[článok] Sonda do sveta prekladov v roku 2009
Re: [článok] Sonda do sveta prekladov v roku 2009
Peekay, nie-nie-nie, myslim ten s effigy, sorcererom, atď.
Zmienený odsek je asi najprekladanejší RPG odsek, ty máš svoju verziu, Filtr má svoju a ja mám svoju
Presne je to o tom, že posledných 10 fanúšikov a nováčikov prichádzalo od kompov, a i v prípade, keď im bolo ukázané niečo originálne, tak následne sa aj tak vrátili k fantasy alebo hrať prestali.
Sorcerer má 180.
Zmienený odsek je asi najprekladanejší RPG odsek, ty máš svoju verziu, Filtr má svoju a ja mám svoju
To je pravda, napr. podľa mňa Solar do istej miery spĺňa predstavy, akurát ja si neviem predstaviť, ako podľa toho niekto bude hrať (a nie je tam loot). Dokiaľ nebola aktualizovaná verzia, sám som mal problém uchopiť zaostrenie.Problem je hlavne v tom, ze tieto hry bud neobsahuju navodne texty o tom, ako vlastne hrat, alebo ich obsahuju natolko priserne, ze hru diskvalifikuju.
Presne je to o tom, že posledných 10 fanúšikov a nováčikov prichádzalo od kompov, a i v prípade, keď im bolo ukázané niečo originálne, tak následne sa aj tak vrátili k fantasy alebo hrať prestali.
Mouse Guard je nádherný kus diela -- urobil som letmý odhad rozsahu a zistil som, že to má cca. 250 strán, čiže dvaapolnásobok Mountain Witcha.Mouse Guard.
Ale překládat to by byla bolest.
Sorcerer má 180.
Preklady [preklad/korektury/layout]:
Wilderness of Mirrors: 100%/99%/0
In a Wicked Age, CZ: 100%/100%/0
FATE SK: 100/100/0
Wilderness of Mirrors: 100%/99%/0
In a Wicked Age, CZ: 100%/100%/0
FATE SK: 100/100/0
Re: [článok] Sonda do sveta prekladov v roku 2009
Doplnil som informácie o stave z D&D. Ak sa ozvú d20kári, tak aktualizujem text.
Preklady [preklad/korektury/layout]:
Wilderness of Mirrors: 100%/99%/0
In a Wicked Age, CZ: 100%/100%/0
FATE SK: 100/100/0
Wilderness of Mirrors: 100%/99%/0
In a Wicked Age, CZ: 100%/100%/0
FATE SK: 100/100/0
Re: [článok] Sonda do sveta prekladov v roku 2009
ale keď drd2 bude skutočne dobré, tak budeme musieť všetky tie vtipy o dračáku prerobiť na stín meče!
Moaaaar!!!! - [móur] - The provided level of material relevant to my interests is insufficient to meet my personal required needs.
- Peekay
- Příspěvky: 5532
- Registrován: 4. 2. 2007, 12:11
- Bydliště: Foxdale Manor, Bratislava
- Kontaktovat uživatele:
Re: [článok] Sonda do sveta prekladov v roku 2009
Keby hned bolo drd2 skutocne zle, myslim ze stare vtipy o dracaku nan pasovat nebuduAntharon píše:ale keď drd2 bude skutočne dobré, tak budeme musieť všetky tie vtipy o dračáku prerobiť na stín meče!
(takze je to vlastne iba o tom, ci v nom bude dostatok materialu na vznik novych vtipov )
"Ve světě DrDII je mnoho mísat, která jsou plná démovů."
- Pieta
"When I became a man I put away childish things, including the fear of childishness and the desire to be very grown up."– C. S. Lewis
- Pieta
"When I became a man I put away childish things, including the fear of childishness and the desire to be very grown up."– C. S. Lewis
Re: [článok] Sonda do sveta prekladov v roku 2009
Kamsi sa stratilo vlakno s prekladom. Vie mi niekto nalinkovat ten preklad (stranku na ktorej sa nachadza)?Alef0 píše: Shadowrun, štvrtá edícia
V júni sa na fóre znenazdajky zjavil preklad štvrtej edície Shadowrunu. Chýba síce história sveta a niekoľko drobností, napriek tomu vyzerá byť použiteľný.
vdaka
DRD2
"I thrust that you understand it isn't just the Narator's job to make sure everybody's having fun. It's everybody's job to make sure everybody is having fun."
- Jonh Wick, Houses of the Blooded
"I thrust that you understand it isn't just the Narator's job to make sure everybody's having fun. It's everybody's job to make sure everybody is having fun."
- Jonh Wick, Houses of the Blooded
Kdo je online
Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 7 hostů