://techraptor.net/wp-content/uploa ... /dagon.jpg

Re: H.P.Lovecraft

od Vallun » 7. 12. 2017, 21:27

Wolfus - pokud ano, tak o tom nevím, nečetl jsem, o co jde?:) obrázek by nebyl?:)

Moje představa vznikla, když jsem si na moři četl 7 ryb...:)

Re: H.P.Lovecraft

od Wolfus » 7. 12. 2017, 21:13

Vallun píše:
2. 12. 2017, 23:42
Kdyby to někho náhodou, omylem zajímalo, tak můj popis Dagona/sagonem inspirované bytosti:

Trup téměř humanoidního tvora tvoří žlutohnědý želví krunýř, z něhož na místě ocasu vystupuje drakovité tělo mořského koníka, místo pravé doní končetiny zaujímá šedostříbrné tělo žraloka s vpřed trčící hřbetní ploutví, která je stejně jako obě ocasní zdobena bílým a černým proužkem. Druhá dolnbí končetina je představována mohutným štičím ocasem s ostře zelenou barvou, kdežto ploutve na koncích přecházejí až do červené. Levá "ruka" má podobu mohutného růžovooranžového krabího klepeta, klepeto i z něj vyrůstající trny vypadají velmi ostře, avšak tvarem a rozměry připomínají spíše štít. Pravá paže je tvořena dlouhým mocným chapadlem chobotnice zakončené ostrým hákem a pokrytým spoustou přísavek, má temně fialovou barvu navrchu a světle šedohnědou vespod. Hlava vypadá jak od chobotnice, ale je korunována talířem ala medúza, jejíž chapadla tvoří lesklý průsvitný závoj, tři krátká chapadla, jež jsou součástí obličeje jsou zakončena tlamou murény.
Takto nejak tusim vyzeral Dagon aj v Dark Corners of the Earth.

Nahoru